Academic literature on the topic 'Australian languages Kriol language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Australian languages Kriol language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Australian languages Kriol language"

1

Ponsonnet, Maïa. "Lexical semantics in language shift." Journal of Pidgin and Creole Languages 33, no. 1 (2018): 92–135. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00003.pon.

Full text
Abstract:
Abstract This article analyzes some of the lexical semantic features of Barunga Kriol, an Australian creole language (Northern Territory, Australia), in comparison with Dalabon, one of the Australian Aboriginal languages replaced by Barunga Kriol. Focusing on the semantic domain of emotions, this study offers insights into how creole languages select and organize semantic meanings, and to what extent this results in lexical loss or retention. I spell out the exact nature of the lexical resemblances between the two languages, and highlight major differences as well. The conclusions of the study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Meakins, Felicity, and Carmel O’Shannessy. "Typological constraints on verb integration in two Australian mixed languages,." Journal of Language Contact 5, no. 2 (2012): 216–46. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-006001001.

Full text
Abstract:
Abstract Gurindji Kriol and Light Warlpiri are two mixed languages spoken in northern Australia by Gurindji and Warlpiri people, respectively. Both languages are the outcome of the fusion of a contact variety of English (Kriol/Aboriginal English) with a traditional Australian Aboriginal language (Gurindji or Warlpiri). The end result is two languages which show remarkable structural similarity. In both mixed languages, pronouns, TMA auxiliaries and word order are derived from Kriol/Aboriginal English, and case-marking and other nominal morphology come from Gurindji or Warlpiri. These structura
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Meakins, Felicity. "Which Mix — code-switching or a mixed language? — Gurindji Kriol." Journal of Pidgin and Creole Languages 27, no. 1 (2012): 105–40. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.27.1.03mea.

Full text
Abstract:
Gurindji Kriol is a contact variety spoken in northern Australia which has been identified as a mixed language. Yet its status as an autonomous language system must be questioned for three reasons — (i) it continues to be spoken alongside its source languages, Gurindji and Kriol, (ii) it has a close diachronic and synchronic relationship to code-switching between Gurindji and Kriol, and (iii) its structure bears a strong resemblance to patterns found in this code-switching. Nonetheless in this paper I present criteria which support the claim of ‘language-hood’ for Gurindji Kriol. I demonstrate
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

O'SHANNESSY, CARMEL, and FELICITY MEAKINS. "Comprehension of competing argument marking systems in two Australian mixed languages." Bilingualism: Language and Cognition 15, no. 2 (2011): 378–96. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728911000307.

Full text
Abstract:
Crosslinguistic influence has been seen in bilingual adult and child learners when compared to monolingual learners. For speakers of Light Warlpiri and Gurindji Kriol there is no monolingual group for comparison, yet crosslinguistic influence can be seen in how the speakers resolve competition between case-marking and word order systems in each language. Light Warlpiri and Gurindji Kriol are two new Australian mixed languages, spoken in similar, yet slightly different, sociolinguistic contexts, and with similar, yet slightly different, argument marking systems. The different sociolinguistic si
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vaughan, Jill. "Enduring and Contemporary Code-Switching Practices in Northern Australia." Languages 6, no. 2 (2021): 90. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020090.

Full text
Abstract:
In Maningrida, northern Australia, code-switching is a commonplace phenomenon within a complex of both longstanding and more recent language practices characterised by high levels of linguistic diversity and multilingualism. Code-switching is observable between local Indigenous languages and is now also widespread between local languages and English and/or Kriol. In this paper, I consider whether general predictions about the nature and functioning of code-switching account for practices in the Maningrida context. I consider: (i) what patterns characterise longstanding code-switching practices
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

van den Bos, Jackie, Felicity Meakins, and Cassandra Algy. "Searching for “Agent Zero”." Language Ecology 1, no. 1 (2017): 4–24. http://dx.doi.org/10.1075/le.1.1.02van.

Full text
Abstract:
Abstract Gurindji Kriol, a mixed language spoken in northern Australia, combines a Kriol VP with a Gurindji NP, including case suffixes (Meakins 2011a). The Gurindji-derived case suffixes have undergone a number of changes in Gurindji Kriol, for example the ergative suffix -ngku/-tu now marks nominative case (Meakins 2011b, 2015). This study explores a new innovation in case morphology among Gurindji Kriol-speaking children: the use of -ngku/-tu to mark possessors as well as subjects, i.e. the emergence of a relative case system. Although rare in Australian languages, syncretism between agents
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

O’Shannessy, Carmel, and Connor Brown. "Reflexive and Reciprocal Encoding in the Australian Mixed Language, Light Warlpiri." Languages 6, no. 2 (2021): 105. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020105.

Full text
Abstract:
Mixed languages combine significant amounts of grammatical and lexical material from more than one source language in systematic ways. The Australian mixed language, Light Warlpiri, combines nominal morphology from Warlpiri with verbal morphology from Kriol (an English-lexified Creole) and English, with innovations. The source languages of Light Warlpiri differ in how they encode reflexives and reciprocals—Warlpiri uses an auxiliary clitic for both reflexive and reciprocal expression, while English and Kriol both use pronominal forms, and largely have separate forms for reflexives and reciproc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

McConvell, Patrick. "Mixed Languages as Outcomes of Code-Switching: Recent Examples from Australia and Their Implications." Journal of Language Contact 2, no. 1 (2008): 187–212. http://dx.doi.org/10.1163/000000008792525327.

Full text
Abstract:
AbstractThere has been much debate about whether mixed languages arise from code-switching. This paper presents one clear example of this kind of genesis, Gurindji Kriol, and other probable examples, from recent language contact in Australia between traditional Australian languages and English-based pidgins/creoles. In particular the paper focuses on what has been called the Verbal-Nominal split in the genesis of these languages, which is parallel to other cases elswhete in the world, such as Michif. Here the Verbal-Nominal split is reanalysed as a split between INFL (Tense-Aspect-Mood) domina
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Munro, Jennifer, and Ilana Mushin. "Rethinking Australian Aboriginal English-based speech varieties." Journal of Pidgin and Creole Languages 31, no. 1 (2016): 82–112. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.31.1.04mun.

Full text
Abstract:
The colonial history of Australia necessitated contact between nineteenth and twentieth century dialects of English and Aboriginal and Torres Strait Island languages. This has resulted in the emergence of contact languages, some of which have been identified as creoles (e.g. Sandefur 1979, Shnukal 1983) while others have been hidden under the label of ‘Aboriginal English’, exacerbated by what Young (1997) described as a gap in our knowledge of historical analyses of individual speech varieties. In this paper we provide detailed sociohistorical data on the emergence of a contact language in Woo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Wigglesworth, Gillian, and Rosey Billington. "Teaching creole-speaking children." Australian Review of Applied Linguistics 36, no. 3 (2013): 234–49. http://dx.doi.org/10.1075/aral.36.3.01wig.

Full text
Abstract:
There are now significant numbers of children who speak a language other than English when they enter the formal school system in Australia. Many of these children come from a language background that is entirely different from the school language. Many Indigenous children, however, come from creole-speaking backgrounds where their home language may share features with the school language whilst remaining substantially different in other ways. What often makes this situation more challenging is the tendency to view creole, rather than as a different language, as a kind of deficient version of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Australian languages Kriol language"

1

Meakins, Felicity. "Case-marking in contact : the development and function of case morphology in Gurindji Kriol, and Australian mixed language /." Connect to thesis, 2007. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00003898.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Disbray, Samantha. "More than one way to catch a frog : a study of children's discourse in an Australian contact language /." Connect to thesis, 2008. http://repository.unimelb.edu.au/10187/8533.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hoffmann, Dorothea. "Descriptions of motion and travel in Jaminjung and Kriol." Thesis, University of Manchester, 2012. http://www.manchester.ac.uk/escholar/uk-ac-man-scw:158778.

Full text
Abstract:
The thesis provides an in-depth analysis of motion event descriptions of two Australian indigenous languages. Jaminjung is a highly endangered non Pama-Nyungan language with approximately 50 remaining speakers. Kriol, an English-lexified Creole, is spoken by about 20.000 people in different varieties across northern Australia. While the languages are typologically very different, occupancy of the same linguistic and cultural area provides an intriguing opportunity to examine the effects of culture and language contact on conceptual components and distribution patterns in discourse. This invest
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yu, Yuanfang. "Foreign language learning : a comparative study of Australian and Chinese University students /." St. Lucia, Qld, 2002. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe16092.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sapinski, Tania H. "Language use and language attitudes in a rural South Australian community /." Title page, table of contents and abstract only, 1998. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09arms241.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gaby, Alice Rose. "A grammar of Kuuk Thaayorre /." Connect to thesis, 2006. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/0002486.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Clendon, Mark. "Topics in Worora grammar." Title page, table of contents and abstract only, 2000. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09phc627.pdf.

Full text
Abstract:
Bibliography: leaves 526-532. A description of the grammar of Worora, a language from the north west Kimberley region of Western Australia, proceeds along pedagogical lines. Introducing the speakers of Worora and their history and society, and the nature of the land in which they used to live, as well as to the manner and circumstances in which this account came to be written; describing in outline six important lexical categories, essential to a basic understanding of the grammar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Singer, Ruth. "Agreement in Mawng : productive and lexicalised uses of agreement in an Australian language /." Connect to thesis, 2006. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00003242.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lammervo, Tiina. "Language and culture contact and attitudes among first generation Australian Finns /." [St. Lucia, Qld.], 2005. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tognini, Rita. "Interaction in languages other than English classes in Western Australian primary and secondary schools theory, practice and perceptions /." Connect to thesis, 2007. http://portalapps.ecu.edu.au/adt-public/adt-ECU2008.0013.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Australian languages Kriol language"

1

Sandefur, John R. Kriol of North Australia: A language coming of age. Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Aboriginal English: A cultural study. Oxford University Press, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pidgin phrasebook. 2nd ed. Lonely Planet Publications, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Oates, Lynette Frances. The Muruwari language. Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Scarino, Angela. Australian language levels guidelines. Curriculum Development Centre, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Warrabarna Kaurna!: Reclaiming an Australian language. Swets & Zeitlinger, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Troy, Jakelin. The Sydney language. Produced with the assistance of the Australian Dictionaries Project and the Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Blake, Barry J. The Warrnambool language: A consolidated account of the Aboriginal language of the Warrnambool area of the Western District of Victoria based on nineteenth-century sciences. Pacific Linguistics, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Amery, Rob. Warrabarna Kaurna!: Reclaiming an Australian language. Swets & Zeitlinger Publishers, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Barbara, Kennedy, ed. Australian place names. Hodder and Stoughton, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Australian languages Kriol language"

1

Munro, Jennifer M. "Roper River Aboriginal language features in Australian Kriol." In Creoles, their Substrates, and Language Typology. John Benjamins Publishing Company, 2011. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.95.26mun.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Giacon, John. "How Universities Can Strengthen Australian Indigenous Languages. The Australian Indigenous Languages Institute." In Language Policy. Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-50925-5_32.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

O’Grady, Geoffrey, and Kenneth L. Hale. "The coherence and distinctiveness of the Pama-Nyungan language family within the Australian linguistic phylum." In Australian Languages. John Benjamins Publishing Company, 2004. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.249.08ogr.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Koch, Harold. "Morphosyntactic reanalysis in Australian languages." In Perspectives on Language Structure and Language Change. John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.345.13koc.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Walsh, Michael. "The impersonal verb construction in Australian languages." In Language Topics. John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/z.lt1.39wal.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Walsh, Michael. "The impersonal verb construction in Australian languages." In Language Topics. John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/z.lt2.40wal.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Miceli, Luisa. "15. Morphological reconstruction and Australian languages." In Morphology and Language History. John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.298.19mic.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Baker, Brett, and Ilana Mushin. "Discourse and grammar in Australian languages." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.104.04bak.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Simpson, Jane, and Ilana Mushin. "Clause-initial position in four Australian languages." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.104.05sim.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Schultze-Berndt, Eva. "Two classes of verbs in Northern Australian languages." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.182.09sch.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Australian languages Kriol language"

1

De Raadt, Michael, Richard Watson, and Mark Toleman. "Language Trends in Introductory Programming Courses." In 2002 Informing Science + IT Education Conference. Informing Science Institute, 2002. http://dx.doi.org/10.28945/2464.

Full text
Abstract:
Deciding what to teach novice programmers about programming and, in particular, which programming language to teach to novice programmers, and how to teach it, is a common topic for debate within universities. Should an industry relevant programming language be taught, or should a language designed for teaching novices be used? In order to design tools and methodologies for the teaching of novice programmers it is important to uncover what is being taught, and in turn, what will be taught in the future. A census of introductory programming courses administered within all Australian universitie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!