Academic literature on the topic 'Automated translation systems'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Automated translation systems.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Automated translation systems"

1

Zhao, Tao, and Mazni Binti Alias. "Automated programming approaches to enhance computer-aided translation accuracy." PeerJ Computer Science 10 (November 12, 2024): e2396. http://dx.doi.org/10.7717/peerj-cs.2396.

Full text
Abstract:
With the continued development of information technology and increased global cultural exchanges, translation has gained significant attention. Traditional manual translation relies heavily on dictionaries or personal experience, translating word by word. While this method ensures high translation quality, it is often too slow to meet the demands of today’s fast-paced environment. Computer-assisted translation (CAT) addresses the issue of slow translation speed; however, the quality of CAT translations still requires rigorous evaluation. This study aims to answer the following questions: How d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mahesh, Vanjani, and Aiken Milam. "A Comparison of Free Online Machine Language Translators." Journal of Management Science and Business Intelligence 5, no. 1 (2020): 26–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.3961085.

Full text
Abstract:
Automatic Language Translators also referred to as machine translation software automate the process of language translation without the intervention of humans While several automated language translators are available online at no cost there are large variations in their capabilities. This article reviews prior tests of some of these systems, and, provides a new and current comprehensive evaluation of the following eight: Google Translate, Bing Translator, Systran, PROMT, Babylon, WorldLingo, Yandex, and Reverso. This research could be helpful for users attempting to explore and decide which
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tezcan, Arda, and Bram Bulté. "Evaluating the Impact of Integrating Similar Translations into Neural Machine Translation." Information 13, no. 1 (2022): 19. http://dx.doi.org/10.3390/info13010019.

Full text
Abstract:
Previous research has shown that simple methods of augmenting machine translation training data and input sentences with translations of similar sentences (or fuzzy matches), retrieved from a translation memory or bilingual corpus, lead to considerable improvements in translation quality, as assessed by a limited set of automatic evaluation metrics. In this study, we extend this evaluation by calculating a wider range of automated quality metrics that tap into different aspects of translation quality and by performing manual MT error analysis. Moreover, we investigate in more detail how fuzzy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Krivoturov, Iurie. "Certain Linguistic Issues of Machine Translation." Intertext, no. 1(59) (July 2022): 68–78. http://dx.doi.org/10.54481/intertext.2022.1.08.

Full text
Abstract:
The article considers the possibility of translating literary texts from a natural language into a target language using an automatic machine translation system. The author considers the possibilities of biological intelligence in comparison with machine "intelligence", which is a prototype of artificial intelligence. The paper gives an example (based on the game in GO) of the emergence of neural networks that appear as a result of self-learning of automated systems. New types of neural networks create an algorithm that always wins (the game of GO) against a person, even with the title of “wor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gusieva, Olena. "Automated translation and its “Post-machine” editing." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: Fìlologìâ 15, no. 26-27 (2022): 261–67. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2022-15-26-27-261-267.

Full text
Abstract:
The article examines the peculiarities of text editing, in cases the translation is performed by using one of the automated translation systems. The relevance of the study is justified by the widespread use of automated translation programs, on the one hand, and the insufficient quality of machine translations, on the other. The introduction of automated systems into the practice of translation allows the analysis of machine translation texts to be included in the range of research tasks. In the applied aspect, there is a need to develop training courses that highlight the issue of machine tra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Oshanova, E. S., and D. A. Ponosova. "THE ANALISYS OF NEURAL MACHINE TRANSLATION SYSTEMS USING AUTOMATED MACHINE TRANSLATION EVALUATION METRICS." Social’no-ekonomiceskoe upravlenie: teoria i praktika 20, no. 4 (2024): 106–16. https://doi.org/10.22213/2618-9763-2024-4-106-116.

Full text
Abstract:
This paper introduces current-day automated metrics for neural machine translation evaluation and discusses two ways of result evaluation, which include evaluation using specific automated metrics as well as evaluation by an expert translator. Neural machine translation systems were tested for analysis and evaluation purposes. Google Translate and DeepL Translate systems, which apply a neural network approach, are presented as candidates. The following metrics were considered for evaluation: METEOR as a traditional reference-based metric, COMET as a neural reference-based metric, and COMET-kiw
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chen, Jianhong. "Analysis of Intelligent Translation Systems and Evaluation Systems for Business English." Journal of Mathematics 2022 (January 25, 2022): 1–7. http://dx.doi.org/10.1155/2022/5952987.

Full text
Abstract:
In order to improve the accuracy of automatic translation of business English, an optimized design of business English translation teaching platform is proposed based on the logistic model combined with deep learning. After using the logistic model to analyze the semantic features of business English translation, the deep learning model is used to segment and mine English images, and the automated lexical feature analysis of business English translation is carried out by using contextual feature matching and adaptive semantic variable finding methods to extract the amount of correlation featur
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Liu, Miao, Qing Shao, and Guangzeng Xie. "Multi-Agent Approach to Political Discourse Translation: From Large Language Models to MAGIC-PTF System." Litera, no. 11 (November 2024): 28–46. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2024.11.72197.

Full text
Abstract:
This research addresses the automated translation of Chinese political discourse into Russian utilizing Large Language Model (LLM) optimization technologies and a multi-agent approach. The study focuses on developing the MAGIC-PTF system, which implements multi-stage text processing through the interaction of four specialized agents. The system's key component is the Style Agent, which ensures stylistic uniformity and terminological accuracy based on a specifically trained LLM. The Translator Agent performs the primary translation work and is responsible for the final text formatting. The Edit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jiaxin, Tian. "Qualities of Literary Machine Translation: A Corpus-based Case Study." Studies in Linguistics and Literature 8, no. 3 (2024): p39. http://dx.doi.org/10.22158/sll.v8n3p39.

Full text
Abstract:
The research assesses and compares the translation performance of two popular machine translation systems, GPT-4o and Youdao AI Translate, in translating into English ten Chinese prose essays excerpted from Selected Modern Chinese Essays 2 by Zhang Peiji. The goal is to discover their linguistic features and investigate how well they can perform in this translation. Through a corpus-based analysis, the research explores the STTR and word/ sentence length of their translations and conducts both automated and human evaluations on their translation quality. It reveals that GPT-4o exhibits higher
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. "Features of the use of cloud-based translation systems in the process of forming information competence of translators." CTE Workshop Proceedings 6 (March 21, 2019): 322–35. http://dx.doi.org/10.55056/cte.394.

Full text
Abstract:
The current trends in the translator training are shown, which reflect the orientation towards the use of cloud-based automated translation systems. The possibilities of studying cloud-based translation systems in the educational process of training the translator are considered. The role of mastering modern translation tools for forming information competence of translators, particularly technological component, was described. The definition of the list and type of basic translation tools that should be mastered in the studying process was discussed. These tools should include automated trans
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Automated translation systems"

1

Щигло, Лариса Володимирівна, Лариса Владимировна Щигло, Larysa Volodymyrivna Shchyglo, and A. L. Strilko. "Automated Translation Systems as an Integral Part of the Modern Process of Professional Translation." Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67313.

Full text
Abstract:
The rapid advances in information technology significantly influenced the professional activities of translators. Now it is not enough just to make an adequate translation, this should be done in the shortest possible time. Therefore, in order to optimize the translation process, translators often use automated translation programs that allow to make high-quality and fast translation of large volumes of information.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Marshall, Susan LaVonne. "Concept of Operations (CONOPS) for foreign language and speech translation technologies in a coalition military environment." Thesis, Monterey, Calif. : Springfield, Va. : Naval Postgraduate School ; Available from National Technical Information Service, 2005. http://library.nps.navy.mil/uhtbin/hyperion/05Mar%5FMarshall.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Akiba, Yasuhiro. "Automatic evaluation methods for machine translation systems." 京都大学 (Kyoto University), 2005. http://hdl.handle.net/2433/144795.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Banerjee, Sanjib. "A translator for automated code generation for service-based systems." Morgantown, W. Va. : [West Virginia University Libraries], 2006. https://eidr.wvu.edu/etd/documentdata.eTD?documentid=4779.

Full text
Abstract:
Thesis (M.S.)--West Virginia University, 2006.<br>Title from document title page. Document formatted into pages; contains iv, 116 p. : ill. (some col.). Includes abstract. Includes bibliographical references (p. 66).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Shi, Chunqi. "User-Centered Design of Translation Systems." 京都大学 (Kyoto University), 2013. http://hdl.handle.net/2433/180468.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Averboch, Guillermo Andres. "A system for document analysis, translation, and automatic hypertext linking." Thesis, Virginia Tech, 1995. http://hdl.handle.net/10919/43809.

Full text
Abstract:
A digital library database is a heterogeneous collection of documents. Documents may become available in different formats (e.g., ASCII, SGML, typesetter languages) and they may have to be translated to a standard document representation scheme used by the digital library. This work focuses on the design of a framework that can be used to convert text documents in any format to equivalent documents in different formats and, in particular, to SGML (Standard Generalized Markup Language). In addition, the framework must be able to extract information about the analyzed documents, store that info
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Averboch, Guillermo Andrés. "A system for document analysis, translation, and automatic hypertext linking /." This resource online, 1995. http://scholar.lib.vt.edu/theses/available/etd-07212009-040529/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kučera, Jiří. "A Combination of Automata and Grammars." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2013. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-236222.

Full text
Abstract:
V této práci byly zavedeny a studovány nové systémy formálních modelů, zvané stavově synchronizované automatové systémy stupně n . Výpočet je v těchto prezentovaných systémech řízen pomocí slov patřících do konečného řídícího jazyka, kde každé slovo z tohoto jazyka je složeno ze stavů komponent systému. Dále byla v této práci studována výpočetní síla zavedených systémů. Praktické použití zavedených systémů bylo demonstrováno na příkladu z oblasti překladu přirozených jazyků a dále na příkladu z oblasti paralelního překladu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Huang, X. "XTRA : The design and implementation of a fully automatic machine translation system." Thesis, University of Essex, 1987. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.379393.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Salimi, Jonni. "Machine Translation Of Fictional And Non-fictional Texts : An examination of Google Translate's accuracy on translation of fictional versus non-fictional texts." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-106670.

Full text
Abstract:
This study focuses on and tries to identify areas where machine translation can be useful by examining translated fictional and non-fictional texts, and the extent to which these different text types are better or worse suited for machine translation.  It additionally evaluates the performance of the free online translation tool Google Translate (GT). The BLEU automatic evaluation metric for machine translation was used for this study, giving a score of 27.75 BLEU value for fictional texts and 32.16 for the non-fictional texts. The non-fictional texts are samples of law documents, (commercial)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Automated translation systems"

1

Mark, Gawron Jean, and Norvig Peter, eds. Verbmobil: A translation system for face-to-face dialog. Center for the Study of Language and Information, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Drugman, Thomas. Advances in Nonlinear Speech Processing: 6th International Conference, NOLISP 2013, Mons, Belgium, June 19-21, 2013. Proceedings. Springer Berlin Heidelberg, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

service), SpringerLink (Online, ed. Contextual Computing: Models and Applications. Springer-Verlag Berlin Heidelberg, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Travieso-González, Carlos M. Advances in Nonlinear Speech Processing: 5th International Conference on Nonlinear Speech Processing, NOLISP 2011, Las Palmas de Gran Canaria, Spain, November 7-9, 2011. Proceedings. Springer-Verlag GmbH Berlin Heidelberg, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Blekhman, Michael. English-Russian-English PARS Automatic Translation System, Basic (4.1). Lingvistica 98, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Crespo Miguel, Mario. Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary. 2020th ed. Editorial Universidad de Sevilla, 2020. http://dx.doi.org/10.12795/9788447230051.

Full text
Abstract:
Computational linguistics is the scientific study of language from a computational perspective. It aims is to provide computational models of natural language processing (NLP) and incorporate them into practical applications such as speech synthesis, speech recognition, automatic translation and many others where automatic processing of language is required. The use of good linguistic resources is crucial for the development of computational linguistics systems. Real world applications need resources which systematize the way linguistic information is structured in a certain language. There is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gawron, Mark, Martin Kay, and Peter Norvig. Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog (Center for the Study of Language and Information - Lecture Notes). Center for the Study of Language and Inf, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gawron, Mark, Martin Kay, and Peter Norvig. Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog (Center for the Study of Language and Information - Lecture Notes). Center for the Study of Language and Inf, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dutoit, Thierry, and Thomas Drugman. Advances in Nonlinear Speech Processing: 6th International Conference, NOLISP 2013, Mons, Belgium, June 19-21, 2013, Proceedings. Springer, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dutoit, Thierry, and Thomas Drugman. Advances in Nonlinear Speech Processing: 6th International Conference, NOLISP 2013, Mons, Belgium, June 19-21, 2013, Proceedings. Springer, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Automated translation systems"

1

Perez, Ivan, Anastasia Mavridou, Tom Pressburger, Alwyn Goodloe, and Dimitra Giannakopoulou. "Automated Translation of Natural Language Requirements to Runtime Monitors." In Tools and Algorithms for the Construction and Analysis of Systems. Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-99524-9_21.

Full text
Abstract:
AbstractRuntime verification (RV) enables monitoring systems at runtime, to detect property violations early and limit their potential consequences. This paper presents an end-to-end framework to capture requirements in structured natural language and generate monitors that capture their semantics faithfully. We leverage NASA’s Formal Requirement Elicitation Tool (fret), and the RV system Copilot. We extend fret with mechanisms to capture additional information needed to generate monitors, and introduce Ogma, a new tool to bridge the gap between fret and Copilot. With this framework, users can
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kumar, J. S. Sajiv, and Raghavan Komondoor. "Controller Synthesis for Reactive Systems with Communication Delay by Formula Translation." In Automated Technology for Verification and Analysis. Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-45329-8_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mehendale, Gautam, Chinmayee Kale, Preksha Khatri, Himanshu Goswami, Hetvi Shah, and Sudhir Bagul. "Multilingual Meeting Management with NLP: Automated Minutes, Transcription, and Translation." In Communication and Intelligent Systems. Springer Nature Singapore, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-97-2079-8_24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Matsushita, Yusuke, Takeshi Tsukada, and Naoki Kobayashi. "RustHorn: CHC-Based Verification for Rust Programs." In Programming Languages and Systems. Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-44914-8_18.

Full text
Abstract:
AbstractReduction to the satisfiablility problem for constrained Horn clauses (CHCs) is a widely studied approach to automated program verification. The current CHC-based methods for pointer-manipulating programs, however, are not very scalable. This paper proposes a novel translation of pointer-manipulating Rust programs into CHCs, which clears away pointers and heaps by leveraging ownership. We formalize the translation for a simplified core of Rust and prove its correctness. We have implemented a prototype verifier for a subset of Rust and confirmed the effectiveness of our method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Brown, Chad E., Adam Pease, and Josef Urban. "Translating SUMO-K to Higher-Order Set Theory." In Frontiers of Combining Systems. Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-43369-6_14.

Full text
Abstract:
AbstractWe describe a translation from a fragment of SUMO (SUMO-K) into higher-order set theory. The translation provides a formal semantics for portions of SUMO which are beyond first-order and which have previously only had an informal interpretation. It also for the first time embeds a large common-sense ontology into an interactive theorem proving system. We further extend our previous work in finding contradictions in SUMO from first-order constructs to include a portion of SUMO’s higher-order constructs. Finally, using the translation, we can create problems that can be proven using high
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tammet, Tanel, Priit Järv, Martin Verrev, and Dirk Draheim. "An Experimental Pipeline for Automated Reasoning in Natural Language (Short Paper)." In Automated Deduction – CADE 29. Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-38499-8_29.

Full text
Abstract:
AbstractWe describe an experimental implementation of a logic-based end-to-end pipeline of performing inference and giving explained answers to questions posed in natural language. The main components of the pipeline are semantic parsing, integration with large knowledge bases, automated reasoning using extended first order logic, and finally the translation of proofs back to natural language. While able to answer relatively simple questions on its own, the implementation is targeting research into building hybrid neurosymbolic systems for gaining trustworthiness and explainability. The end go
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Colson, Jean-Pierre. "Chapter 1. Multi-word units in neural machine translation." In Current Issues in Linguistic Theory. John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.366.01col.

Full text
Abstract:
Neural machine translation (NMT) has recently made significant progress in improving the quality of the texts it produces. New features of NMT include the fluidity of translations and the successful handling of multi-word units. In this paper we first report the results of an automated evaluation of the percentage of phraseology in the translations produced by Google Translate and DeepL. A corpus-based approach makes it possible to estimate that both NMT systems succeed in producing an average percentage of phraseology that is quite reasonable and sometimes even higher than in natural language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Potapova, Rodmonga, Vsevolod Potapov, and Oleg Kuzmin. "A New Software Approach to Automated Translation (On the Example of the Logistics Sublanguage)." In Algorithms for Intelligent Systems. Springer Nature Singapore, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-99-4626-6_22.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wang, Hanfeng, Zhibin Yang, Yong Zhou, Xilong Wang, Weilin Deng, and Wei Li. "AGVTS: Automated Generation and Verification of Temporal Specifications for Aeronautics SCADE Models." In Lecture Notes in Computer Science. Springer Nature Switzerland, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-71177-0_21.

Full text
Abstract:
AbstractSCADE is both a formal language and a model-based development environment, widely used to build and verify the models of safety-critical system (SCS). The SCADE Design Verifier (DV) provides SAT-based verification. However, DV cannot adequately express complex temporal specifications, and it may fail due to complexity problems such as floating numbers which are often used in the aeronautics domain. In addition, manually writing temporal specifications is not only time-consuming but also error-prone. To address these challenges, we propose an AGVTS method that can automate the task of g
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Das, Anupam, and Marianna Girlando. "Cyclic Proofs, Hypersequents, and Transitive Closure Logic." In Automated Reasoning. Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-10769-6_30.

Full text
Abstract:
AbstractWe propose a cut-free cyclic system for Transitive Closure Logic (TCL) based on a form of hypersequents, suitable for automated reasoning via proof search. We show that previously proposed sequent systems are cut-free incomplete for basic validities from Kleene Algebra (KA) and Propositional Dynamic Logic ($$\mathrm {PDL}$$ PDL ), over standard translations. On the other hand, our system faithfully simulates known cyclic systems for KA and $$\mathrm {PDL}$$ PDL , thereby inheriting their completeness results. A peculiarity of our system is its richer correctness criterion, exhibiting ‘
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Automated translation systems"

1

Gambe, Bessaac, and Anitta Thomas. "Automated Translation of UML Class Diagrams." In 2024 International Conference on Artificial Intelligence, Big Data, Computing and Data Communication Systems (icABCD). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/icabcd62167.2024.10645283.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Harshavardhan, G., Sandeep Singh Kang, Geet Kiran Kaur, and Sanjay Singla. "The Future of Graphic Novel Translation: Fully Automated Systems." In 2024 International Conference on Knowledge Engineering and Communication Systems (ICKECS). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/ickecs61492.2024.10617012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zade, Nikhil, Gitanjali Mate, Kamal Kishor, Nishant Rane, and Manmath Jete. "NLP Based Automated Text Summarization and Translation: A Comprehensive Analysis." In 2024 2nd International Conference on Sustainable Computing and Smart Systems (ICSCSS). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/icscss60660.2024.10624907.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Stäbler, Maximilian, Tobias Guggenberger, DanDan Wang, Richard Mrasek, Frank Köster, and Chris Langdon. "Speaking the Same Language or Automated Translation? Designing Semantic Interoperability Tools for Data Spaces." In 20th International Conference on Web Information Systems and Technologies. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2024. http://dx.doi.org/10.5220/0012916700003825.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

He, Yifan, Munyque Mittelmann, Aniello Murano, Abdallah Saffidine, and Michael Thielscher. "Verification of General Games with Imperfect Information Using Strategy Logic." In 21st International Conference on Principles of Knowledge Representation and Reasoning {KR-2023}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2024. http://dx.doi.org/10.24963/kr.2024/40.

Full text
Abstract:
The Game Description Language with Imperfect Information (GDL-II) is a lightweight formalism for representing the rules of arbitrary games, including those where players have private information. Its purpose is to build general game-playing systems, that is, automated players that can understand the rules of games and learn how to play them without human intervention. Epistemic Strategy Logic (SLK), on the other hand, is a rich logical framework for reasoning about multi-agent systems and the strategic behavior of agents with partial observability. To enable a general game-playing system to ta
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Abjalova, Manzura, and Sarvinoz Sharipova. "Semantic and Grammatical Issues in Translating Idioms with Automatic Translation Systems." In 2024 9th International Conference on Computer Science and Engineering (UBMK). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/ubmk63289.2024.10773608.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Guo, Jianxun, Beibei Zheng, Lei Zhang, Biao Li, Haolin Guo, and Ming Chen. "Automatic English Translation using Artificial Recurrent Neural Network with Machine Translation." In 2024 International Conference on Distributed Systems, Computer Networks and Cybersecurity (ICDSCNC). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/icdscnc62492.2024.10939761.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Wu, Guojun, Shay B. Cohen, and Rico Sennrich. "Evaluating Automatic Metrics with Incremental Machine Translation Systems." In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2024. Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.findings-emnlp.169.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chen, Hua. "Design of Automated English Intelligent Translation System Under Machine Learning." In 2024 IEEE 2nd International Conference on Image Processing and Computer Applications (ICIPCA). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/icipca61593.2024.10709004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sun, Xiyang, and Zhuo Wang. "Intelligent English Automatic Translation System Based on TTS Technology." In 2024 3rd International Conference on Artificial Intelligence and Autonomous Robot Systems (AIARS). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/aiars63200.2024.00130.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Automated translation systems"

1

Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Features of the use of cloud-based translation systems in the process of forming information competence of translators. [б. в.], 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3256.

Full text
Abstract:
The current trends in the translator training are shown, which reflect the orientation towards the use of cloud-based automated translation systems. The possibilities of studying cloud-based translation systems in the educational process of training the translator are considered. The role of mastering modern translation tools for forming information competence of translators, particularly technological component, was described. The definition of the list and type of basic translation tools that should be mastered in the studying process was discussed. These tools should include automated trans
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tremblay, D., and A. Vallières. TOPOS: the automated management systems for Quebec toponymy (translation). Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 1989. http://dx.doi.org/10.4095/298314.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barbau, Raphael, and Conrad Bock. SysML Extension for Logistics Modeling and Analysis (SysLMA). National Institute of Standards and Technology, 2025. https://doi.org/10.6028/nist.ir.8571.

Full text
Abstract:
Many engineers use analysis tools to predict behavior or find optimal values for properties of systems built to proposed designs, informing system design work by identifying cases where a design will perform incorrectly or in suboptimal ways. Design and analysis tools encode descriptions of systems in a variety of ways that are typically inconsistent, significantly reducing the overall engineering processes due to the additional effort resolving these problems. Systems engineering addresses this by establishing a single source for system descriptions, typically expressed in the Systems Modelin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Xu, Chao, Walter Forkel, Stefan Borgwardt, Franz Baader, and Beihai Zhou. Automatic Translation of Clinical Trial Eligibility Criteria into Formal Queries. Technische Universität Dresden, 2019. http://dx.doi.org/10.25368/2023.224.

Full text
Abstract:
Selecting patients for clinical trials is very labor-intensive. Our goal is to develop an automated system that can support doctors in this task. This paper describes a major step towards such a system: the automatic translation of clinical trial eligibility criteria from natural language into formal, logic-based queries. First, we develop a semantic annotation process that can capture many types of clinical trial criteria. Then, we map the annotated criteria to the formal query language. We have built a prototype system based on state-of-the-art NLP tools such as Word2Vec, Stanford NLP tools,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yamron, Jonathan, James Cant, Anne Demedts, Taiko Dietzel, and Yoshiko Ito. The Automatic Component of the LINGSTAT Machine-Aided Translation System. Defense Technical Information Center, 1994. http://dx.doi.org/10.21236/ada460280.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gaponenko, Artiom, and Andrey Golovin. Electronic magazine with rating system of an estimation of individual and collective work of students. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/er0043.06102017.

Full text
Abstract:
«The electronic magazine with rating system of an estimation of individual and collective work of students» (EM) is developed in document Microsoft Excel with use of macros. EM allows to automate all the calculated operations connected with estimation of amount scored by students in each form of the current control. EM provides automatic calculation of rating of the student with reflection of a maximum quantity of the points received in given educational group. The rating equal to “1” is assigned to the student who has got a maximum quantity of points for the certain date. For the other studen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Paule, Bernard, Flourentzos Flourentzou, Tristan de KERCHOVE d’EXAERDE, Julien BOUTILLIER, and Nicolo Ferrari. PRELUDE Roadmap for Building Renovation: set of rules for renovation actions to optimize building energy performance. Department of the Built Environment, 2023. http://dx.doi.org/10.54337/aau541614638.

Full text
Abstract:
In the context of climate change and the environmental and energy constraints we face, it is essential to develop methods to encourage the implementation of efficient solutions for building renovation. One of the objectives of the European PRELUDE project [1] is to develop a "Building Renovation Roadmap"(BRR) aimed at facilitating decision-making to foster the most efficient refurbishment actions, the implementation of innovative solutions and the promotion of renewable energy sources in the renovation process of existing buildings. In this context, Estia is working on the development of infer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!