Academic literature on the topic 'Autores japoneses'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Autores japoneses.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Autores japoneses"

1

Vejmelka, Marcel. "O Japão na literatura brasileira atual." Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, no. 43 (June 2014): 213–34. http://dx.doi.org/10.1590/s2316-40182014000100012.

Full text
Abstract:
Há uma presença notável de temas japoneses na atual literatura brasileira, sem que os autores - no caso Bernardo Carvalho, Adriana Lisboa e João Paulo Cuenca - tenham ligação biográfica com o Japão; um fenômeno que apresenta leituras, interpretações e representações da cultura japonesa bem variadas, complexas e "integradoras" dessa temática no contexto literário brasileiro. Trata-se de leituras do Japão que ainda têm ligação com a dimensão histórica da imigração japonesa no Brasil e com questões da identidade brasileira, mas que tratam principalmente dos significados universais das culturas japonesa e brasileira no contexto do século XXI.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

López del Río, Alberto. "La casa como fragmento de naturaleza. Tres mecanismos de la arquitectura japonesa contemporánea." ZARCH, no. 17 (January 12, 2022): 154–67. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_zarch/zarch.2021176039.

Full text
Abstract:
Para la cultura tradicional japonesa, la casa no puede entenderse sin su vinculación con la naturaleza, hecho que está presente en la configuración de la vivienda y en el valor simbólico de ciertos elementos constructivos. Esto queda reflejado, a principios del siglo XX, en los escritos de algunos autores occidentales que visitaron el país, y en otros de autores japoneses, contraponiendo estas cualidades tan apreciadas de la casa tradicional a los rápidos y sustanciales cambios que se estaban produciendo en la cultura, y por ende en la arquitectura, japonesas. A lo largo del siglo XX, la adopción de las técnicas y lenguajes de occidente y la búsqueda de un lenguaje propio, propiciaron que el interés por la casa y su relación con la naturaleza se alejaran de los principales focos de atención arquitectónicos. No será hasta finales del siglo XX y principios del XXI que la importancia de esta relación vuelva a ser reivindicada por diversos autores, que la colocarán en el centro de las inquietudes proyectuales de algunas de sus obras. En cierto sentido, estas actitudes se verán influidas por los ideales presentes en la tradición, pero sin que prevalezca una imitación del referente. Será a través de la generación nuevos mecanismos proyectuales, tres de los cuales recogeremos en este texto, que se retomará esa búsqueda del acercamiento entre naturaleza y arquitectura.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Guarné, Blai. "El futuro ya está aquí: Nuevas tendencias de la investigación en los Estudios Japoneses en España." Mirai. Estudios Japoneses 6 (July 29, 2022): 3–10. http://dx.doi.org/10.5209/mira.83062.

Full text
Abstract:
La creación hace cinco años de la revista académica Mirai. Estudios Japoneses constituye una magnífica ocasión para reflexionar sobre la consolidación de los Estudios Japoneses en nuestro país durante este lapso temporal. Con este objetivo, el artículo realiza una panorámica de los grupos de investigación sobre Estudios Japoneses en el sistema universitario español, a modo de contextualización de los ensayos reunidos en el monográfico al que da paso. En estos ensayos, los autores revisan sus investigaciones doctorales realizadas durante los cinco años de vida editorial de Mirai, proporcionando un testimonio –necesariamente amplio pero no por ello menos significativo– de las tendencias investigadoras que se perfilan actualmente en el ámbito de los Estudios Japoneses en el contexto académico español.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Montt Strabucchi, María. "Ignacio López-Calvo. Japanese Brazilian Saudades." Asia/AméricaLatina 5, no. 9 (October 31, 2020): 121–25. http://dx.doi.org/10.33177/9.9.

Full text
Abstract:
Ignacio López-Calvo es un pionero y prolífico autor en temas asiáticos en la literatura y cultura latinoamericana. Sus publicaciones abordan distintos aspectos sobre la presencia asiática en la región, textos escritos por descendientes de asiáticos, hasta temas sobre identidades y comunidades. Su libro Japanese Brazilian Saudades: Diasporic Identities and Cultural Productions (Nikkei in the Americas), explora la formación de un discurso Nikkei (término que utiliza para referirse a japoneses residiendo en el extranjero, así como también sus descendientes; luego diferencia entre las distintas generaciones) en la producción cultural, en portugués, en su mayoría de autores brasileños con ascendencia japonesa. Como fuentes para su estudio, López-Calvo utiliza literatura (incluyendo no ficción), cine y cine documental del siglo XX de estos autores, tomando en consideración el contexto histórico y situacional de cada obra. A partir de ellos observa las maneras en que se redefinen ideas de “lo brasileño” (braziliannes) y “lo japonés” (japaneseness) desde una perspectiva nacional y transnacional
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chiarelli, Stefania. "Que Brasil existe? Estrangeiros na literatura brasileira." Intelligere 2, no. 2 (October 7, 2016): 40–48. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2447-9020.intelligere.2016.117632.

Full text
Abstract:
O artigo traça breve panorama de autores que tematizam a imigração na literatura brasileira. Judeus, árabes, japoneses, italianos, alemães e afro-descendentes surgem como vozes dissonantes na teia discursiva da nação. Estabelecendo aproximações e contrastes, o texto busca pensar a relevância do enfoque dessas narrativas, que apresentam ângulo específico sobre a identidade nacional.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Richter, Lara, and Ana Lívia Agostinho. "Adaptação acentual de empréstimos de origem japonesa no Português Brasileiro." Diacrítica 34, no. 3 (December 11, 2020): 96–122. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.561.

Full text
Abstract:
Este trabalho tem como principal objetivo investigar a adaptação do acento de empréstimos de origem japonesa no português brasileiro (PB). A partir de um corpus lexical composto por empréstimos, se observou como ocorre a adaptação acentual através de dados de fala gravados no bairro da Liberdade, em São Paulo, com o objetivo de comparar a produção de falantes descendentes de japoneses com a de falantes da região com qualquer ascendência. A partir das análises, concluiu-se que o acento oxítono é ainda produtivo no português, sendo presente em 49% dos dados de fala de falantes de São Paulo de origem não japonesa, e 52% de falantes de origem japonesa. Também foi observado que há uma tendência para que vogais longas do japonês sejam adaptadas para o português como sílabas acentuadas pelo fator de duração, enquanto o acento pitch do japonês não é reconhecido ou reproduzido neste processo de adaptação. Por fim, os dados mostram que a atribuição de acento no português brasileiro é influenciada pelo peso silábico, como sugerido por autores como Ferreira Netto (2001), Wetzels (2003, 2007).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

García Martínez, Pedro. "El canon are-bure-boke: una conexión contemporánea entre fotografía, arquitectura y filosofía; una conexión entre Japón y Francia." ANIAV - Revista de Investigación en Artes Visuales, no. 2 (February 13, 2018): 39. http://dx.doi.org/10.4995/aniav.2018.9117.

Full text
Abstract:
En los escritos de arquitectos japoneses como Toyo Ito y Kazuyo Sejima es relativamente frecuente encontrar términos empleados por autores posestructuralistas franceses como Deleuze y Guattari. El texto pretende ahondar en algunos de los hechos que explicitan esta relación. Para ello, la investigación se centra en la figura de Koji Taki y su participación en la revista Provoke donde contribuyó a la ideación del canon estético "are-bure-boke", en cuya formulación se encuentran intereses compartidos con los mencionados autores. La posterior relación de Taki con Ito y Sejima permite cerrar el círculo relacional planteado.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Masiero, Gilmar. "Gestão econômico-administrativa japonesa." Revista de Administração de Empresas 33, no. 5 (October 1993): 1–16. http://dx.doi.org/10.1590/s0034-75901993000500008.

Full text
Abstract:
Esta pesquisa bibliográfica abrange a literatura sobre o Japão nas áreas de administração e economia. Ela procura ser compreensiva, salientando alguns dos textos mais importantes dentro de cada sub-área temática destacada. Sob outro aspecto, procura-se sempre referenciar estes textos e autores ao corpo teórico mais familiar ao estudioso ocidental. A área temática abrangida por esta revisão é muito ampla e esta objetiva ser uma primeira referência para aqueles que desejem aprofundar-se no estudo sobre temas econômicos e/ou administrativos japoneses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Serra-Vilella, Alba. "Qué se traduce: literatura y otros libros japoneses en España, 1904-2014." Íkala 26, no. 2 (May 5, 2021): 413–30. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.v26n2a09.

Full text
Abstract:
La traducción del japonés en España ha sido poco estudiada desde una perspec­tiva histórica, especialmente en lo que respecta a los libros no literarios. Este estudio supone una contribución a este ámbito, al aportar datos sobre cómo ha sido la traduc­ción de libros japoneses en España. Un amplio corpus, que abarca las traducciones de 1904 a 2014, nos permite observar el porcentaje de traducciones literarias y de otros géneros que se han llevado a cabo, las temáticas en ellas tratadas, además de los autores más traducidos en este país. Las observaciones muestran que las temáticas que cuentan con más traducciones (libros infantiles, artes marciales, religión, empresa y dibujo, en ese orden) coinciden con algunas de las manifestaciones de la cultura japonesa más extendidas en España; por lo tanto, se confirma la hipótesis de que la selección de obras que se tra­ducen en este país se relaciona con las imágenes culturales existentes sobre Japón. Además, se observa la interrelación entre el sistema literario español y otros siste­mas a nivel nacional e internacional. Los resultados sugieren que se debe prestar más atención a la traducción de los libros no literarios como parte de los procesos de formación de imágenes culturales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Armas Morales, Carlos. "Economía y Literatura: a la luz de narradores asiáticos, europeos y peruanos." Pensamiento Crítico 21, no. 2 (May 31, 2017): 037. http://dx.doi.org/10.15381/pc.v21i2.13258.

Full text
Abstract:
El artículo trata de mostrar la presencia de la economía a través de la investigación bibliográfica de obras literarias (novelas y cuentos) de autores japoneses, franceses y peruanos; en la posibilidad de conocer algunas relaciones de la economía y la narrativa y, asimismo, observar la utilidad de la lectura de estas obras como complemento en la enseñanza de algunas materias de economía (realidad nacional, derecho económico, historia económica del Perú, etc.), de conformidad con los resultados de una investigación del autor.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Autores japoneses"

1

Santibáñez, Abraham Rodrigo. "Lectura tutelada: la crítica literaria periodística como moderador de los moldes de lectura: análisis crítico de los artículos periodísticos aparecidos en El Mercurio sobre Natsume Soseki y Yukio Mishima." Tesis, Universidad de Chile, 2017. http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/146919.

Full text
Abstract:
Tesis para optar al grado de Magíster en Literatura
En la sociedad actual la literatura se ha ido progresivamente dibujando como un elemento propio del sistema mercantil preocupado de llenar el tiempo libre de los sujetos. La literatura generalmente entra a competir con una amplia y diversa gama de modalidades de medios masivos que buscan informar, divertir e incluso generar cultura. En medio de esta competencia la recepción literaria (sobre todo la de las grandes editoriales) ha sufrido grandes transformaciones, pasando a ser una mercancía, un engranaje más de la industria cultural, engranaje que cumple tanto con la labor de llenar los momentos de tiempo libre como transformarse en un capital cultural que otorga prestigio a quien lo consume. Este trabajo se centra en definir los modelos desde los culaes la crítica literaria periodística crea un canon de prestigio y a la vez tutela y guía el modo en que este canon debe ser leído, proponiendo lecturas y buscando reducir la infinidad de lecturas posibles que tiene toda buena obra literaria. En la búsqueda de tratar de dar cuenta de este fenómeno y los mecanismos que lo rigen, analizaremos los artículos publicados en el periódico El Mercurio referentes a los autores japoneses Natsume Soseki y Yukio Mishima; con el fin de lograr revisar cómo a lo largo de los últimos años se ha creado un imaginario tendencioso e intencionado referente a cómo leer estos autores, y cómo este imaginario contrasta con la lectura que realiza la crítica especializada de éstos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Natili, Donatella. "Beleza e Ambiguidade : os discursos dos Prêmios Nobel da Literatura Japonesa e seus autores." reponame:Repositório Institucional da UnB, 2012. http://repositorio.unb.br/handle/10482/11966.

Full text
Abstract:
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2012.
Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-01-11T11:30:35Z No. of bitstreams: 1 2012_DonatellaNatili.pdf: 8778076 bytes, checksum: 9b1ed24c6acf8af0bc35a507420102e6 (MD5)
Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2013-01-28T11:32:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2012_DonatellaNatili.pdf: 8778076 bytes, checksum: 9b1ed24c6acf8af0bc35a507420102e6 (MD5)
Made available in DSpace on 2013-01-28T11:32:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2012_DonatellaNatili.pdf: 8778076 bytes, checksum: 9b1ed24c6acf8af0bc35a507420102e6 (MD5)
O Prêmio Nobel, conferido pela primeira vez ao Japão em 1968, com a escolha de Kawabata Yasunari, representou para a literatura japonesa um marco entre um passado de marginalidade cultural, de um Japão considerado “periférico” e “exótico” em relação à Europa e Américas, e um presente de inserção e integração em nível internacional. Considerando que o Nobel existia há 67 anos, tratava-se de um prêmio tardio para uma literatura de extraordinária riqueza como a japonesa, mas, ao mesmo tempo, era o reconhecimento de o Japão pertencer ao mundo da cultura, e por esta razão, assumiu um significado simbólico muito além do real prestígio do Prêmio. Quando, em 1994, o Prêmio Nobel é conferido também a Ōe Kenzaburō, delineia-se uma situação na qual os dois únicos autores premiados, também testemunhas dos dois únicos momentos em que a literatura (e a cultura) japonesa destaca-se em uma premiação internacional, tornam-se pontos de referência pelo fato de representar realidades e visões culturais diferentes, às vezes antitéticas, irrenunciáveis para a formação da identidade da literatura japonesa (uma formação provocada pelo contato com o “Outro”). Uma comparação entre os dois autores foi inevitável, como o mesmo Ōe tem demonstrado, quando escolheu fazer um discurso em que polemizava com Kawabata... É um caso único da história do Nobel que contrapõe duas Weltanshauung muito diferentes: a Beleza versus Ambiguidade, a Evasão na tradição contra a Ruptura dos paradigmas culturais. Estes são os temas sobre os quais este trabalho propõe-se a refletir. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT
The Nobel Prize, first awarded in 1968 to Japan, with the choice of Kawabata Yasunari, represented, for Japanese literature, a landmark between a background of cultural marginality – a Japan considered a “peripheral” and “exotic” in relation to Europe and the Americas – and a present of insertion and integration at an international level. Whereas as the Nobel existed for sixty-seven years, it was a prize for a later literature of extraordinary richness as the Japanese, but at the same time, it was the recognition for Japan to belong to the world of culture, and for this reason assumed a symbolic significance far beyond the real prestige of the award. When, in 1994, the Nobel Prize was also awarded to Ōe Kenzaburō, it outlined a situation in which the only two winning authors – also witnesses of the only two times in the literature (and culture) Japanese stands out in an international award – become reference points for the fact of representing different cultural realities and visions, sometimes antithetical, indispensable to the formation of the identity of the Japanese literature (a formation caused by contact with the “Other”). A comparison between the two authors was inevitable, as the same Ōe has shown, when he chose to make a speech in which he polemicized with Kawabata... It is a unique case in the history of Nobel which contrasts two very different Weltanshauung: Beauty versus Ambiguity, Evasion in the tradition against Rupture of cultural paradigms. These are the themes on which this thesis proposes to reflect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cunha, Andrei dos Santos. "O livro de travesseiro : questões de autoria, tradução e adaptação." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2016. http://hdl.handle.net/10183/134427.

Full text
Abstract:
OLivro de Travesseiro (Makura no Sôshi), de Sei Shônagon, escrito entre o fim do século X e o início do XI, possui hoje inegável status canônico no contexto da literatura japonesa. Ao mesmo tempo, é o texto japonês mais traduzido do mundo, ocupando lugar estável na lista de títulos que são considerados como pertencentes à Weltliteratur, com uma adaptação cinematográfica (O Livro de Cabeceira, de Peter Greenaway, 1996) e duas versões para o português do Brasil (2008 e 2013). A posteridade tratou as enumerações presentes no texto como tópicos poéticos, ou mesmo, contemporaneamente, como poesia - principalmente em tradução. As listas revelam uma atitude lúdica com relação à linguagem e àquilo que Foucault chamava de "categorias do pensamento" Nesse sentido, o texto de Sei Shônagon pode ser posto em diálogo com o olhar de estranheza em relação à categorização racionalista, que é a premissa de As Palavras e as Coisas (Michel Foucault, 1966) e com a obra de Jorge Luis Borges. A obra de Sei Shônagon mobiliza diversas camadas de conceitos problemáticos ao mesmo tempo. Por outro lado, nenhuma dessas categorias se aplica a O Livro de Travesseiro sem provocar, por sua vez, desestabilizações conceituais. A questão da autoria feminina e de sua relação com a figura do pai e com a cultura do patriarcado reaparece em O Livro de Cabeceira, na trajetória de liberação pela escrita da personagem principal do filme. Essas possíveis leituras dos textos propostos contribuem para a problematização de questões relacionadas à autoria, ao conhecimento, à tradução e à adaptação.
The Pillow Book (Makura no Sõshi) of Sei Shônagon, written between the end of the tenth and the beginning of the eleventh century, has attained undeniable canonical status in the context o f Japanese Literature. lt also is the most translated ]a panes e text in the world, and occupies a stable place in the list of works that are considered as belonging to the realm of Weltliteratur. It has been adapted to the screen outside Japan (The Pillow Book by Peter Greenaway, 1996) and translated twice to Brazilian Portuguese (in 2008 and 2013). Later generations of readers have treated the text's enumerations as catalogues of poetic topics or even, since the beginning of the twentieth century, and especially in translation, as poetry. The lists show a playful approach to language and to what Foucault has called the "categories of thought". In this sense, Sei Shõnagon's reuvre can be read in resonance with Foucault's Les Mots et les Choses (1966) and its attempt to defamiliarize rational categorization, a conceptual device which can also be found in the work ofJorge Luis Borges. Sei Shõnagon's work simultaneously mobilizes severallayers of problematíc concepts. On the other hand, none of these categories applies to lhe Pillow Book without engendering further conceptual destabilization. The issues of female authorship and woman authors' relationships with their fathers in a patriarchal culture reappear in the film, in the main character's journey towards liberation through writing. Those possible readings of the proposed texts contribute to the problematization of issues related to authorship, knowledge, translation and adaptation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Autores japoneses"

1

Banana, Yoshimoto. N.P. Taibei Shi: Shi bao wen hua chu ban qi ye gu fen you xian gong si, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Yoshimoto, Banana. N.P. Tōkyō: Kadokawa Shoten, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Banana, Yoshimoto. N.P. London: Faber and Faber, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Banana, Yoshimoto. N.P.. Tokyo: Kadokawa Shoten, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Banana, Yoshimoto. N.P.: A novel. New York: Grove Press, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Banana, Yoshimoto. N.P. Barcelona: Tusquets, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Banana, Yoshimoto. N.P. London: Faber andFaber, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Banana, Yoshimoto. N.P.: A novel. New York: Washington Square Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rascón Castro, Cristina, 1976- editor of compilation, ed. Haikai desde Tijuana: Antología de haikai (tanka, renga, haiku, senry, haiga y otros géneros breves de poesía japonesa) : 24 autores de Baja California. Tijuana, B.C: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Centro Cultural Tijuana, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ishiguro, Kazuo. Toen wij wezen waren. Amsterdam [etc.]: Atlas, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Conference papers on the topic "Autores japoneses"

1

García Martínez, Pedro. "El canon are-bure-boke: una conexión contemporánea entre fotografía, arquitectura y filosofía; una conexión entre Japón y Francia." In III Congreso Internacional de Investigación en Artes Visuales :: ANIAV 2017 :: GLOCAL. Valencia: Universitat Politècnica València, 2017. http://dx.doi.org/10.4995/aniav.2017.4827.

Full text
Abstract:
En los escritos de algunos arquitectos japoneses contemporáneos como Toyo Ito, Kazuyo Sejima o Ryue Nishizawa es relativamente frecuente encontrar términos empleados por autores posestructuralistas franceses sin que se profundice en el vínculo intelectual que relaciona ambas prácticas aparentemente tan separadas disciplinaria y geográficamente. El texto pretende ahondar en algunos de los hechos que explicitan esta relación y en su importancia. Para ello, la investigación se centra inicialmente en la figura de Koji Taki, quien junto a los fotógrafos Daido Moriyama, Yutaka Takanashi y el escritor Takahiko Okada fundaron la revista Provoke, haciendo trascender el papel documental que hasta entonces se le había otorgado a la fotografía, transformándola en un vehículo que permitiera comunicar con más efectividad las inquietudes políticas y sociales que se respiraban en Tokio en los años sesenta y convertirlas en desencadenantes del hecho creativo. Seguidamente, el texto explica los principales rasgos del canon are-bure-boke, empleado por los integrantes del citado grupo. A continuación, se explicitan datos que sitúan a algunos de los fotógrafos de Provoke en el medio parisino. Lo cual permite entender que en la formulación del citado canon se encontraran principios teóricos que desde el principio se constituyeron como intereses compartidos con la corriente de pensamiento francés que se ha mencionado anteriormente. La posterior relación de Taki con Ito, como fotógrafo de sus obras y como profesor de Sejima permite cerrar el círculo relacional planteado. El texto concluye señalando como, en este caso particular las fotografías del grupo citado jugaron un papel principal, ya que además de codificar una realidad compleja permitieron un intercambio de ideas entre oriente y occidente capaz de trascender el lenguaje. Este marco conceptual habilita una vía de aproximación alternativa a las realizaciones de los arquitectos, en añadidura a las que tradicionalmente empleadas por la crítica.http://dx.doi.org/10.4995/ANIAV.2017.4827
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Alves, Élyda Costa. "Venti: Análise semiótica de performance de gênero, estereótipo de personagens em jogos eletrônicos e seus impactos no público brasileiro." In Anais Estendidos do Simpósio Brasileiro de Games e Entretenimento Digital. Sociedade Brasileira de Computação, 2021. http://dx.doi.org/10.5753/sbgames_estendido.2021.19656.

Full text
Abstract:
Com ascensão dos jogos digitais da cultura pop japonesa trazendo com si os seus estereótipos para uma diversidade de públicos, este artigo irá realizar uma análise semiótica performativa de gênero do personagem Venti da franquia Genshin Impact, desenvolvido pela empresa chinesa Tencent, na qual iremos entender a sua evocação visual para o público ocidental, posição dentro da narrativa, levando em consideração os símbolos visuais criados pelo autor, e os possíveis impactos desses estereótipos de performance de gênero nos consumidores brasileiros.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography