To see the other types of publications on this topic, follow the link: Automated translation systems.

Journal articles on the topic 'Automated translation systems'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Automated translation systems.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Zhao, Tao, and Mazni Binti Alias. "Automated programming approaches to enhance computer-aided translation accuracy." PeerJ Computer Science 10 (November 12, 2024): e2396. http://dx.doi.org/10.7717/peerj-cs.2396.

Full text
Abstract:
With the continued development of information technology and increased global cultural exchanges, translation has gained significant attention. Traditional manual translation relies heavily on dictionaries or personal experience, translating word by word. While this method ensures high translation quality, it is often too slow to meet the demands of today’s fast-paced environment. Computer-assisted translation (CAT) addresses the issue of slow translation speed; however, the quality of CAT translations still requires rigorous evaluation. This study aims to answer the following questions: How d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mahesh, Vanjani, and Aiken Milam. "A Comparison of Free Online Machine Language Translators." Journal of Management Science and Business Intelligence 5, no. 1 (2020): 26–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.3961085.

Full text
Abstract:
Automatic Language Translators also referred to as machine translation software automate the process of language translation without the intervention of humans While several automated language translators are available online at no cost there are large variations in their capabilities. This article reviews prior tests of some of these systems, and, provides a new and current comprehensive evaluation of the following eight: Google Translate, Bing Translator, Systran, PROMT, Babylon, WorldLingo, Yandex, and Reverso. This research could be helpful for users attempting to explore and decide which
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tezcan, Arda, and Bram Bulté. "Evaluating the Impact of Integrating Similar Translations into Neural Machine Translation." Information 13, no. 1 (2022): 19. http://dx.doi.org/10.3390/info13010019.

Full text
Abstract:
Previous research has shown that simple methods of augmenting machine translation training data and input sentences with translations of similar sentences (or fuzzy matches), retrieved from a translation memory or bilingual corpus, lead to considerable improvements in translation quality, as assessed by a limited set of automatic evaluation metrics. In this study, we extend this evaluation by calculating a wider range of automated quality metrics that tap into different aspects of translation quality and by performing manual MT error analysis. Moreover, we investigate in more detail how fuzzy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Krivoturov, Iurie. "Certain Linguistic Issues of Machine Translation." Intertext, no. 1(59) (July 2022): 68–78. http://dx.doi.org/10.54481/intertext.2022.1.08.

Full text
Abstract:
The article considers the possibility of translating literary texts from a natural language into a target language using an automatic machine translation system. The author considers the possibilities of biological intelligence in comparison with machine "intelligence", which is a prototype of artificial intelligence. The paper gives an example (based on the game in GO) of the emergence of neural networks that appear as a result of self-learning of automated systems. New types of neural networks create an algorithm that always wins (the game of GO) against a person, even with the title of “wor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gusieva, Olena. "Automated translation and its “Post-machine” editing." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: Fìlologìâ 15, no. 26-27 (2022): 261–67. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2022-15-26-27-261-267.

Full text
Abstract:
The article examines the peculiarities of text editing, in cases the translation is performed by using one of the automated translation systems. The relevance of the study is justified by the widespread use of automated translation programs, on the one hand, and the insufficient quality of machine translations, on the other. The introduction of automated systems into the practice of translation allows the analysis of machine translation texts to be included in the range of research tasks. In the applied aspect, there is a need to develop training courses that highlight the issue of machine tra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Oshanova, E. S., and D. A. Ponosova. "THE ANALISYS OF NEURAL MACHINE TRANSLATION SYSTEMS USING AUTOMATED MACHINE TRANSLATION EVALUATION METRICS." Social’no-ekonomiceskoe upravlenie: teoria i praktika 20, no. 4 (2024): 106–16. https://doi.org/10.22213/2618-9763-2024-4-106-116.

Full text
Abstract:
This paper introduces current-day automated metrics for neural machine translation evaluation and discusses two ways of result evaluation, which include evaluation using specific automated metrics as well as evaluation by an expert translator. Neural machine translation systems were tested for analysis and evaluation purposes. Google Translate and DeepL Translate systems, which apply a neural network approach, are presented as candidates. The following metrics were considered for evaluation: METEOR as a traditional reference-based metric, COMET as a neural reference-based metric, and COMET-kiw
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chen, Jianhong. "Analysis of Intelligent Translation Systems and Evaluation Systems for Business English." Journal of Mathematics 2022 (January 25, 2022): 1–7. http://dx.doi.org/10.1155/2022/5952987.

Full text
Abstract:
In order to improve the accuracy of automatic translation of business English, an optimized design of business English translation teaching platform is proposed based on the logistic model combined with deep learning. After using the logistic model to analyze the semantic features of business English translation, the deep learning model is used to segment and mine English images, and the automated lexical feature analysis of business English translation is carried out by using contextual feature matching and adaptive semantic variable finding methods to extract the amount of correlation featur
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Liu, Miao, Qing Shao, and Guangzeng Xie. "Multi-Agent Approach to Political Discourse Translation: From Large Language Models to MAGIC-PTF System." Litera, no. 11 (November 2024): 28–46. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2024.11.72197.

Full text
Abstract:
This research addresses the automated translation of Chinese political discourse into Russian utilizing Large Language Model (LLM) optimization technologies and a multi-agent approach. The study focuses on developing the MAGIC-PTF system, which implements multi-stage text processing through the interaction of four specialized agents. The system's key component is the Style Agent, which ensures stylistic uniformity and terminological accuracy based on a specifically trained LLM. The Translator Agent performs the primary translation work and is responsible for the final text formatting. The Edit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jiaxin, Tian. "Qualities of Literary Machine Translation: A Corpus-based Case Study." Studies in Linguistics and Literature 8, no. 3 (2024): p39. http://dx.doi.org/10.22158/sll.v8n3p39.

Full text
Abstract:
The research assesses and compares the translation performance of two popular machine translation systems, GPT-4o and Youdao AI Translate, in translating into English ten Chinese prose essays excerpted from Selected Modern Chinese Essays 2 by Zhang Peiji. The goal is to discover their linguistic features and investigate how well they can perform in this translation. Through a corpus-based analysis, the research explores the STTR and word/ sentence length of their translations and conducts both automated and human evaluations on their translation quality. It reveals that GPT-4o exhibits higher
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. "Features of the use of cloud-based translation systems in the process of forming information competence of translators." CTE Workshop Proceedings 6 (March 21, 2019): 322–35. http://dx.doi.org/10.55056/cte.394.

Full text
Abstract:
The current trends in the translator training are shown, which reflect the orientation towards the use of cloud-based automated translation systems. The possibilities of studying cloud-based translation systems in the educational process of training the translator are considered. The role of mastering modern translation tools for forming information competence of translators, particularly technological component, was described. The definition of the list and type of basic translation tools that should be mastered in the studying process was discussed. These tools should include automated trans
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Luqi. "Automated prototyping and data translation." Data & Knowledge Engineering 5, no. 2 (1990): 167–77. http://dx.doi.org/10.1016/0169-023x(90)90011-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kolesnikova, Maria Pavlovna. "The impact of CAT tools on the quality and naturalness of translation in business communications." Litera, no. 3 (March 2025): 210–20. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.3.73316.

Full text
Abstract:
The article examines the impact of CAT tools (Computer-Assisted Translation) on the accuracy and naturalness of translation in business communications. The paper examines the theoretical foundations of their work, linguistic aspects, methods for assessing the quality of translation, as well as cognitive effects and development prospects. The main goal is to determine to what extent automated translation systems meet the criteria of accuracy and naturalness of the text in comparison with professional translation, to identify their capabilities and limitations. The key mechanisms of CAT tools, s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Cui, Chang Chang, and Guo Qi Li. "Translate the Stateflow Models into Alloy for Safety Analysis." Applied Mechanics and Materials 490-491 (January 2014): 1702–5. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/amm.490-491.1702.

Full text
Abstract:
Safety analysis is widely appreciated for critical systems. Model-based safety analysis is emerged under the background of mode-based development. For automated model-based safety analysis, extended models should be translated into script of input of formal analyzer. Consequently, many translation systems are constructed. In this paper, we explore the translating method between Stateflow models and Alloy, which is a declarative specification language for expressing complex structural constraints and behavior in a software system. Concrete translation systems could be built based on the method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Bi, Shengqin. "Intelligent system for English translation using automated knowledge base." Journal of Intelligent & Fuzzy Systems 39, no. 4 (2020): 5057–66. http://dx.doi.org/10.3233/jifs-179991.

Full text
Abstract:
In the process of globalization, machine translation has undergone a long period of evolution and development. Although the development level of machine translation has been greatly improved, the quality of machine translation is still not very high, and it is difficult to meet the needs of users. Artificial intelligence is the science that studies the laws of human intelligent activity. The application of artificial intelligence technology in the English depression and depression, combined with the Internet and intelligent knowledge base, can develop English translation systems to solve the p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Thilmany, Jean. "Translation Time." Mechanical Engineering 128, no. 10 (2006): 34–36. http://dx.doi.org/10.1115/1.2006-oct-3.

Full text
Abstract:
This paper describes an automated system to address disconnect between the design and analysis programs. The disconnect between computer-aided design (CAD) and analysis occurs because one system is powered by geometrical information and the other is not. One system is meant to handle geometry, while the other creates a mesh and does not rely on geometry in the same way that CAD does. Engineering software developers coming up with a design-analysis workaround by building design automation into their CAD packages. This method gives engineers vital information about the part from the get-go. The
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ahmadova, S. "A COMPARATIVE QUALITY ASSESSMENT OF CHATGPT MODELS AND HUMAN TRANSLATION OF SCIENTIFIC TEXTS." Slovak international scientific journal, no. 83 (May 14, 2024): 90–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.11189071.

Full text
Abstract:
This paper aims to examine and compare translations of scientific texts from English to Russian performed by ChatGPT-3.5, ChatGPT-4, and human translators. The study conducts a comparative quality analysis of these translations and utilizes the neural-based machine translation evaluation metrics COMET-22 and BLEURT-20. A key aspect of this paper is to identify errors, shedding the light on the strengths and limitations of both the deep learning based language models in order to better estimate their performance in comparison to human translation. Using a mixed-method research approach, this st
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Ke, Zhihan. "Comparison Between Human Translation and Machine Translation Take Lolita as an Example." Communications in Humanities Research 32, no. 1 (2024): 58–64. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7064/32/20240012.

Full text
Abstract:
Taking the excerpt of Lolita as the research corpus, this paper compares the differences between the manual translation and the machine translation, and finds that the machine translation system has some problems such as inaccuracy in semantic understanding and grammatical errors. In order to improve the quality of machine translation and promote cross-cultural communication and information flow,a classification system of translation errors is established and the errors in machine translation are summarized in detail. The proposed classification system will facilitate a comprehensive understan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Krasulia, A. V., and M. V. Turchyna. "ARTIFICIAL INTELLIGENCE TOOLS APPLICATIONS: AUTOMATED TRANSLATION SYSTEMS COMPARATIVE ANALYSIS." Lviv Philological Journal, no. 8 (2020): 108–13. http://dx.doi.org/10.32447/2663-340x-2020-8.17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bukharov, Valery M., Vyacheslav V. Onoshko, Natalya F. Kryukova, and Andrey V. Ivanov. "Formation of information competence with the help of automated systems for linguists-translators." Perspectives of Science and Education 60, no. 6 (2022): 68–84. http://dx.doi.org/10.32744/pse.2022.6.4.

Full text
Abstract:
Introduction. The rapid increase in the volume of information, the expansion of international contacts, the emergence of new branches of science and technology pose new challenges to modern translators. In this regard, computerization of the translation process is an integral part of the translation sphere. The purpose of the presented article is to analyze cloud translation systems, determine their advantages and disadvantages with the subsequent possibility of their application in the educational process of translator training. Research methods. The empirical study involved 60 respondents –
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Kurakina, N., and E. Haritonova. "Automated Methods of Phonosemantic Analysis of Poetic Text: Communicative and Pragmatic Aspect." Scientific Research and Development. Modern Communication Studies 12, no. 5 (2023): 23–28. http://dx.doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-5-23-28.

Full text
Abstract:
On the material of modern poetic texts of the poem "Ten Moons» in the original by the British writer S. Dugdale and translation, the phonosemantic analysis of the tone of the text using the automated system ParallelDots (and the others) is carried out. The aim of the study is to identify the effectiveness of automated systems of tonality analysis in general and in the translation of poetic literature, and to determine which of these systems have the greatest functionality, the highest accuracy and analyze the text on the greatest number of levels. Various methods of automated sentiment analysi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Demyanchuk, Yu. "INTEGRATION OF THE DETERMINISM PRINCIPLE INTO CAT TOOLS SYSTEM: CORPUS-APPLIED TRANSLATION STUDIES APPROACH." Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки, no. 3(101) (September 29, 2023): 142–53. http://dx.doi.org/10.35433/philology.3(101).2023.142-153.

Full text
Abstract:
This article demonstrates the implementation of the determinism principle within the CAT tools system. Throughout this process, the determination of constants, parameters, and rules that govern the automated translation process is carried out. The mechanism of analysis application encompasses a deterministic optimization algorithm for automated translation, oriented towards complex tasks involved in processing and analyzing empirical data within CAT. In contrast to fixed translation in an automated system, the deterministic optimization algorithm operates systematically, forming a scientific-c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Yuhan, Nataliia, Yuliia Herasymenko, Oleksandra Deichakivska, Anzhelika Solodka, and Yevhen Kozlov. "Translation as a linguistic act in the context of artificial intelligence: the impact of technological changes on traditional approaches." Data and Metadata 3 (July 12, 2024): 429. http://dx.doi.org/10.56294/dm2024429.

Full text
Abstract:
The purpose of this article is to study translation as a human speech act in the context of artificial intelligence. Using the method of analysing the related literature, the article focuses on the impact of technological changes on traditional approaches and explores the links between these concepts and their emergence in linguistics and automatic language processing methods. The results show that the main methods include stochastic, rule-based, and methods based on finite automata or expressions. Studies have shown that stochastic methods are used for text labelling and resolving ambiguities
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Karamysheva, Iryna, Roksolyana Nazarchuk, and Kateryna Lishnievska. "PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ENGLISH LANGUAGE INSTRUCTIONS WITH THE USE OF ADDITIONAL TOOLS IN SDL TRADOS STUDIO AND MEMOQ TRANSLATOR PRO ENVIRONMENTS." Research Bulletin Series Philological Sciences 1, no. 193 (2021): 376–82. http://dx.doi.org/10.36550/2522-4077-2021-1-193-376-382.

Full text
Abstract:
The presented research focuses upon the analysis of additional specific tools (namely translation memory (TM) technologies) of SDL Trados Studio 2017 and MemoQ Translator Pro 2017 automated translation systems and their application for translation of English-language instructions into Ukrainian. With the help of the above-mentioned software tools 60 English-language operating instructions for household appliances have been translated into Ukrainian (three projects were created in both systems, each containing 10 instructions). TM is a database consisting of segments of source text (sentences,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Irawan, Ines Nur. "A Comparative Analysis of Cognitive and AI Approaches in English-Indonesian Translation: Manual vs. Automated Methods." JETLEE : Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature 5, no. 1 (2025): 35–46. https://doi.org/10.47766/jetlee.v5i1.4557.

Full text
Abstract:
This study used a qualitative approach to explore cognitive and AI-driven methods of English-Indonesian translation, focusing on comparing manual and automated processes. It investigated how human translators managed comprehension, reformulation, and production and evaluated the performance of AI tools like Google Neural Machine Translation (GNMT). The study examined vital factors such as linguistic accuracy, cultural adaptation, and handling of idiomatic expressions using qualitative expert reviews. Structural differences between English and Indonesian were highlighted, revealing common trans
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Vasant, Anurag Rao, Kumar Malakar Pritendra, and Sharma Shashank. "An Examination Of Indian Language Machine Translation Tools." Journal of Research & Development' 14, no. 20 (2022): 50–54. https://doi.org/10.5281/zenodo.7524882.

Full text
Abstract:
Although there has been work in the field of machine translation for a few decades, the promising translation work started in the early 1990s as a result of cutting-edge research in artificial intelligence and computational linguistics. India is a multilingual and multicultural nation with a population of over 1.25 billion people and 22 legally recognised languages that use 12 distinct scripts. This makes an automated machine translation system for English to Indian languages and among Indian languages necessary so that people can communicate in their native tongue. In India and other countrie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Ghassemiazghandi, Mozhgan. "Machine Translation of Selected Ghazals of Hafiz from Persian into English." Arab World English Journal For Translation and Literary Studies 7, no. 1 (2023): 220–32. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol7no1.17.

Full text
Abstract:
Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation with the potential to overcome many weaknesses in conventional phrase-based translation systems. However, there are still grey areas that need attention in the field of machine translation, mainly in the context of literary translation and poetic language. This research aims to identify the shortcomings of the NMT in addressing ambiguity and the semantic complexities of poetic expressions that are important in translating literature in a cross-cultural and multilingual context. Furthermore, while huma
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Coquand, Thierry, and Hugo Herbelin. "A-translation and looping combinators in pure type systems." Journal of Functional Programming 4, no. 1 (1994): 77–88. http://dx.doi.org/10.1017/s0956796800000952.

Full text
Abstract:
AbstractWe present here a generalization of A-translation to a class of pure type systems. We apply this translation to give a direct proof of the existence of a looping combinator in a large class of inconsistent type systems, a class which includes type systems with a type of all types. This is the first non-automated solution to this problem.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Dilfuzaxon SAIDKODIROVA. "THE TRANSFORMATIVE ROLE OF ICT IN SCIENTIFIC TRANSLATION." UzMU xabarlari 1, no. 1.3.1 (2024): 310–13. http://dx.doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.3.1.1675.

Full text
Abstract:
It is true that according to scientists' claims, science and inventions never stay in one sphere; they always change and open new doors to people. Admittedly, the role of information and communication technologies has changed rapidly, and many scientific works, official documents, and reports on the computer have been dramatically automated. Also, this opportunity has given its hand to the field of translation. First, machine translation was created, and all military documents were used to be translated by the government. Then, this invention rapidly spread out all over the world. After severa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Zayyanu Zaki, Muhammad, and Nazir Ibrahim Abbas. "CAN WE TRUST MACHINES? A CRITICAL LOOK AT SOME MACHINE TRANSLATION EVALUATION METRICS." Computer Science & Engineering: An International Journal 15, no. 3 (2025): 1–13. https://doi.org/10.5121/cseij.2025.15301.

Full text
Abstract:
The growing interconnection of the globalised world necessitates seamless cross-lingual communication, making Machine Translation (MT) a crucial tool for bridging communication gaps. In this research, the authors have critically evaluated two prominent Machine Translation Evaluation (MTE) metrics: BLEU and METEOR, examining their strengths, weaknesses, and limitations in assessing translation quality, focusing on Hausa-French and Hausa-English translation of some selected proverbs. The authors compared automated metric scores with human judgments of machine-translated text from Google Translat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Clark, Jonathan, Jonathan Weese, Byung Ahn, et al. "The Machine Translation Toolpack for LoonyBin: Automated Management of Experimental Machine Translation HyperWorkflows." Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 93, no. 1 (2010): 117–26. http://dx.doi.org/10.2478/v10108-010-0002-x.

Full text
Abstract:
The Machine Translation Toolpack for LoonyBin: Automated Management of Experimental Machine Translation HyperWorkflows Construction of machine translation systems has evolved into a multi-stage workflow involving many complicated dependencies. Many decoder distributions have addressed this by including monolithic training scripts - train-factored-model.pl for Moses and mr_runmer.pl for SAMT. However, such scripts can be tricky to modify for novel experiments and typically have limited support for the variety of job schedulers found on academic and commercial computer clusters. Further complica
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Baig, Prof Mirza Moiz. "An Automated Video Language Translator using STT-TTT-TTS Translation." International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 13, no. 4 (2025): 5935–40. https://doi.org/10.22214/ijraset.2025.69786.

Full text
Abstract:
Advancements in Natural Language Processing (NLP) have significantly improved multilingual communication through machine translation, text-to-speech conversion, and cross-language information retrieval (CLIR) [1]-[5]. Various approaches, including rule-based and statistical models, enhance translation accuracy and language identification [6]-[8]. Neural machine translation (NMT) and deep learning techniques further refine speech recognition and sentiment analysis [9]- [12]. Structural differences in languages, such as Subject-Verb-Object (SVO) versus Subject-Object-Verb (SOV) order, influence
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Kumbhar, Vinod B., and Mahesh S. Chavan. "Petri Nets to Ladder Diagrams Translation for Textile Chemical Mixing Application." Journal of the Textile Association 85, no. 6 (2025): 1–11. https://doi.org/10.63665/jta.v85i6.04.

Full text
Abstract:
This paper presents a novel method for translating Petri Nets, a formal language for modeling concurrent systems, into Ladder Diagrams, the graphical programming language used in Programmable Logic Controllers, specifically for textile chemical mixing applications. This addresses the challenge of efficiently implementing complex control logic, particularly in industrial automation scenarios. The proposed two-phase method first converts the PN model into a State Transition Diagram, simplifying the subsequent translation to LD. The second phase maps the STD onto an LD using rules that maintain s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Al Karkouri, Adnane, Fadoua Ghanimi, and Salmane Bourekkadi. "Unveiling the Environmental Implications of Automatic Text Generation and the Role of Detection Systems." E3S Web of Conferences 412 (2023): 01102. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202341201102.

Full text
Abstract:
The emergence of artificial intelligence (AI) and natural language processing (NLP) technologies has led to the proliferation of automated systems capable of generating text. While these advancements have enhanced various fields, such as language translation and content generation, they have also given rise to concerns regarding the potential misuse of generated texts, particularly in the context of environmental preservation. This scientific article investigates the intricate relationship between automatic detection of generated texts and the environment. We examine the impact of generated te
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Svoboda, Tomáš. "No linguistic borders ahead? Looking beyond the knocked-down language barrier." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 9, no. 2 (2017): 86. http://dx.doi.org/10.21992/t93q0f.

Full text
Abstract:
The article deals with the concept of borders and barriers in considering scenarios where the linguistic barrier is eventually lifted by technology one day. It begins with reflections on the biblical narrative of the Tower of Babel as an ancient representation of the concept of linguistic barriers between language communities. It gives numerous examples of the uptake of this narrative, from Translation Studies, to project calls and the marketing statements of machine translation technology. In the following section, examples of existing technology are presented, which could be considered as a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Kuzmin, Oleg. "Modern Machine Translation Systems: Trends and Prospects." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, no. 53 (March 31, 2021): 41–52. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2021-53-1-41-52.

Full text
Abstract:
The modern world is moving towards global digitalization and accelerated software development with a clear tendency to replace human resources by digital services or programs that imitate the doing of similar tasks. There is no doubt that, long term, the use of such technologies has economic benefits for enterprises and companies. Despite this, however, the quality of the final result is often less than satisfactory, and machine translation systems are no exception, as editing of texts translated by using online translation services is still a demanding task. At the moment, producing high-qual
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Krzykawski, Michał. "Towards Idiodiversity." Philosophy Today 65, no. 2 (2021): 265–87. http://dx.doi.org/10.5840/philtoday2021414398.

Full text
Abstract:
This article discusses translation as a technique of doing philosophy and introduces the concept of idiodiversity as an alternative to the current model of automated translation machines. The dominant functionalist approach to technology has made these machines the agents of linguistic homogenisation, which constitutes a threat for the diversity of idiomatic open systems this article advocates for. However, as this article argues, the challenge is not merely to accuse automated translation technologies of impoverishing the knowledge of how to translate but, rather, to determine whether these t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Никишова, О. А., and В. Ю. Потапова. "USE OF MACHINE TRANSLATION SYSTEMS IN THE TRANSLATION OF TEXTS OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL CONTENT." Vestnik of Russian New University. Series "Man in the modern world", no. 4 (December 18, 2023): 133–40. http://dx.doi.org/10.18137/rnu.v925x.23.04.p.133.

Full text
Abstract:
Почти семьдесят лет прошло со времён знаменитого Джорджтаунского эксперимента, однако вопрос создания качественных систем машинного перевода, позволяющих быстро и качественно выполнить даже не машинный, а автоматизированный перевод, до сих пор стоит очень остро и занимает умы лучших отечественных и зарубежных программистов и филологов. Несмотря на существенный прогресс в данной области, письменный перевод, выполненный с использованием систем машинного перевода, по-прежнему требует со стороны переводчика большой работы по пред- и постредактированию. В статье мы хотим представить наш взгляд на д
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Afzaal, Muhammad, Muhammad Imran, Xiangtao Du, and Norah Almusharraf. "Automated and Human Interaction in Written Discourse: A Contrastive Parallel Corpus-based Investigation of Metadiscourse Features in Machine-Human Translations." SAGE Open 12, no. 4 (2022): 215824402211422. http://dx.doi.org/10.1177/21582440221142210.

Full text
Abstract:
The rise of the internet has generated a need for fast online translations, which human translators cannot meet. Statistical tools such as Google and Baidu Translate provide automatic translation from one written language to another. This study reports the descriptive comparison of the machine-translation (MT) with human translation (HT), considering the metadiscoursal interactional features. The study uses a parallel corpus consisting of 79 texts translated from Chinese to English by professional human translators and machine translations (Baidu translate & Google translate) and a compara
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

غريب ، جميلة. "أنظمة الترجمة الآلية وتقويم النتائج = Automated Translation Systems and Evaluation of Results". مجلة معالم للدراسات القانونية والسياسية, № 11 (червень 2019): 33–46. http://dx.doi.org/10.12816/0056754.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Quast, Robert B., Oliver Kortt, Jörg Henkel, et al. "Automated production of functional membrane proteins using eukaryotic cell-free translation systems." Journal of Biotechnology 203 (June 2015): 45–53. http://dx.doi.org/10.1016/j.jbiotec.2015.03.015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ismail, Aimi Sara, Kherun Nita Ali, Noorminshah A. Iahad, Mukhtar A. Kassem, and Najib Taher Al-Ashwal. "BIM-Based Automated Code Compliance Checking System in Malaysian Fire Safety Regulations: A User-Friendly Approach." Buildings 13, no. 6 (2023): 1404. http://dx.doi.org/10.3390/buildings13061404.

Full text
Abstract:
Developing automated code compliance checking systems is becoming increasingly complex—to the extent of challenging the implementation of these systems. This paper addresses the need to develop an automated system that prioritises user accessibility. Accordingly, the study aims to develop a system through a semi-automated rule translation process and the utilisation of BIM models in native file format. A total of 256 fire safety clauses in Malaysian regulations were translated through logic-based approaches (classification technique, decomposition through semantic mark-up method, and interview
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Amelina, Svitlana M., and Rostyslav O. Tarasenko. "THE ESSENCE OF THE STAGES OF FORMING THE INFORMATION COMPETENCE OF THE TRANSLATOR." Information Technologies and Learning Tools 67, no. 5 (2018): 44. http://dx.doi.org/10.33407/itlt.v67i5.2276.

Full text
Abstract:
The paper analyses the formation of informational competence of translators in the Bachelor and Master degree programs. The structure and content of the informational competence of the translator are considered in the context of its coordination with the educational programs of translators and the standards of the translation services. There have been determined the stages of formation of the informational competence of the translators such as constructive, technological and integration, their correlation with the periods of study of the future translators, levels of their mastery of informati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Stinner, Florian, Alexander Kümpel, and Dirk Müller. "Comparison of supervised algorithms for automated data analysis in existing buildings." Journal of Physics: Conference Series 2600, no. 8 (2023): 082026. http://dx.doi.org/10.1088/1742-6596/2600/8/082026.

Full text
Abstract:
Abstract Non-residential buildings are equipped with building automation systems (BAS). BAS provide a vast amount of building operation data. However, the analysis of this data is laborious and requires a scalable and automated process. The authors developed the BUDO schema for a standardized, object-oriented description of monitoring metadata. The translation process employs artificial intelligence to translate the properties of data streams (labels, time series) from BAS into the BUDO schema. The translated data is then analyzed using various applications to detect inefficiencies, such as in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Akindele, Aina A. "Resolving Lexical Verb Ambiguity in Yoruba through Semantic Web Annotations." Yoruba Studies Review 8, no. 1 (2023): 249–75. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.8.1.134096.

Full text
Abstract:
Lexical verb ambiguity refers to the potential for multiple interpretations of units of speech in languages that renders it difficult or impossible to understand a lexical item without additional information. The goal of semantic web research is to allow the vast range of web-accessible information and services to be more effectively exploited by both humans and automated tools. Technological advancement has given rise to scholars developing automated translation systems from English to the Yorùbá language. However, the problem arises that these tools are not coping easily with semantic nuan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Dworzanski, Leonid Wladimirovich, and Aleksandr Aleksandrovich Izmaylov. "Automated Analysis of DP-systems Using Timed-Arc Petri Nets via TAPAAL Tool." Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS 32, no. 6 (2020): 155–66. http://dx.doi.org/10.15514/ispras-2020-32(6)-12.

Full text
Abstract:
Timed-Arcs Petri nets (TaPN-nets) are a time extension of Petri nets that allows assigning clocks to tokens. System of dynamic points on a metric graph (DP-systems) is another dynamical model that is studied in discrete geometry dynamics and motivated by study of localized Gaussian wave packets scattering on thin structures; as well, DP-systems could be utilized to overapproximate the dynamics of messages scattering in distributed systems. In the latter case, time-temporal properties of DP-systems become a matter of interest. However, there are no tools that enable us to analyse them. In this
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Heer, Jeffrey. "Agency plus automation: Designing artificial intelligence into interactive systems." Proceedings of the National Academy of Sciences 116, no. 6 (2019): 1844–50. http://dx.doi.org/10.1073/pnas.1807184115.

Full text
Abstract:
Much contemporary rhetoric regards the prospects and pitfalls of using artificial intelligence techniques to automate an increasing range of tasks, especially those once considered the purview of people alone. These accounts are often wildly optimistic, understating outstanding challenges while turning a blind eye to the human labor that undergirds and sustains ostensibly “automated” services. This long-standing focus on purely automated methods unnecessarily cedes a promising design space: one in which computational assistance augments and enriches, rather than replaces, people’s intellectual
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Shukla, Sanket. "Smart Sign Automated Caption Generator for Sign Language." INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH IN ENGINEERING AND MANAGEMENT 09, no. 06 (2025): 1–9. https://doi.org/10.55041/ijsrem49455.

Full text
Abstract:
Abstract— Design, fabrication, and experimental analysis of microelectromechanical systems (MEMS)-based mass air flow (MAF) sensor especially tailored for use in ventilator devices are presented here. With principles of forced convective heat transfer in mind, the sensor employs a platinum (Pt) micro heater and This paper proposes a novel approach for developing a real-time sign language translation system, aimed at bridging communication gaps between deaf and hearing communities. By leveraging computer vision techniques with OpenCV and deep learning models, this project seeks to create an aut
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Rakhimova, D. R., and К. А. Zhakypbayeva. "MAIN PROBLEMS OF USING THE FULL POST-EDITING MODEL BASED ON MACHINE LEARNING FOR ENGLISH-KAZAKH TRANSLATION." Bulletin Series of Physics & Mathematical Sciences 74, no. 2 (2021): 25–31. http://dx.doi.org/10.51889/2021-2.1728-7901.04.

Full text
Abstract:
Machine learning is one of the main branches of artificial intelligence. Its main idea is not only to use an algorithm written by a computer, but also to learn how to solve a problem on your own. Recently, in the field of translation, the issue of using machine learning and its integration with translator fixes has become very relevant. This new direction in professional English translation is called post-edited machine translation (PEMT) or post-edited machine translation (MTPE). Since the collaborative work of man and machine has given good results, this, in turn, sparked interest in post-ed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Malik, Dr Pankaj, Anshul Patel, Amit Patel, Daud Khan, and Aakash Solanki. "Meta-Learning for Neural Machine Translation." International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 11, no. 10 (2023): 1232–37. http://dx.doi.org/10.22214/ijraset.2023.56185.

Full text
Abstract:
Abstract: Neural Machine Translation (NMT) has significantly advanced the field of automated language translation, yet challenges persist in adapting to diverse language pairs, handling low-resource languages, and ensuring domain-specific translation accuracy. To address these challenges, this study explores the integration of meta-learning methodologies in NMT, aiming to enhance the adaptability and generalization capabilities of translation models. Through a comprehensive analysis of various meta-learning approaches, including Model-Agnostic Meta-Learning (MAML), metric-based meta-learning,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Condon, Sherri, Mark Arehart, Dan Parvaz, Gregory Sanders, Christy Doran, and John Aberdeen. "Evaluation of 2-way Iraqi Arabic–English speech translation systems using automated metrics." Machine Translation 26, no. 1-2 (2011): 159–76. http://dx.doi.org/10.1007/s10590-011-9105-x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!