To see the other types of publications on this topic, follow the link: Bengali language.

Dissertations / Theses on the topic 'Bengali language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 21 dissertations / theses for your research on the topic 'Bengali language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Khan, Sameer ud Dowla. "Intonational phonology and focus prosody of Bengali." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2008. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1580016691&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dirdal, Hildegunn. "Second language acquisition of articles and plural marking by Bengali learners of English." Thesis, University of Cambridge, 2005. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.614806.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rasinger, Sebastian M. "Adult second language acquisition in immigrant communities : a study on Bengali-English in East London." Thesis, University of Sussex, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.413309.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Arifuzzaman, Md. "Native language interference in Bangladeshi students’ use of articles in English essays : A comparison of Bengali medium and English medium schools." Thesis, Karlstads universitet, Institutionen för språk, litteratur och interkultur, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-37065.

Full text
Abstract:
The impact of the first language on the second language has long been a vibrant and controversial issue in terms of second language acquisition. The impact or influence happens when learners learn a new language and transfer features from their native language to the new language. This paper investigates to what extent Bengali learners’ native language influences their use of articles in English as a second language and whether there is a difference depending on the language of instruction (Bengali and English, respectively). To do so 20 essays from two schools, one teaching through Bengali and one through English, a total of 40 learner essays were collected and examined. The results show that Bangladeshi English learners are influenced by the noun forms in Bengali and their ability to use English articles hardly differs according to the type of school they attend.
Förstaspråkets inverkan på andraspråket har länge varit en levande och kontroversiell fråga när det gäller språkinlärning. Påverkan eller inflytandet sker när inlärare lär ett nytt språk och överför karaktärsdrag från sitt förstaspråk till det nya språket. Den här uppsatsen undersöker i vilken mån bengaliska elevers modersmål påverkar deras användning av artiklar i engelska som andraspråk och om det är någon skillnad beroende på undervisningsspråk (bengali resp. engelska). Materialet är 20 elevuppsatser vardera från två skolor, skola A (undervisning på bengali) och skola B (undervisning på engelska), dvs totalt 40 uppsatser samlades in och analyserades. Resultaten visar att bengaliska elevers engelska texter visar drag av substantivformerna som används i bengali, och deras förmåga att använda engelska artiklar skiljer sig inte åt i någon större utsträckning beroende på undervisningsspråk.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mochi, Lucia <1993&gt. "Language intervention on clitic phrases and passive structures in an Italo-Bengali child with a learning disability. A mixed explicit/implicit approach using TUF and syntactic priming." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2019. http://hdl.handle.net/10579/14336.

Full text
Abstract:
The present dissertation is a case study on an Italo-Bengali 8-year-old girl with suspected Learning Disability and severe problems related to the Italian language, especially in comprehension. The research project provides a general assessment of the participant’s Italian language skills in comprehension and production through standardized and non-standardized language tests. It continues with a language intervention which uses both explicit an implicit instruction of complex sentences like reflexive clitics phrases, direct object clitic phrases and passive structures. The explicit instruction phase involves sentence manipulation activities focused on syntactic movements and activities using the TUF method (Treatment of Underlying Forms). The implicit instruction phase involves priming sessions of the mentioned complex structures. Finally, a post-intervention assessment is carried out. The first chapter is dedicated to a literature review on bilingualism and SLI. The second chapter discusses theoretical issues related to explicit instruction in complex structures and syntactic priming as implicit learning. The third chapter deals with the participant and the study. A final discussion follows, in which an interpretation of the collected data and a comparison with previous findings are provided.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ghosh, A. "Literature, language and print in Bengal, c.1780-1905." Thesis, University of Cambridge, 1997. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.599366.

Full text
Abstract:
The thesis studies the shaping of ideas and identities in colonial Bengal in the context of the formation of standardised vernacular print-cultures. Bengali language and literature in the nineteenth century had provided an arena for rivalries and contestation across a broad social spectrum. Upper bhadralok literati, petty bourgeois groups and even plebeian elements saw Bengali literature and language as important fields for cultural context and were able actively to influence the formation of contemporary norms and tastes. At the centre of this process lay the efforts of upper bhadralok literati to create a new literary prose Bengali and to distinguish it from what they condemned as loose colloquial forms, alleged to be polluted by Perso-arabic words, rustic expressions, and an abundant sexuality. The new Bengali became the hallmark defining the urban educated upper middle classes, and an essential tool for establishing their power over less privileged groups. However, commercial print-cultures centred at Battala in Calcutta, and shared by a range of other urban groups, disseminated literary preferences that ran counter to these efforts to define boundaries of 'polite' and 'vulgar'. The study thus also calls into question our present understanding of a homogeneous, western educated Bengali middle class or bhadralok. Literate petty urban groups emerge in this study as vital constituents of the Bengali middle class sensibility, opening up further dimensions of the group's colonial experience. The bhadralok that emerge from this study were neither simply a conservative literati defending a traditional brahmanical social order, nor were they resignedly withdrawn into an essentialised spiritual 'inner' domain, supposedly untouched by the colonial world. Significant sections also participated in robust and earthy forms of popular literature and performance which irreverently mocked at such anxiety and puritanism, and vehemently attacked the pretensions of social superiors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Elbouri, Sousen Wahbi. "Conversational code-switching and word borrowing among Libyans speaking the Benghazi Arabic dialect : a sociolinguistic study." Thesis, University of Aberdeen, 2019. http://digitool.abdn.ac.uk:80/webclient/DeliveryManager?pid=240237.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dasgupta, Koushiki. "Minor political parties and the language of politics in late colonial Bengal (1921-1947) : attitude, adjustment & reaction." Thesis, University of North Bengal, 2011. http://hdl.handle.net/123456789/1216.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vajda, Szilárd Belaïd Abdelwaheb. "Cursive Bengali Script Recognition for Indian Postal Automation." S. l. : Nancy 1, 2008. http://www.scd.uhp-nancy.fr/docnum/SCD_T_2008_0083_VAJDA.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Vajda, Szilárd. "Cursive Bengali Script Recognition for Indian Postal Automation." Phd thesis, Université Henri Poincaré - Nancy I, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00579806.

Full text
Abstract:
Large variations in writing styles and difficulties in segmenting cursive words are the main reasons for handwritten cursive words recognition for being such a challenging task. An Indian postal document reading system based on a segmentation-free context based stochastic model is presented. The originality of the work resides on a combination of high-level perceptual features with the low-level pixel information considered by the former model and a pruning strategy in the Viterbi decoding to reduce the recognition time. While the low-level information can be easily extracted from the analyzed form, the discriminative power of such information has some limits as describes the shape with less precision. For that reason, we have considered in the framework of an analytical approach, using an implicit segmentation, the implant of high-level information reduced to a lower level. This enrichment can be perceived as a weight at pixel level, assigning an importance to each analyzed pixel based on their perceptual properties. The challenge is to combine the different type of features considering a certain dependence between them. To reduce the decoding time in the Viterbi search, a cumulative threshold mechanism is proposed in a flat lexicon representation. Instead of using a trie representation where the common prefix parts are shared we propose a threshold mechanism in the flat lexicon where based just on a partial Viterbi analysis, we can prune a model and stop the further processing. The cumulative thresholds are based on matching scores calculated at each letter level, allowing a certain dynamic and elasticity to the model. As we are interested in a complete postal address recognition system, we have also focused our attention on digit recognition, proposing different neural and stochastic solutions. To increase the accuracy and robustness of the classifiers a combination scheme is also proposed. The results obtained on different datasets written on Latin and Bengali scripts have shown the interest of the method and the recognition module developed will be integrated in a generic system for the Indian postal automation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Fröderberg, Shaiek Christopher. "Copy of a Copy? : Indirect Translations from Bengali into Swedish Translated via English." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-170433.

Full text
Abstract:
This study investigates indirect translations translated from Bengali source texts to Swedish target texts via English intermediary texts by comparing Pedersen’s (2011) Extralinguistic Cultural References in coupled pairs from all three languages. The purpose of this study is to examine how indirect translations differ from direct translations and to discern whether there are specific translation strategies that translators use when transferring Extralinguistic Cultural References (ECRs) from a third language. The results were analyzed with a perspective based on translation norms, previous research into indirect translation, and the concept of foreignization/domestication in mind. The results show that an indirect translation can be closer to the original source text than the intermediary text it was based on in the first place. This was demonstrated with the Swedish TTs displaying more source-oriented transfer strategies compared to the English ITs, which displayed a higher amount of target-oriented strategies used by the translators. An unexpected finding was noted in the analysis material, namely that misunderstandings or deviations present in the ITs were not necessarily transferred to the TTs, which goes against previous research into indirect translations (cf. Dollerup 2000; Tegelberg 2011; Ringmar 2016). This supports similar results as found in Adler (2016) and Hekkanen (2014). In conclusion, the results suggest that the tendency of high-prestige literature resulting in adequate translations would be stronger than the tendency of indirect translations resulting in acceptable translations in the context of the Swedish target system. The source-oriented strategies in the TTs could also be seen as resistancy to target norms by the translators to create foreignizing translations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Sinha, Pradip Kumar. "A study of motivation and attitudes in second language acquisition at the Higher Secondary level in West Bengal." Thesis, University of North Bengal, 2012. http://hdl.handle.net/123456789/1572.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Quader, Mohammed. "Analyse contrastive de quelques notions fondamentales de la grammaire du bengali, de l'anglais et du français : phrase, sujet, prédicat, objet, nom, déterminant et adjectif qualificatif : contribution à l'enseignement du français au Bangladesh." Université Stendhal (Grenoble ; 1970-2015), 1996. http://www.theses.fr/1996GRE39041.

Full text
Abstract:
L'etude contrastive se base sur l'hypothese que si la langue maternelle (ou le vernaculaire) de l'apprenant et la langue etrangere ont des caracteristiques semblables, l'apprenant n'aura pas beaucoup de difficultes a apprendre la langue etrangere. C'est dans cet esprit qu'on essaye de comparer deux langues pour faire ressortir leurs differents mecanismes linguistiques. Certains phenomenes linguistiques peuvent etre completement semblables, certains peuvent l'etre partiellement, d'autres peuvent etre entierement differents. Cela signifie que lorsqu'une personne apprend une langue etrangere, elle ne doit pas apprendre entierement un nouveau systeme. Car, elle a deja vu quelques phenomenes linguistiques identiques dans sa langue maternelle (ou dans son vernaculaire). En ce qui concerne l'enseignement du francais au bangladesh, nos experiences nous amenent a dire que la connaissance anterieure du bengali et de l'anglais (deux langues sources) intervient souvent au cours de l'apprentissage du francais (langue cible). Parfois cette connaissance peut aider les etudiants a bien saisir le fonctionnement de certains phenomenes linguistiques du francais, parfois au contraire, elle peut poser des problemes concernant certains elements. Les problemes qui se posent sont dus au fait que ces trois langues (le bengali, l'anglais et le francais) se differencient par leurs systemes. Parfois, ils sont dus egalement a la mauvaise description grammaticale de ces langues. Nous avons donne une breve description des elements grammaticaux des deux langues sources (le bengali et l'anglais) et de la langue cible (le francais) pour montrer certains problemes qui peuvent se poser durant l'apprentissage du francais. Nous avons traite dans le cadre de ce travail de la phrase, du sujet, du predicat, de l'objet, du nom, du determinant et de l'adjectif qualificatif. Le but de cette etude est d'aider l'enseignement du francais en sensibilisant a la fois les enseignants du francais natifs et non natifs aux problemes qui peuvent se poser concernant la description
The contrastive study is based upon the assumption that if the mother tongue (or the vernacular) of the learner and the foreign language have similar features, the learner won't have much difficulties in learning foreign language. It is in this spirit that we try to compare two languages in order to bring out their different linguistic mechanisms. Some linguistic phenomena may be quite similar, some may be partially similar, some may be quite dissimilar. This means that when a person learns a foreign language, he (or she) has not to learn entirely a new system. Because, he (or she) has already seen some similar linguistic phenomena in his (or her) mother tongue (or in his her vernacular). As far as the teaching of french in bangladesh is concerned, our experience leads us to say that the previous knowledge of bengali and of english (two source languages) often intervenes in the course of the learning of french (target language). Sometimes this knowledge may help the students to grasp well the functioning of some linguistic phenomena of french, sometimes on the contrary, it may pose problems regarding some elements. The problems which occur are due to the fact that these three languages (bengali, english and french) differ from one another in their system. At times, they are due to the wrong grammatical description of these languages. We have given a brief description of the grammatical elements of the two source langulages (bengali and english) and of the target language (french) in order to show some linguistic problems which may be posed during the process of the learning of french. Within the scope of this work we have dealt with the sentence, the subject, the predicate, the object, the noun, the determiner and the qualifying adjective. The aim of this study is to help the teaching of french by increasing the awareness
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Tarafdar, Arundhati. "Wordspotting from multilingual and stylistic documents." Thesis, Tours, 2017. http://www.theses.fr/2017TOUR4022/document.

Full text
Abstract:
Les outils et méthodes d’analyse d’images de documents (DIA) donnent aujourd’hui la possibilité de faire des recherches par mots-clés dans des bases d’images de documents alors même qu’aucune transcription n’est disponible. Dans ce contexte, beaucoup de travaux ont déjà été réalisés sur les OCR ainsi que sur des systèmes de repérage de mots (spotting) dédiés à des documents textuels avec une mise en page simple. En revanche, très peu d’approches ont été étudiées pour faire de la recherche dans des documents contenant du texte multi-orienté et multi-échelle, comme dans les documents graphiques. Par exemple, les images de cartes géographiques peuvent contenir des symboles, des graphiques et du texte ayant des orientations et des tailles différentes. Dans ces documents, les caractères peuvent aussi être connectés entre eux ou bien à des éléments graphiques. Par conséquent, le repérage de mots dans ces documents se révèle être une tâche difficile. Dans cette thèse nous proposons un ensemble d’outils et méthodes dédiés au repérage de mots écrits en caractères bengali ou anglais (script Roman) dans des images de documents géographiques. L’approche proposée repose sur plusieurs originalités
Word spotting in graphical documents is a very challenging task. To address such scenarios this thesis deals with developing a word spotting system dedicated to geographical documents with Bangla and English (Roman) scripts. In the proposed system, at first, text-graphics layers are separated using filtering, clustering and self-reinforcement through classifier. Additionally, instead of using binary decision we have used probabilistic measurement to represent the text components. Subsequently, in the text layer, character segmentation approach is applied using water-reservoir based method to extract individual character from the document. Then recognition of these isolated characters is done using rotation invariant feature, coupled with SVM classifier. Well recognized characters are then grouped based on their sizes. Initial spotting is started to find a query word among those groups of characters. In case if the system could spot a word partially due to any noise, SIFT is applied to identify missing portion of that partial spotting. Experimental results on Roman and Bangla scripts document images show that the method is feasible to spot a location in text labeled graphical documents. Experiments are done on an annotated dataset which was developed for this work. We have made this annotated dataset available publicly for other researchers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Chatterjee, Anindita active 21st century. "Gender and contestation in Bengali adda." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/2152/28101.

Full text
Abstract:
The study investigates the constructed relationship between gender, language, and power in a type of conventional, informal discussion, commonly referred to as adda in Bengal. This research focuses on everyday contestations of authority and some ways that are differently framed by men and women, and as well as some implications of these strategies as they negotiate and position themselves within the setting of adda in Austin, Texas, a place away from Bengal. The corpus consists of a segment of recorded data within mixed-group interaction, including both men and women, among native Bengalis who are currently from Texas as well as from Bengal. I use conversation analysis as a methodology to analyze the sequential production of meaning, and study how participant roles emerge and are negotiated through the lens of an adda setting. The study investigates the transformation of a discussion between men and women into a format of debate, which is common in adda, and the strategies employed by the participants to seize the floor. The strategies analyzed include: collaboration between women to disagree with the male participants’ positions and vice-versa. Questioning as a practice can be a very powerful device within the situated space, as it demands a response from the recipient. The study builds on the recent scholarship on the multifunctional use of tag questions and contributes by adding a new perspective on how the tag-questions are employed by women as an interactional strategy to become co-tellers in the discussion. From the very outset, the study focuses on the use of tag-questions and how they are implemented in an interactional framework (by either men or women). The broader aim of this report is to use tag-question as a primary data set because of their complexity. The act of questioning is a very complex activity as it involves the context and positioning of the speaker as well as the recipient and how they both act and react to the question. In the segment analyzed in the report, women use tag question to question the men’s authority claims, but the questions are interpreted by men as a re-framing to a teacher-student paradigm, and undermine the women’s position. The female participants also create interruptions to redirect and reformulate the topic, in order to become co-tellers in the discussion. In exploring these strategies, I examine both the embodied behavior and the speech styles of both men and women.
text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Shahadat, Mohammad J. "Language Movement Museum and Library, Dhaka, Bangladesh." 2011. https://scholarworks.umass.edu/theses/718.

Full text
Abstract:
The project aims to restore the cultural and historical richness of Bengali nation in urban scale and preserve the historical site of the area which contains some glorious memories of our Language Movement. To pass the history to new generation and to establish our cultural richness, a Language Movement Museum and a Library are proposed to be designed in the Shaheed Minar (Martyr Monument) Complex in Dhaka, Bangladesh. This museum and library will represent the movement of 21 February, 1952 that depicts our love for the mother tongue which is an unprecedented event for the whole world.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Kumari, Bandaru Surya. "A linguistic analysis of the problems of Telugu speaking adults in learning Bengali as a second language." Thesis, 1996. http://hdl.handle.net/2009/1428.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Mikuteit, Simone [Verfasser]. "A cross language approach to voice, quantity and aspiration : an East-Bengali and German production study / Simone Mikuteit." 2009. http://d-nb.info/99366492X/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Faff, R., X. Shao, F. Alqahtani, M. Atif, A. Bialek-Jaworska, A. Chen, G. Duppati, et al. "Pitching non-English language research: a dual-language application of the Pitching Research Framework." 2018. http://hdl.handle.net/10454/16806.

Full text
Abstract:
Yes
The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is montainous when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering” [RE] application of Faff’s (2015, 2017a) “pitching research” template. More specifically, we provide access to translated versions of the “cued” template across thirty-three different languages, and most notably for this journal, including the Romanian and French languages. Further, we showcase an illustrative dual language French-English example.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Faff, R. W., X. Shao, F. Alqahtani, M. Atif, A. Bialek-Jaworska, A. Chen, G. Duppati, et al. "Increasing the discoverability on non-English language research papers: a reverse-engineering application of the pitching research template." 2017. http://hdl.handle.net/10454/16815.

Full text
Abstract:
No
Discoverability or visibility is a challenge that faces all researchers worldwide – with an ever increasing supply of good research entering the scholarly marketplace; this challenge is only becoming intensified as time passes. The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is magnified manyfold when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering” [RE] application of Faff’s (2015, 2017) “pitching research” template. More specifically, we provide translated versions of the “cued” template across THIRTY THREE different languages: (1) Arabic; (2) Chinese; (3) Dutch; (4) French; (5) Greek; (6) Hindi; (7) Indonesian; (8) Japanese; (9) Korean; (10) Lao; (11) Norwegian; (12) Polish; (13) Portuguese; (14) Romanian; (15) Russian; (16) Sinhalese; (17) Spanish; (18) Tamil; (19) Thai; (20) Urdu; (21) Vietnamese; (22) Myanmar; (23) German; (24) Persian; (25) Bengali; (26) Filipino; (27) Italian; (28) Afrikaans; (29) Khmer (Cambodia); (30) Danish; (31) Finnish; (32) Hebrew; (33) Turkish. Further, we showcase illustrative dual language examples of the RE strategy for the Chinese, Japanese, Vietnamese and French cases.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Sen, Mary. "L'alternance locative en Bangla: étude du comportement des équivalents banglas de verbes anglais appartenant à une classe de verbes locatifs définie par Pinker (1989) comme "orientés vers le contenu"." Mémoire, 2010. http://www.archipel.uqam.ca/3386/1/M11484.pdf.

Full text
Abstract:
Dans ce mémoire, nous nous intéressons aux verbes locatifs du bangla. Notre objectif est de faire l'analyse du comportement des verbes locatifs banglas au niveau de l'alternance par rapport à leurs équivalents anglais. Pour ce faire, comme base de données, nous avons choisi les verbes anglais que Pinker (1989) désigne comme orientés vers le contenu; nous avons analysé les verbes banglas appartenant à 8 sous-classes identifiées par Pinker. Selon ce mémoire, dans la plupart des cas, les verbes banglas analysés ne se comportent pas comme leur équivalent anglais: ils n'alternent pas quand le verbe anglais donne lieu à l'alternance, et, fait intéressant, dans la plupart des cas aussi, le verbe bangla permet l'alternance quand le verbe anglais ne le permet pas. Les résultats de nos analyses montrent que la possibilité d'alternance pour les verbes du bangla ne dépend pas toujours de la sous-classe sémantique de mode d'action du verbe, mais de plusieurs autres facteurs linguistiques. Notre analyse des phrases banglas met en évidence que l'alternance locative est liée à l'un ou plusieurs des éléments suivants: (i) la natures des verbes; (ii) leur formation; (iii) le type de COD ou (iv) la préposition impliquée. Dans ce mémoire, nous ne proposons pas de nouvelles analyses relatives aux conditions permettent l'alternance, mais nous espérons que les résultats des analyses présentés dans ce mémoire apporteront de nouveaux points de vue pouvant guider les futures recherches. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : verbes locatifs, objet direct, objet oblique, But-Objet, Thème-Objet, argument, noyau thématique, verbes orientés vers le contenu, verbes orientés vers le contenant, bangla.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography