Academic literature on the topic 'Avestan language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Avestan language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Avestan language"

1

Danesi, Serena. "Accusative Subjects in Avestan: ‘Errors’ or Non-Canonically Marked Arguments?" Indo-Iranian Journal 57, no. 3 (2014): 223–60. http://dx.doi.org/10.1163/15728536-05703017.

Full text
Abstract:
In Avestan, recurrent idiosyncrasies, mostly attested in the Young Avesta, are found in the case marking system: one of the most frequent anomalies is the accusative used in place of the nominative. This non-canonical marking of the subject is obviously relevant both for the study of the Avestan language and for historical-comparative linguistic studies, since accusative-marked subjects are found in several ancient Indo-European languages. Despite the fact that this phenomenon is regularly mentioned by Avestan grammars, it has not been properly investigated so far, either by philologists or by linguists. It has been tacitly assumed that such anomalous accusatives are errors due to the tortuous transmission of the Avestan texts. This article reconsiders the data reported in Avestan grammars and adds further examples to the bulk of the relevant data. As a result, a new interpretation based on both a linguistic analysis and an Indo-European comparison is proposed. Thus, it is argued that the accusatives found in place of a nominative cannot be taken as trivial mistakes since their distribution obeys certain principles. On the contrary, Avestan accusative subjects represent a linguistic phenomenon, only occasionally registered in the written texts and taking place under specific semantic and pragmatic conditions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Panaino, Antonio. "Parthian moγ and Middle Persian moγ/mow in Light of Earlier Eastern and Western Iranian Sources." Iran and the Caucasus 25, no. 3 (August 25, 2021): 252–71. http://dx.doi.org/10.1163/1573384x-20210303.

Full text
Abstract:
The present article analyses the historical importance assumed by Parthian and Middle Persian moγ/mow (and related words) in the framework of the religious and administrative language of Late Antiquity despite its seemingly absolute absence in the Avestan Sprachgut. Although moγ should be reasonably considered as a word of (prominent) Western Iranian derivation, i.e. from Median and Old Persian magu-, the progressive phonetic evolution toward a spelling, such as that of early Parthian and Middle Persian *moγ(u)- created a fitting resonance with a rare Avestan word (in its turn probably nonexistent in the older strata of the language, if not even a Western loanword itself), specifically moγu-°, which is attested only in the Y.Av. compound moγu.tb̰ iš-. The rising weight assumed by the priestly college of the Magi in secular activities already during the Achaemenian period promoted the preservation of this title also after the diffusion of the Avestan liturgy in Western Iran. This development also ensured that the designation of *moγ(u)- became extended to the whole family of the Zoroastrian priests following the Avestan tradition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hale, Mark. "Tmesis and movement in Avestan." Indo-Iranian Journal 36, no. 1 (1993): 29–43. http://dx.doi.org/10.1163/000000093790083920.

Full text
Abstract:
AbstractA comparison of the facts described above for Younger Avestan with those uncovered in the discussion of Gathic Avestan reveals that tmesis in Avestan was the result of either (1) a fronting of the preverb or (2) the application of rules governing the placement of the clitics (especiallycā andvā). The fronting rule allowed movement of the preverb to a limited set of positions, normally initial position in the sentence, second position if initial position was taken up by an element in COMP, and, in metrical texts, to a major metrical boundary. Thus the relationship between a preverb and its verb was easily recoverable by the native speaker.This close relationship between tmesis and fronting is likely to be very old. The majority of hte Vedic and Greek examples can be analyzed as ‘preverb-fronting’,15 compare also Watkins (1963) for Celtic. It seems likely that the fronting of preverbs at least originally implied some emphasis on the semantics of the preverb, such emphasis being the normal function of fronting in the Proto-Indo-European clause. Tmesis without demonstrable preverb fronting is not found in the Avestan corpus, nor in Vedic prose, but it is not sufficiently rare in the Rigveda (given our current understanding of Rigvedic clause structure) to allow us to say that tmesis and preverb fronting were one and the same process for that language. The Avestan evidence surveyed here will thus prove crucial to the development of a comprehensive account of the diachronic development of tmesis in Indo-Iranian, and, therefore, in the Indo-European language family as a whole.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lubotsky, Alexander. "Young Avestan pašne and its etymology." Acta Linguistica Petropolitana XVIII, no. 1 (2022): 216–25. http://dx.doi.org/10.30842/alp23065737181216225.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hale, Mark. "Tmesis and movement in Avestan." Indo-Iranian Journal 36, no. 1 (January 1993): 29–43. http://dx.doi.org/10.1007/bf00903074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Danesi, Serena, Cynthia A. Johnson, and Jóhanna Barðdal. "Between the historical languages and the reconstructed language." Indogermanische Forschungen 122, no. 1 (September 26, 2017): 143–88. http://dx.doi.org/10.1515/if-2017-0007.

Full text
Abstract:
Abstract The “dative of agent” construction in the Indo-European languages is most likely inherited from Proto-Indo-European (Hettrich 1990). Two recent proposals (Danesi 2013; Luraghi 2016), however, claim that the construction contains no agent at all. Luraghi argues that it is a secondary development from an original beneficiary function, while Danesi maintains that the construction is indeed reconstructable. Following Danesi, we analyze the relevant data in six different Indo-European languages: Sanskrit, Avestan, Ancient Greek, Latin, Tocharian, and Lithuanian, revealing similarities at a morphosyntactic level, a semantic level, and to some extent at an etymological level. An analysis involving a modal reading of the predicate, with a dative subject and a nominative object, is better equipped to account for the particulars of the construction than the traditional agentive/passive analysis. The proposal is couched within Construction Grammar, where the basic unit of language is the construction, i. e. a form-function correspondence. As constructions are by definition units of comparanda, they can be successfully utilized in the reconstruction of a proto-construction for Proto-Indo-European.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kümmel, Martin. "Vaan, Michiel de, The Avestan Vowels." Indo-Iranian Journal 50, no. 3 (September 2007): 273–83. http://dx.doi.org/10.1007/s10783-008-9068-z.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kryukova, V. "Sraosha and Night in the Avestan Videvdat." Oriental Studies 2021, no. 88 (December 30, 2021): 211–22. http://dx.doi.org/10.15407/skhodoznavstvo2021.88.211.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Perdih, Anton. "Linguistic Distances Based on Counting of Equal Sounds in Numerals from 1 to 10 in Different Language Groups." International Journal of Social Science Studies 7, no. 5 (August 13, 2019): 51. http://dx.doi.org/10.11114/ijsss.v7i5.4451.

Full text
Abstract:
The relative frequency of equal sounds in pairs of adjacent numerals from 1 to 10 in languages of eleven language groups is a basis for calculation of linguistic distances. By this criterion, the Slavic languages form a cluster separated from all other tested languages. Of other languages, Avestan and Sanskrit are the closest to them. The Germanic languages form another cluster but this cluster is within the space of other tested languages, which are widely dispersed. This is an additional indication that the aboriginal Proto-Indo-European was Proto-Slavic and their speakers were the aboriginal Europeans: mainly the Y Chromosome haplogroup I, mtDNA haplogroup U people. In contact with newcomers of other language groups either the newcomers turned to Proto-Slavic, or the previously Proto-Slavic speakers lost their Proto-Slavic at all, or they turned the non-Indo-European newcomers into Indo-European. A novel time line for Nostratic studies is proposed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ezdejini, Azin. "Controversial Avestan Compounds Relating to the Fire Cult." Theory and Practice in Language Studies 6, no. 10 (October 1, 2016): 1996. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0610.15.

Full text
Abstract:
One of the most significant issues in the study of avestan language is the analysis of compounds which contain an extensive grammatical chapter concluding numerous sub-categories. In the other words, the juxtaposition of two words so as to construct a compound has an active and productive structure with different aspects and could be analyzed from different perspectives based on the grammatical category of the first and second part of the compound as well as the effect of each part on the other one. In various cases, the mere grammatical and structural analyses of a compound would not lead us to decipher its exact signification; hence, our target compounds āsitō.gātu- and dāitiiō (.) gātu- should be examined in different contexts which could probably indicate the implication of various crucial ceremonies and rituals concerning fire, its purification and preparation, as an important element in zoroastrian beliefs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Avestan language"

1

Vaan, Michiel de. "The Avestan vowels /." Leiden : Universiteit van Leiden, 2002. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39141326c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Redard, Céline. "V̄idēvdād 19 : édition critique, traduction et commentaires des textes avestique et moyen-perse." Paris, EPHE, 2010. http://www.theses.fr/2010EPHE4047.

Full text
Abstract:
Notre travail porte sur le Vīdēvād, texte avestique nommé d'après un terme pehlevi dérivé du mot avestique vidaēuuadāta, c'est-à-dire la "loi qui tient éloignés les démons". Ce recueil comprend 22 chapitres édictant des lois religieuses, des préceptes rituels et des mesures de purification. Ces prescriptions ont pour but de repousser l'impureté des éléments purs de la création d'Ahura Mazdā. Notre thèse est une édition du chapitre 19 de ce recueil complétée de sa traduction commentée. Ce chapitre raconte la tentation de ZaraƟustra par le Mauvais Esprit et sa victoire sur ce dernier. Le texte a été traduit et commenté sémantiquement, phonétiquement et philologiquement afin d'en dégager les particularités linguistiques. L'édition de référence du texte avestique est celle de Geldner, qui date de la fin du 19ème siècle. Dans la mesure où il a été démontré durant ces dernières années qu'il fallait revoir ce travail, nous avons fait une édition du texte en collationnant 13 manuscrits. Notre étude nous a permis à la fois de proposer pour certains termes une autre lecture que celle de Geldner et de continuer les recherches sur la filiation des manuscrits. De plus, le texte avestique a été mis au regard de la version pehlevie. L'intérêt de cette dernière traduction réside dans ses gloses: parfois un long commentaire, parfois une simple énonciation de synonymes en pehlevi, le traducteur lui-même comprenant mal le sens du mot original. L'édition du texte pehlevi a également été refaite à partir de deux manuscrits les plus anciens (L4 et K1)
We worked on the Vīdēvād, an avestan text whose title is a middle persian word coming from the avestan vidaēuuadāta- "the law that keeps demons away". This anthology contains 22 chapters dealing with religious laws, ritual precepts and measures of purification. These prescriptions aim at rejecting impurity from pure elements in Ahura Mazdā's creation. Our dissertation is an edition and translation with commentary of chapter 19 of this anthology. It relates the temptation of ZaraƟustra by the Bad Evil and how ZaraƟustra overcame him. The text was translated and annotated semantically, phonetically and philologically to highlight linguistic features. Until today, Geldner's edition, which dates back to the end of the 19th century, has been the edition of reference. However, in recent years, scholars have shown that this edition must be revised. Therefore, we prepared an edition of the avestan text by collating 13 manuscripts. This work led us to propose new readings for several words and pursue research on manuscripts filiation. Furthermore, we also studied the middle persian text. This translation is interesting in that it contains glosses that can either be long commentaries or simple synonyms. We also made the edition of the middle persian text on the basis of the two oldest manuscripts (L4 and K1)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Najari, Hossein. "Ard-Yašt de l'Avesta : texte, traduction, commentaire et glossaire." Paris, EPHE, 2008. http://www.theses.fr/2008EPHE5003.

Full text
Abstract:
La religion zoroastrienne, attribuée à son prophète Zoroastre, comporte un texte sacré : l’Avesta (: éloge). Ce texte est composé de cinq parties : le Yasna; le Visprad; les Yašts; le Xorda Avesta et le Vidēvdād. Le corpus que nous avons étudié appartient aux Yašts. Ce mot désigne les recueils d’hymnes individuels adressés aux divinités autres qu’Ahura Mazdā. Nous disposons de 21 Yašts. Notre thèse porte sur l’un d’entre eux, le 17e, nommé « Ard Yašt ». Ce texte avestique récent de 61 strophes est consacré à Aú i, la déesse de la récompense, de la richesse et de la chance. Aú i est une déesse attestée très anciennement et Après l’apparition de la nouvelle foi, elle s’est adaptée à ce panthéon. L’Ard Yašt présente une valeur littéraire exemplaire. Nous y trouvons nombre de belles illustrations de la famille iranienne, envisagée à travers son éthique, ses ravissantes demeures parfumées, ainsi que le catalogue des sacrifiants (: Haošiiaŋha, Yima, Θraētaona, Haoma, Kauui Haosrauuah, Zaraýuštra et Vīštāspa). De plus, il est seul à évoquer certains mythes archaïques qui font référence à la société où Aú i est peut-être née. Il parle aussi des gémissements d’Aúi contre ses ennemis, qui sont surtout les gens hostiles à la fertilité et qui ne respectent pas les règles de la vie familiale légitime, et il évoque certains rituels religieux étranges car appartenant sans doute à un stade antérieur de la religion. Il convient également de signaler que la rencontre de Zaraýuštra avec la déesse Aú i constitue l’une des parties les plus romantiques de tout l’Avesta. Cette thèse a voulu étudier le texte avestique de l’Ard Yašt en en donnant une traduction, accompagnée des commentaires sur les difficultés de ce Yašt. Nous avons ensuite établi un glossaire avestique
The zoroastrian religion, allotted to Zoroastre, its prophet, comprises a sacred text: Avesta (: praise). This text is composed of five parts: Yasna; Visprad; Yašts; Xorda Avesta and Vidēvdād. The text which relates to our linguistic research belongs to the part of the Yašts. The Yašts are the collections of individual hymns, addressed to the divinities other than Ahura Mazdā. We have 21 Yašts which the 17e is called Ard Yašt. This Avestan text, in 61 stanzas, is devoted to Aú i: the goddess of the reward, the richness and the chance. Aú i is a very old goddess, who, after the appearance of the new faith, adapted to the religion of zoroastrianism. Ard Yašt carries a remarkable literary value. We will find there many beautiful images of the Iranian family, her ethics, its beautiful scented houses, as well, the catalogue of worshipers (:Haošiiaŋha, Yima, Θraētaona, Haoma, Kauui Haosrauuah, Zaraýuštra and Vīštāspa). Moreover, we find, the ancients unique myths, which give reference to the society, where Aúi was perhaps born. Then, complaints of Aúi against her enemies: people who are especially against the fertility and who do not comply with the rules of the legitimate family life. Also, there are strange religion rituals. It deserves to know that the meeting of Zaraýuštra with goddess Aúi , is one of the most romantic parts of Avesta. We tried here to treat the Avestan text and to give a translation, accompanied by the comments, concerning the difficulties of this Yašt and then, we would have the Avestan glossary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Junges, Suélen Hernandes Moraes. "TIANA, UMA PRINCESA ÀS AVESSAS?: A REPRESENTAÇÃO DA PERSONAGEM FEMININA NO FILME DE ANIMAÇÃO A PRINCESA E O SAPO DA WALT DISNEY." Universidade Catolica de Pelotas, 2012. http://tede.ucpel.edu.br:8080/jspui/handle/tede/202.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2016-03-22T17:26:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ressuelen.doc: 22528 bytes, checksum: 1412fe27f33beced1816cea08634f2a5 (MD5) Previous issue date: 2012-03-31
This essay aims at investigating how is the construction and representation of the female protagonist in Disney s animated film "The Princess and the Frog" (2009). In order to accomplish the main objectives, I take as reference theoretical concepts from different areas of knowledge, emphasizing on the genres of speech, intertextuality and polyphony, in accordance with Bakhtin and his Circle, besides focusing on the notions of stereotype and gender as a cultural category linked to the feminist criticism critique. This work is divided into two chapters. In the first one I present the theoretical framework, a brief history of fairy tales and comments about their film adaptations, from the panorama of the movie production of the nine Disney Princesses. In the second chapter, I highlight the methodology employed in the linguistic analysis and imagery from the movie "The Princess and the Frog" on the basis of what I call contextual nucleus which include the following elements: 1) time / space / family constitution, 2) economy / true love / happy ending, 3) scenario / songs / colors and traces 4) fantastic / wonderful / mysticism. I also suggest at this stage a study of Tyana´s physical and behavioral characteristics in comparison with the tale "The Frog Prince by the Grimm Brothers and, three of the "Disney Princesses": Snow White, Cinderella and Aurora. I believe that animation films and adaptations of traditional fairy tales that are directed to children, broadcast standards, values and meanings bring a great influence on the formation and construction of gender identities. Throughout the approach to cinematic language (verbal and imagery), it is possible to unveil the ideology that pervades this midia due to social interchange whereas it is an intertextual discoursive space
Esta dissertação tem por objetivo investigar de que modo ocorre a construção e a representação da personagem feminina no filme de animação A princesa e o sapo (2009), dos Estúdios Disney. Para realizar esse estudo, tomo como referencial teórico conceitos de distintas áreas do conhecimento, salientando-se os de gêneros do discurso, intertextualidade e polifonia, conforme Bakhtin e seu Círculo, além de enfocar as noções de estereótipo e de gênero, como categoria cultural, vinculados à crítica feminista. Este trabalho encontra-se dividido em dois capítulos. No primeiro, apresento o referencial teórico, um breve histórico dos contos de fadas e um comentário acerca de suas adaptações para o cinema, a partir do panorama da produção fílmica das nove princesas dos Estúdios Disney. No segundo capítulo, destaco a metodologia empregada na análise linguística e imagística do filme A princesa e o sapo com base no que denomino de núcleos contextuais , os quais compreendem os elementos seguintes: 1) tempo/espaço/constituição familiar; 2) economia/amor verdadeiro/happy end, 3) cenário fílmico/canções/cores e traços e 4) fantástico/maravilhoso/misticismo. Proponho ainda nessa etapa, um estudo das características físicas e comportamentais de Tiana, em termos comparativos com o conto O rei sapo , dos Irmãos Grimm e três das princesas Disney : Branca de Neve, Cinderela e Aurora. Acredito que os filmes de animação, adaptações de contos de fadas tradicionais, voltados para as crianças, transmitem normas, valores e significados, que influem diretamente na formação e construção de identidades de gênero. Por meio da abordagem à linguagem cinematográfica (verbal e imagística), foi possível desvelar a ideologia presente nesta mídia de intercâmbio social, enquanto espaço intertextual discursivo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Avestan language"

1

Rask, Rasmus. U ber das Alter und die Echtheit der Zend-Sprache und des Zend-Avesta und Herstellung des Zend-Alphabets: Nebst einer U bersicht des gesammten Sprachstammes. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Michiel Arnoud Cor de Vaan. The Avestan vowels. [Leiden: University of Leiden, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Michiel Arnoud Cor de Vaan. The Avestan vowels. Amsterdam: Rodopi, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Duchesne-Guillemin, Jacques. The Avestan compounds. Kolkata: Asiatic Society, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Duchesne-Guillemin, Jacques. The Avestan compounds. Kolkata: Asiatic Society, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lankarany, Firouz-Thomas. Daena im Avesta: Eine semantische Untersuchung. Reinbek: Verlag für Orientalistische Fachpublikationen, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Beekes, R. S. P. A grammar of Gatha-Avestan. Leiden: Brill, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dŭsimov, Z. Khorazm onomastikasining shakllanishi va "Avesto". Toshkent: Ŭzbekiston Respublikasi fanlar akademii︠a︡si, "Fan" nashriëti, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gûndûz, Deniz. Avesta dili ile Kırmancca (Zazaca)'nın karşılaştırılması: Etimolojik bir inceleme. İstanbul: Vate Yayınevi, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hewramanî, Miḧemed Emîn. Berawirdî nêwan zimanî Kurdîy u Avêsta. Silêmanî: Dezgay Çap u Pexşî Serdem, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Avestan language"

1

Tucker, E. "Avestan." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 631–32. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/02213-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gippert, Jost. "The Avestan language and its problems." In Indo-Iranian Languages and Peoples. British Academy, 2003. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197262856.003.0008.

Full text
Abstract:
This chapter analyses the problems associated with the Avestan language. A consensus has been reached both in the analysis of individual Avestan word-forms and in the interpretation of the texts which depends on this analysis. However, the Avestan tradition still conceals many a riddle to be solved by later generations of investigators. In principle, this may be due to three well-known reasons: Firstly, we have to take into account the fact that the Avestan corpus is rather small: less than 1,700,000 characters if arranged in a plain text format. The second reason why we cannot expect to find ad hoc solutions to the problems offered by the Avestan tradition is the fact that we do not dispose of an immediate descendant of the Avestan language in Middle and New Iranian times. The third reason why we are still far from being able to solve all the riddles posed by the Avestan tradition lies in the circumstances of the transmission of the Avestan texts themselves. The chapter suggests that further progress in Avestan studies can only be achieved by taking a closer look at the similarities and interdependencies which connect the Avestan language with Vedic Old lndic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Skjærvø, P. O. "Iran: Scripts, Old Persian, Aramaic, Avestan." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 12–16. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/04545-4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Brereton, Joel P., and Stephanie W. Jamison. "Historical Context." In The Rigveda, 9–12. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190633363.003.0002.

Full text
Abstract:
This chapter discusses the prehistory of the Indo-Aryan peoples ancestral to those who composed the Ṛgveda. On the basis of shared linguistic and cultural evidence it defends the view that these peoples migrated into northwest South Asia, splitting off from the larger group of Indo-Iranians, a branch of Indo-European, who migrated south and east from the steppes. In particular it takes up the shared heritage of Old Indo-Aryan (Vedic) and Old Iranian (Avestan) language, literature, and religion, specifically comparing the poetry and ritual practices of the Ṛgveda with those found in Avestan, particularly the hymns, called Gāthās (songs), attributed to Zarathustra. It also examines the soma/haoma cult that dominated the ritual practice of both Vedic and Avestan elite populations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lubotsky, Alexander. "Scythian elements in Old Iranian." In Indo-Iranian Languages and Peoples. British Academy, 2003. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197262856.003.0009.

Full text
Abstract:
This chapter examines whether there are Scythian loanwords in the Old Iranian languages, namely Avestan and Old Persian. Since all three languages are closely related, it is not simple to prove borrowing. Old Persian vocabulary contains many words which must be of Iranian but non-Persian origin. These words are usually attributed to Median, but it is in principle equally possible that they are borrowed from any other Iranian language, including Scythian. Only when we find phonological features which are characteristic of Scythian can we be confident that we are indeed dealing with a Scythian loanword.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Colvin, Stephen. "Greek And Indo-European." In A Historical Greek Reader, 1–2. Oxford University PressOxford, 2007. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199226597.003.0001.

Full text
Abstract:
Abstract 1.Greek is one of a number of interrelated languages that spread over a vast area of Europe and Asia during the second and first millennia BC. These languages are now known as ‘Indo-European’, since at the time of the discovery of the relationship the languages were known to exist in Europe and the Indian subcontinent. Apart from Greek, the earliest attested Indo-European languages are Sanskrit (India); Avestan and Old Persian (Iran); the Anatolian languages (Hittite, Luwian, and others); and Latin and the Italic languages of central Italy. Celtic (continental) is attested in inscriptions starting in the VI cent. BC, but is not well documented until the seventh century BC (Old Irish). Indo-European languages (or language-groups) which are not attested until the common era include Albanian, Armenian, Baltic, Germanic, Slavic, and Tocharian (central Asia). The hypothesis that all these languages are derived from an original ‘parent’ language (never written down) was put forward by Sir William Jones (in a now-famous speech in Calcutta) in the eighteenth century, but the term ‘Indo-European’ to denote this language did not come into use until the nineteenth century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Schmitt, Rügdier. "Promising Perspective or Dead End? The Issue of Metrical Passages in the Old Persian Inscriptions." In Indo-European Perspectives, 523–38. Oxford University PressOxford, 2004. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199258925.003.0038.

Full text
Abstract:
Abstract Since 1928 several scholars have put forward the theory that the Achaemenid royal inscriptions in the Old Persian language, or at least parts of them, are written in verse. The first to claim this was Johannes Friedrich (1928) who posited a metrical structure such as that assumed for the Younger Avestan texts by Johannes Hertel (1927), viz. verses of eight, ten, or twelve syllables. Friedrich had a predecessor, however, in Paul Tedesco (1923: 44), who regarded the (obviously inherited) phrase avam ubrtam abaram‘him I treated well’ (DB I 21–2 etc.)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Oberlies, Thomas. "The Ṛgveda." In The Religion of the Ṛgveda, 21–32. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192868213.003.0002.

Full text
Abstract:
Abstract The text of the Ṛgveda consists of 1,028 hymns, short poems of mostly eight to twelve stanzas. Also referred to as songs, they are crafted according to a highly developed tradition of poetry and metre and are arranged in the Ṛgveda according to the family membership of the poets who composed them. Significantly, this chapter notes the relationship of Ṛgvedic hymns to the poetry of other old Indo-European languages, such as the Old Norse Edda and texts of classical antiquity. A comparison of these sources reveals many parallels, providing insights that point to what are possibly aspects of an Indo-European poetry. The strong ties of the Ṛgveda to the Old Avestan texts of Zoroastrianism are highlighted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tucker, Elizabeth. "Lexical Variation in Young Avestan: the Problem of the ‘Ahuric’ and ‘Daevic’ Vocabularies Revisited." In Ancient Indo-European Languages between Linguistics and Philology, 254–75. BRILL, 2022. http://dx.doi.org/10.1163/9789004508828_012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Loma, Aleksandar. "Mineralogie und Mythologie. Aus den iranischen-griechischen Lehnwortbeziehungen." In Essays in the History of Languages and Linguistics: Dedicated to Marek Stachowski on the Occasion of His 60th Birthday, 383–407. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.12797/9788376388618.22.

Full text
Abstract:
The present paper is an attempt to reconsider three Greek mineralogical terms: νάφθα ‘petroleum’, σανδαράκη ‘realgar, sandarac’ and σάνδυξ ‘a bright red mineral colour’ by tracing them back to Old Iranian etymons inspired by mythological representations. In view of the Middle Persian naft ‘petroleum’ homonymous with the word for ‘moisture, steam’, Greek νάφθα is traditionally believed to go back to an Old Persian source meaning ‘wet’. However, this is semantically unattractive; more probably OPers. *napta‑ derives from the inflectional stem napt‑ of napāt‑ ‘grandson, nephew’, whose strong stem may be recognised in Νάπας, the name of an oil well in the mountains of Persia according to Hesychius, whereas the heteroclitic stem of the same word naptar‑ occurs, as νεφθαρ, in 2 Maccabees 1, 36, designating the petroleum in a context strongly impregnated by Old Persian rites and beliefs. Underlying such a denomination of the mineral oil is presumably the mythological “Fire in water” theme, personified in the ‘Descendant of the Waters’, Vedic Apām Napāt, a hypostasis of the fire‑god Agni, Avestan Apąm Nap, a deity protecting the royal glory (Khvarenah) in the depths of the sea Vourukasha. Traceable back to the common Indo‑Iranian prehistory, the origin of this figure might be due to the natural gas phenomena in Caspian basin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Avestan language"

1

Vakili, Amirhossein, and Nancy A. Day. "Avestan: A declarative modeling language based on SMT-LIB." In 2012 Models in Software Engineering (MiSE). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/mise.2012.6226012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography