Academic literature on the topic 'Ben-Yehuda'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Ben-Yehuda.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Ben-Yehuda"

1

Steinberg, Gabriel. "Avi (Meu Pai) / por Itamar Ben-Avi em homenagem a Eliezer Ben-Yehuda." Cadernos de Língua e Literatura Hebraica, no. 21 (September 1, 2022): 3–33. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-8051.cllh.2022.201163.

Full text
Abstract:
Este texto apresenta a tradução do manifesto Avi (Meu pai) escrito por Itamar Ben-Avi, primogênito de Eliezer Ben-Yehuda em 1927. O texto teve como objetivo prestar uma homenagem a seu pai, importante ativista e ideólogo sionista, e principal responsável pela renovação e transformação do hebraico em língua vernacular. Itamar Ben-Avi foi o nome adotado por Ben Tsion Ben-Yehuda, que ficou conhecido com o “primeiro menino hebreu” da era moderna. Jornalista e ativista sionista, Itamar seguiu os passos de seu pai e foi responsável pela criação de novos termos e novos vocábulos que acabaram sendo incorporadas à língua renovada. Acompanhou a feroz resistência enfrentada por seu pai, e junto com ele, pode vislumbrar a vitória da transformação do hebraico em língua falada pelas novas gerações nascidas na Terra de Israel, no período que antecedeu a fundação do Estado.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Steinberg, Gabriel. "Hemda Ben-Yehuda, a primeira escritora da literatura de temática infanto-juvenil hebraica em Eretz Israel." Cadernos de Língua e Literatura Hebraica, no. 24 (December 29, 2023): 61–76. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-8051.cllh.2023.220898.

Full text
Abstract:
Este texto, a respeito de Hemda Ben-Yehuda, apresenta uma figura fundamental do período do renascimento da Língua Hebraica na era do despertar nacional do povo judeu em sua terra. Hemda, nascida Pola Jonas, virou personagem central na empreitada da transformação do hebraico em língua vernacular, ao casar com Eliezer Ben-Yehuda em 1892. Mas, além disso, Hemda trilhou seu próprio caminho, transformando-se em jornalista e escritora. Sendo assim, é aqui apresentada a tradução ao português de três de seus contos sobre a temática infanto-juvenil e publicados originalmente em Varsóvia em 1902.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rosen, Ilana. "Schwartz, Yigal. 2014. "Makhela hungarit" (A Hungarian Chorus)." Hungarian Cultural Studies 7 (January 9, 2015): 85–88. http://dx.doi.org/10.5195/ahea.2014.163.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Badillos, Angel Saenz. "Hebrew Study from Ezra to Ben-Yehuda." Journal of Jewish Studies 52, no. 1 (2001): 183–85. http://dx.doi.org/10.18647/2334/jjs-2001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fassberg, S. E. "Hebrew Study from Ezra to Ben-Yehuda." Journal of Semitic Studies 47, no. 1 (2002): 127–29. http://dx.doi.org/10.1093/jss/47.1.127.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Avneri, Shmuel, and Nancy Rozenchan. "Quem escancarou a língua para os demônios? Bialik contra Ben-Yehuda." Cadernos de Língua e Literatura Hebraica, no. 21 (September 1, 2022): 34–47. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-8051.cllh.2022.200972.

Full text
Abstract:
O texto esmiuça de forma crítica as manifestações do poeta nacional israelense, Chaim Nachman Bialik, a respeito da ampla atuação de Eliezer Ben-Yehuda, conhecido com o revigorador da língua hebraica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Williamson, H. G. M. "Review: Hebrew Study from Ezra to Ben-Yehuda." Journal of Theological Studies 53, no. 1 (2002): 173–75. http://dx.doi.org/10.1093/jts/53.1.173.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tuori, Riikka. "The Ten Principles of Karaite Faith in a Seventeenth-Century Hebrew Poem from Troki." Acta Orientalia Vilnensia 13 (April 13, 2017): 79–98. http://dx.doi.org/10.15388/aov.2016.13.10639.

Full text
Abstract:
The ten principles of Karaite faith were originally compiled by medieval Byzantine Karaite scholars to sum up the basics of the Karaite Jewish creed. Early modern Karaites wrote poetic interpretations on the principles. This article provides an analysis and an English translation of a seventeenth-century Hebrew poem by the Lithuanian Karaite, Yehuda ben Aharon. In this didactic poem, Yehuda ben Aharon discusses the essence of divinity and the status of the People of Israel, the heavenly origin of the Torah, and future redemption. The popularity of Karaite commentaries and poems on the principles during the early modern period shows that dogma―and how to understand it correctly―had become central for the theological considerations of Karaite scholars. The source for this attentiveness is traced to the Byzantine Karaite literature written on the principles and to the treatment of the Maimonidean principles in late medieval rabbinic literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lavi Halewa, David, and Avner Lahav. "Eliezer ben Yehuda, ingénieur de la culture hébraïque moderne." Pardès N°62, no. 1 (2018): 51. http://dx.doi.org/10.3917/parde.062.0051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Haxen, Ulf G. "An Artist in the Making. Yehuda Leib ben Eliyya Ha-Cohen’s Haggadah, Copenhagen, 1769." Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger 59 (January 4, 2020): 43. http://dx.doi.org/10.7146/fof.v59i0.123730.

Full text
Abstract:
Ulf G. Haxen: An Artist in the Making – Yehuda Leib ben Eliyya Ha-Cohen’s Haggadah, Copenhagen, 1769
 ‘Eclecticism’ as an artistic term refers to an approach rather than a style, and is generally used to describe the combination of different elements from various art-historical periods – or pejoratively to imply a lack of originality. Proponents of eclecticism argue more favourably, however, with reference to the 16th century Carracci family and their Bolognese followers, that the demands of modernity (i.e. the new Baroque style) could be met by skilful adaptation of art features from various styles of the past.
 The essay concerns the eighteenth century scribe and miniaturist Yehuda Leib ben Eliyah Ha-Cohen’s illustrated Haggadah liturgy of the second book of the, Old Testament Exodus, which represents a shift of paradigm away from the traditional Bohemia-Moravian school of Jewish book-painting towards a new approach. Our artist experiments freely, and to a certain extent successfully, with a range of different styles, motifs, themes, and iconographical traits, such as conversation pieces.
 Yehuda Leib Ha-Cohen may have abandoned his home-town, the illustrious rabbinic center Lissa/Leszno in Poland, after a fire devastated its Jewish quarter in 1767. He migrated to Denmark and lived and worked in Copenhagen for at least ten years, as indicated by two of his extant works, dated Copenhagen 1769 and 1779 respectively. He was thus a contemporary of another Danish Jewish master of the Bohemia – Moravian school, Uri Feibush ben Yitshak Segal, whose iconic miniature work The Copenhagen Haggadah (1739) is well-known by art historians in the field.
 Yehuda Leib Ha-Cohen drew some of his Haggadic themes from two main sources, the Icones Biblicae by Mathäus Merian and the Amsterdam Haggadot 1695 and 1712 (e.g. Pit’om and Ramses, The Meal Before the Flight). He never imitates his models, however. He adapts the standard motifs according to his own stylistic perception of symmetry and perspective, furnishing the illustrations with a muted gouache colouring.
 Several of his Haggadic themes are executed with inventiveness, pictorial imagination, and a subtle sense of humour, such as The Seder Table, The Four Sons, The Finding of the Infant Moses, Solomon’s Temple, and Belshazzars Feast. 
 Yehuda Leib’s enigmatic reference to the ‘the masons’ (Hebrew הבנאים ) in the manuscript’s colophon has until now hardly been satisfactorily interpreted. Incidentally, however, another Hebrew prayer-book written and decorated by Mayer Schmalkalden in Mainz in 1745, recently acquired by Library of Congress, bears the same phrase (fi ‘inyan ha-bana’im = according to the code of the Masons). Dr. Ann Brener, a Hebrew specialist at the Oriental Department of Library of Congress, suggests in an unpublished essay, that the reference may be an allusion to ‘the Talmudic scholars who engage in building up the world of civilization’, (The Babylonian Talmud, Shabbat 114a). However that may be, Yehuda Leib Ha-Cohen’s miniatures constitute a veritable change of paradigm as far as eighteenth-century Hebrew book illustration is concerned.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography