To see the other types of publications on this topic, follow the link: Bengali literatute.

Journal articles on the topic 'Bengali literatute'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Bengali literatute.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Dey, Santanu. "Piety in Print: The Vaishnava Periodicals of Colonial Bengal." Journal of Hindu Studies 13, no. 1 (May 1, 2020): 30–53. http://dx.doi.org/10.1093/jhs/hiaa003.

Full text
Abstract:
Abstract The voluminous corpus of Bengali Vaishnava periodical literature remains largely untapped in scholarship on Bengali Vaishnavism and colonial Hinduism more broadly. This article explores a range of Bengali Vaishnava periodicals from the late nineteenth and early twentieth centuries in order to understand the complex ways in which educated Vaishnavas sought to forge points of convergence for Vaishnava culture within the colonial Bengali public sphere. The ensuing investigation will, it is hoped, demonstrate both the centrality and versatility of the role of the periodical in the broad and multiplex program of Vaishnava retrieval in colonial Bengal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

banerji, chitrita. "A Sweet Fragrance in Winter." Gastronomica 12, no. 1 (2012): 83–86. http://dx.doi.org/10.1525/gfc.2012.12.1.83.

Full text
Abstract:
This article is about the syrup derived from the Bengali date palm tree, Phoenix sylvestris, which is processed for use as a sweetener. This sweetener, called khejur gur, is an important item in Bengali gastronomy because of its distinctive aroma and flavor. References to the use of khejur gur and the date palm tree can be found in ancient Sanskrit texts. The trees are tapped in winter, between December and February, a process that requires considerable expertise. The harvested syrup (collected in clay pots suspended from notches cut in the trunk) is boiled down to achieve different consistencies ranging from liquid to solid. Most Bengali confectioners substitute khejur gur for cane sugar in making sweets during the winter months. The undying popularity of khejur gur has also given it a notable presence in the literature and culture of the Bengal region, including the Indian state of West Bengal and the country of Bangladesh.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kaviraj, Sudipta. "Laughter and Subjectivity: The Self-Ironical Tradition in Bengali Literature." Modern Asian Studies 34, no. 2 (April 2000): 379–406. http://dx.doi.org/10.1017/s0026749x00003334.

Full text
Abstract:
By the grace of the Almighty an extraordinary species of sentient life has been found on earth in the nineteenth century: they are known as modern Bengalis. After careful analysis zoological experts have found that this species displays the external bodily features of homo sapiens. They have five fingers on their hands and feet; they have no tails; and their bones and cranial structures are indeed similar to the human species. However as yet there is no comparable unanimity about their inner nature. Some believe that in their inner nature too they are similar to humans; others think that they are only externally human; in their inner nature they are in fact beasts.Which side do we support in this controversy? We believe in the theory which asserts the bestiality of Bengalis. We learnt this theory from English newspapers. According to some redbearded savants, just as the creator had taken atoms of beauty from all beautiful things to make Tilottama, in exactly the same way, by taking atoms of bestiality from all animals he has created the extraordinary character of the modern Bengali. Slyness from the fox, sycophancy and supplication from the dog, cowardliness from sheep, imitativeness from the ape and volubility from the ass—by a combination of these qualities He has made the modern Bengali rise in the firmament of history: a presence which illuminates the horizon, the centre of all of India's hopes and future prospects, and the great favourite of the savant Max Mueller.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sarkar, Abhishek. "Rosalind and "Śakuntalā" among the Ascetics: Reading Gender and Female Sexual Agency in a Bengali Adaptation of "As You Like It"." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 18, no. 33 (December 30, 2018): 93–114. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.18.07.

Full text
Abstract:
My article examines how the staging of gender and sexuality in Shakespeare’s play As You Like It is negotiated in a Bengali adaptation, Ananga-Rangini (1897) by the little-known playwright Annadaprasad Basu. The Bengali adaptation does not assume the boy actor’s embodied performance as essential to its construction of the Rosalindequivalent, and thereby it misses several of the accents on gender and sexuality that characterize Shakespeare’s play. The Bengali adaptation, while accommodating much of Rosalind’s flamboyance, is more insistent upon the heteronormative closure and reconfigures the Rosalind-character as an acquiescent lover/wife. Further, Ananga-Rangini incorporates resonances of the classical Sanskrit play Abhijñānaśākuntalam by Kālidāsa, thus suggesting a thematic interaction between the two texts and giving a concrete shape to the comparison between Shakespeare and Kālidāsa that formed a favourite topic of literary debate in colonial Bengal. The article takes into account how the Bengali adaptation of As You Like It may be influenced by the gender politics informing Abhijñānaśākuntalam and by the reception of this Sanskrit play in colonial Bengal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gaur, Savita. "Rózsa G. Hajnóczy’s Bengáli tűz [‘Fire of Bengal’]." Hungarian Cultural Studies 12 (August 1, 2019): 65–77. http://dx.doi.org/10.5195/ahea.2019.350.

Full text
Abstract:
A Hungarian travel journal written by Rózsa G. Hajnóczy (1892-1944) in either the late 1930s or early 1940s, Bengáli tűz is a work that has gained acclaim among readers in both India and Bangladesh. In 1928, the author travelled to India while accompanying her husband, the famous Orientalist, Gyula Germanus (1884-1979), and she stayed there for three years while recording her personal experiences in journal entries which eventually provided the raw material for Bengáli tűz. In spite of having a very wide fan base of mainly female readers, Bengáli tűz is still not mentioned in the History of Hungarian Literature Lexicon, which raises the issue of why this work has not been included in the canon of Hungarian literature. Since some questions surround whether Hajnóczy actually wrote Bengáli tűz, I aim to explore the issues connected to the authorship of this work while examining it from a comparative cultural perspective via textual analysis. Hajnóczy's journal has an abundance of instances of interculturalism which make it relevant to current readers as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

BOSE, NEILESH. "Purba Pakistan Zindabad: Bengali Visions of Pakistan, 1940–1947." Modern Asian Studies 48, no. 1 (March 14, 2013): 1–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0026749x12000315.

Full text
Abstract:
AbstractThis paper details the history of the concept of Pakistan as debated by Bengali intellectuals and literary critics from 1940–1947. Historians of late colonial South Asia and analysts of Pakistan have focused on the Punjab along with colonial Indian ‘Muslim minority’ provinces and their spokesmen like Muhammed Ali Jinnah, to the exclusion of the cultural and intellectual aspects of Bengali conceptions of the Pakistan idea. When Bengal has come into focus, the spotlight has centred on politicians like Fazlul Huq or Hassan Shahid Suhrawardy. This paper aims to provide a corrective to this lacuna by analyzing Bengali Muslim conceptualizations of the idea of Pakistan. Bengali Muslim thinkers, such as Abul Mansur Ahmed, Abul Kalam Shamsuddin, and Farrukh Ahmed, blended concepts of Pakistan inside locally grounded histories of the Bengali language and literature and worked within disciplines of geography and political economy. Many Bengali Muslim writers from 1940 to 1947 creatively integrated concepts of Pakistan in poetry, updating an older Bengali literary tradition begun in earlier generations. Through a discussion of the social history of its emergence along with the role of geography, political thought, and poetry, this paper discusses the significance of ‘Pak-Bangla’ cultural nationalism within late colonial South Asian history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Salomon, Carol, and David Cashin. "The Ocean of Love: Middle Bengali Sufi Literature and the Fakirs of Bengal." Journal of the American Oriental Society 118, no. 4 (October 1998): 554. http://dx.doi.org/10.2307/604793.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Firoze Basu. "Goethe’s “Welt” poet in Bengal: The Influence of World Literature on Jibanananda Das and other Bengali Poets of the 1930s-40s." Creative Launcher 6, no. 3 (August 30, 2021): 1–8. http://dx.doi.org/10.53032/tcl.2021.6.3.01.

Full text
Abstract:
This study aims to establish a link between the concept of “Weltliteratur” or World Literature, in terms of the free movement of literary themes and ideas between nations in original form or translation, and the Bengali poets of the thirties and forties who actively translated French and German poets. It identifies Johann Wolfgang von Goethe's (1749-1832) concept of World Literature as a vehicle for the Kallol Jug poets. Johann Wolfgang von Goethe introduced the concept of “Weltliteratur” in a few of his essays in the first half of the nineteenth century to describe the international circulation and reception of literary works in Europe, including works of non-Western origin. My emphasis will be on Jibanananda Das (1899-1954) arguably the most celebrated poet in Bengali literature who was well versed in the contemporary Western Canons of Poetry. Jibanananda’s defamiliarization of the rural Bengal Landscape, his use of exotic foreign images owe a debt to contemporary European poets. Interestingly, Jibanananda had reviewed an English translation of German author Thomas Mann’s novel “Dr Faustus’ for a Bengali magazine “Chaturanga”. In the Bengali review he states that despite prevalent misconceptions (some critics considering the novel to be superior to the original Faust epic by Goethe) Goethe’s Faust was the first text to capture the hope, despair and crisis in the modern world and articulate it in such a manner that “true” literature of the age was created in its new light. In Jibanananda’s estimation, Thomas Mann deserves credit for treating the Faust legend in a unique and creative way.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lago, Mary M., and Ron D. K. Banerjee. "Poetry from Bengal: The Delta Rising: An Anthology of Modern Bengali Poetry." World Literature Today 64, no. 3 (1990): 529. http://dx.doi.org/10.2307/40146833.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mazumder, Rajashree. "‘In Search of Mammon’s Treasure Trove’: Hemendrakumar Roy’s Use of Travel in Children’s Adventure Literature." Studies in History 35, no. 2 (August 2019): 250–79. http://dx.doi.org/10.1177/2348448919876869.

Full text
Abstract:
Travel plays a critical role in twentieth-century Bengali adventure literature for adolescent males. Armchair journeys through the Empire and beyond let that audience discover the world: a panoply of high- to low-ranking cultures, utterly strange geographical spaces and, often, their ‘barbarous’, ‘uncivilized’ inhabitants. Exemplified by Hemendrakumar Roy’s works, the genre encourages boys to draw correlations between race, ethnicity and territory in a way that elevates Hindu elites within a civilizational hierarchy that borrows, but will not follow wholesale, the Western schema. The literary trope of travel imaginatively transports the colonized protagonists and audience across their country’s borders. Yet the destinations, distanced from their experience by perilous voyages, are clearly chosen to spark reflection on their own domestic spaces. The adventures, in turn, fuel their individual and, ideally, national self-transformation. For Roy’s travel narratives promote such changes by featuring Bengali heroes defeating horrific hazards with courage, strength, intelligence, self-sacrifice and perseverance—‘masculine’ qualities the author hopes a new generation will imbibe and use to serve the nation. Doing so, he also hopes, will disprove in reality what he demolished in writing: colonizers’ stereotype of Bengalis as effeminate cowards, and their dismissal of Indian culture as beneath their own.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ghosh, Roni. "Ishwar Chandra Vidyasagar’s Contribution in the Development of Bengali Language and Literature and Its Relevance in Present Context." Asian Review of Social Sciences 7, no. 2 (August 5, 2018): 44–49. http://dx.doi.org/10.51983/arss-2018.7.2.1439.

Full text
Abstract:
Ishwar Chandra Vidyasagar was a great person and great human being. He is known not only for his contribution in the field of educational and social reformation, but also for his literary works and contribution in the development of modern Bengali language. He is the pioneer who understood the problem of the then readers in understanding the complicated Bengali language, whose origin was purely Sanskrit. Thus, he took initiatives for simplifying and modernizing this language. Before him there was no such simple, easy and systematic text books for the learners. So, the researcher aims to find out the literary works of Ishwar Chandra, his contributions in the development of modern Bengali language and its present day relevancy in education. To fulfill these aims and objectives the researcher has framed some research questions. This is a Historical and Bibliographical research. Necessary data are collected from the primary and secondary data sources. For the analysis and interpretation of collected data, researcher used documentary analysis method. According to the researcher this research has significance from many aspects. One of them is, it will reveal the contribution of Ishwar Chandra Vidyasagar as the first writer of Bengal in creating the simple and modern Bengali language. But the study is delimited by the researcher from the time period, i.e. only the time between 1820-1891 is considered as the period under study. After collecting necessary data, the researcher has found that, large number of books has been written by Ishwar Chandra and he has memorable contribution in the development of modern Bengali language. One of his popular creations is “Barna Porichay”. It is also found that he had done many activities like, writing of text books, grammar books, bio-graphical books and was actively involved in the writings of some magazines. Following the third research question, the research has found that Ishwar Chandra’s all activities are not somehow done by him, but those were much planned works. His report regarding the reformation of the educational system of Sanskrit college is considered as the first Educational Plan by the Indians. His works and activities regarding language development and literature support the principles of educational philosophy and psychology even after a long period of three centuries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Pachori, Satya S. "The Language Policy of the East India Company and the Asiatic Society of Bengal." Language Problems and Language Planning 14, no. 2 (January 1, 1990): 104–18. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.14.2.03pac.

Full text
Abstract:
La lingva politiko de la Orientindia Kompanio kaj la Azia Societo de Bengalio La referajo traktas la lingvan politikon de la Orientindia Kompanio, kiel tio fontis el la administra politiko de la unua generate gubernatoro de Bengalio, Warren Hastings, kaj la fondigo de la Azia Societo de Bengalio kaj la Kolegio de Fort William. Celante regi Hindion, Hastings komencis per klopodo kompreni la hindan popolon kaj ties lingvan kaj kulturan bazon. Staris antaǔ li elekto: au uzi okcidentecan aliron, kiel poste faris la Lordoj Cornwallis kaj Macaulay, trudante sur hindan teron fremdajn instituciojn, au labori ene de la ekzistanta indigena kulturo. Li sage elektis la duan vojon. Lin helpis sindedicaj orientalistoj kiel, interalie, Charles Wilkins, Jonathan Duncan, Francis Gladwin, Sir William Jones, Henry Thomas Colebrooke, John Gilchrist kaj James Prinsep. La fondigo de la societo en 1784 kaj de la kolegio en 1800 montrigis gravaj impulsoj en la disvastigo inter kleruloj de hindaj indigenaj lingvoj, kiel ekzemple la bengala, la hindia au hindustana (la urdua), persa, araba kaj sanskrita. Instruado per indigenaj lingvoj en bengaliaj lernejoj pretigis la vojon por la Baptistaj misiistoj de la Misio Serampore kaj la "Evangelia" kristanigo de hindoj. Tio okazis antau tiam kiam Okcidenta scienca kaj literatura edukado pere de la angla esence frostigis la planojn de Hastings. Strange, tio kondukis al tiu angligo de Hindio fare de Macaulay kaj aliaj utilistoj, kio malhelpis la hindigadon, kiun markis la rego de la Orientindia Kompanio. La celoj de la du skoloj - hindigo de la brita administracio kaj okcidentigo de Hindio - estis preskaŭ identaj, sed la periloj malsimilis. Tiel la sanceliĝo inter partnereco kaj patroneco en la politiko de la Kompanio rilate la hindajn lingvojn daŭre restis temo de postaj literaturaj kaj lingvaj esploroj.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Chatterjee, Kumkum. "Scribal elites in Sultanate and Mughal Bengal." Indian Economic & Social History Review 47, no. 4 (October 2010): 445–72. http://dx.doi.org/10.1177/001946461004700402.

Full text
Abstract:
This article studies the importance of scribal skills in sustaining political regimes and the function of scribal careers in shaping and creating social and ritual status with particular reference to Bengal from the thirteenth till the eighteenth centuries. Based on histories of landed families, middle period Bengali literature and the large genealogical corpus (kulagranthas) of this region, the article surveys the social geography of literate–scribal communities and their long association with a number of Indo–Islamic regimes which ruled over Bengal during these centuries. The article explores the social and cultural implications of scribal careers as well as the educational and linguistic proficiencies which undergirded them. Finally, the article notes the role played by polities in regulating jati hierarchies and boundaries and comments on its implications for the period studied here as also for the colonial/modern period.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Biswas, Stella Chitralekha. "‘Sons of Bengal’ and the Absent Daughters: Gender, Performativity and Nationalism in Bengali Juvenile Literature." Indialogs 8 (April 7, 2021): 183. http://dx.doi.org/10.5565/rev/indialogs.168.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Meem, Fahmida Hoque, and Md Ashikullah. "Co-relation among Language, Literature and Translation with Reference to Rabindranath’s Works." Journal of English Language and Literature 9, no. 1 (February 28, 2018): 753–57. http://dx.doi.org/10.17722/jell.v9i1.350.

Full text
Abstract:
My research aims to find out the relationship among language, literature and translation as they are related with each other and add new dimensions to the field of knowledge. . Each of them is very important element in the realm of knowledge. The literature is being translated through the centuries. For translation, language is an indispensable part. I want to find out how the change of language affects the original text. The translated version cannot carry the same beauty of the original text. The culture and language of the other nation or state cannot resemble the other culture ever. The translation of Bengali novel or poems is very hard as the culture of Bengal is not natural to other cultures. The language and the structure of the original texts are more appealing than the translated version. The original one and the translated one cannot be ever same. Even If the author himself is the translator, the translation cannot reach the beauty of the original one.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Banerjee, Sukanya. "TROUBLING CONJUGAL LOYALTIES: THE FIRST INDIAN NOVEL IN ENGLISH AND THE TRANSIMPERIAL FRAMEWORK OF SENSATION." Victorian Literature and Culture 42, no. 3 (June 6, 2014): 475–89. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150314000102.

Full text
Abstract:
Bankim Chandra Chatterjee(1838–94) is widely recognized as one of the preeminent novelists of nineteenth-century India. A literary forerunner of the much-celebrated Rabindranath Tagore, he authored fourteen Bengali novels which set the benchmark for Bengal's foray into novelistic territory. Bankim acquired national and international repute over the course of his lifetime, and not only were his novels translated into other Indian languages over the course of the nineteenth century, but translations of his work also appeared in Russia from as early as the 1870s (Novikova ii). While Bankim's fame rests on the strength of his Bengali writings multiply translated as they were, his first novel,Rajmohan's Wife(1864), was written in English. Interestingly,Rajmohan's Wife, usually considered the first Indian novel in English, is now seldom read, a neglect replicating the scant attention that the novel garnered when it was first serialized in the 1860s.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Majumder. "Can Bengali Literature be Postcolonial?" Comparative Literature Studies 53, no. 2 (2016): 417. http://dx.doi.org/10.5325/complitstudies.53.2.0417.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Biswas, Manohar Mouli. "Bengali Dalit Literature and Culture." Contemporary Voice of Dalit 5, no. 1 (January 2012): 131–37. http://dx.doi.org/10.1177/0974354520120109.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Banerji, Chitrita. "The Propitiatory Meal." Gastronomica 3, no. 1 (2003): 82–89. http://dx.doi.org/10.1525/gfc.2003.3.1.82.

Full text
Abstract:
This article is an analysis of the varied ways in which the meal has been used as a tool for appeasement and propitiation in Bengali Hindu society from ancient times. Bengal is a region that is naturally fertile and yet is often subjected to the fearsome destruction of floods and cyclones. The uncertainty of life has always been palpable here. The numerous rivers that make the region a delta also made Bengal the last hinterland of Aryan exploration and settlement in ancient times. Pre-Aryan inhabitants, whom historians describe as proto-Australoid, subscribed to animistic beliefs, which blurred the line between this world and the next. Their funerary practices involved serving food to supernatural creatures who inhabited the earth. In such a region, the imposition of the Hindu caste system, which attributed preeminence to the Brahmins and the males, further increased the sense of vulnerability on the part of a large section of the population'women and members of the lower castes. Mythic notions of food as something with which to appease a dangerous creature eventually translated into the social custom of serving carefully prepared meals to gods, Brahmins, males and other beings with power and superiority. The article presents examples from mythology, religious texts, literature and even film, to illustrate this custom. Widows were particularly vulnerable in Bengali Hindu society. They were not allowed to remarry and also blamed for the death of their husbands. The rituals and deprivations of a widow's life provide the most poignant instances of appeasement through food. One of the best-known rituals of propitiation is the Bengali feast of Jamaishashthi, when the son-in-law is invited by his wife's family and served an elaborate multi-course meal. He is also given expensive gifts. The purpose of the ritual was to ensure that he treats his wife well and protects her from being treated too abusively by his mother and sisters. The practice has survived in modern times even though it has lost much of its potent significance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

MUKHERJEE, MANJARI. "From Classroom to Public Space: Creating a New Theatrical Public Sphere in Early Independent India." Theatre Research International 42, no. 3 (October 2017): 327–32. http://dx.doi.org/10.1017/s0307883317000621.

Full text
Abstract:
Though India declared itself a sovereign nation only in 1947, after two hundred years of British rule, its people had unleashed the processes of ‘Indianization’ well before independence. While addressing the transition from colonial subjecthood to independent citizenship is intricately linked to efforts of decolonization, the role of English-medium education in the creation of a new emergent class of independent Indian citizens often gets overlooked. This essay analyses the immediate impact of independence (1947–50), and locates the educational spaces where Indians (predominantly elite Bengalis) were struggling to unlink citizenship from nationalism and exploring inter-community relationships such as those between the Bengali elite and the micro-minority Jews, Parsis, Armenians and Anglo-Indians. I show how theatre activities by the students of St Xavier's Collegiate School and College, their new roles as potential public intellectuals and citizens of post-independent India and their theatre constituted an important intervention in the new democratic processes. I examine the duality of a Bengali elite who acquired an English-medium education and performed English-style Shakespeare while trying to construct a political dramaturgy as an ensemble or collective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Hall, Danielle. "“What an inauspicious moment it turned out to be when she began to write!”: The Presentation and Position of the South Asian Woman Writer in Colonial Bengal." Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 66, no. 1 (March 28, 2018): 49–63. http://dx.doi.org/10.1515/zaa-2018-0006.

Full text
Abstract:
Abstract This paper addresses the position and culturally loaded presentation of the South Asian woman writer in two colonial Bengali texts. Through a comparative analysis of Rabindranath Tagore’s “Nashtanir” (1901) and Rokeya Sakhawat Hossain’s Sultana’s Dream (1905), it explores the way in which both texts sought to engage with debates surrounding the education of women in the early twentieth century. It argues that the development of Charu’s extra-marital relationship in “Nashtanir,” coupled with Tagore’s representation of her as simple, superficial, and dangerous, gave weight to the claim that women’s education may contribute to a waning interest in domestic duties and facilitate the capacity to engage in extra-marital relationships. However, the analysis of Sultana’s Dream alternatively shows that the woman writer in colonial Bengal used her position to protest the barriers to women’s education in this context. By generating a text that invited its readers to engage in wider educational practises, Hossain produced a politically charged appeal which served to challenge misconceptions surrounding women’s education in colonial Bengal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Baker, Deborah. "BENGALI BABOO." Yale Review 106, no. 3 (July 2018): 1–12. http://dx.doi.org/10.1111/yrev.13367.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Baker, Deborah. "BENGALI BABOO." Yale Review 106, no. 3 (2018): 1–12. http://dx.doi.org/10.1353/tyr.2018.0048.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Pandit, Mimasha. "Nation in Ephemeral Literature: Dynamics of Demonstrative Resistance and Swadeshi Nationhood (1905–11)." Studies in History 34, no. 1 (December 11, 2017): 77–97. http://dx.doi.org/10.1177/0257643017738604.

Full text
Abstract:
A new image was engendered in twentieth-century Bengal. The image clarified the direction of public opinion, whether it sanctified the actions of the colonizers or that of the colonized. In the process, those who chose to side with the colonized developed a close bond with the others who became a part of the camaraderie. The resultant image, envisioned by the people, did not come to them naturally; it was produced in their mind. The word of the age, printed and performed, helped produce this vision using the context as an index of reference. Words were transmitted and circulated among large number of people, who came to know, discuss and debate it. Despite the strict vigilance of the Raj that censured objectionable words, it nevertheless reached the public. Words found expression in ephemeral media that made the words disseminated untraceable. One such medium was the placard. This article analyses the placards circulated and posted, during the early twentieth century, and delves deep into the process of demonstration and persuasion adopted by the placards to invoke an image of nation among the Bengalis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Novillo-Corvalán, Patricia. "Global South Modernism: Tagore, Victoria Ocampo, and the Geopolitics of Horizontal Relations." Modernist Cultures 16, no. 2 (May 2021): 164–90. http://dx.doi.org/10.3366/mod.2021.0327.

Full text
Abstract:
This article explores cultural dialogues between countries located in the (so-called) global South, focusing on India and Argentina through the nexus between the Bengali author, artist, and educationalist Rabindranath Tagore (1861–1941) and the Argentine writer, publisher, and feminist Victoria Ocampo (1890–1979). The article examines the dialectical tensions that arose out of their encounter in Buenos Aires in 1924 which, while forging productive cultural networks through the globalist paradigms proposed by Ocampo's modernist review SUR and Tagore's Bengal-inflected notion of visva-sahitya – as well as the latter's significant contribution to the Argentine cultural scene – it also brought to the fore the geopolitics of empire by foregrounding India's and Argentina's fraught colonial relations with imperial Britain. 1
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Sarkar, Debjani, and Nirban Manna. "Men Without Names." Archiv orientální 89, no. 1 (June 25, 2021): 155–83. http://dx.doi.org/10.47979/aror.j.89.1.155-183.

Full text
Abstract:
Left-Wing Extremism (LWE) in India was realized along the lines of Maoist ideology through the Naxalite insurgency in the 1960s. Novelists have attempted to grasp the mood of this decade of liberation through fiction. This article attempts to study two novels which document the formative years of the Naxalite movement in West Bengal. Translated works from Bengali, Mahasweta Devi’s Mother of 1084 (1974) and Bani Basu’s The Enemy Within (1991) foreground the necropolitical policies of the demonic state in eliminating these Naxal names. State and non-state actors obliterate the question of the Naxal’s identity (enmeshed with his mind and body), making it the focal point of the analysis. Drawing abundantly on concepts of homo sacer, necropolitics, McCarthyism, and democide, the analysis demonstrates that the protagonists are typical of what modern biopolitical states do to non-conformist subjects by creating death worlds. This article is an attempt at understanding the nuances of a sociopolitical movement through literature as social responsibility.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Bhattacharya, Sunayani. "How Not to Read like a Victorian: Reimagining Bankim’s Reader in Nineteenth-Century Bengali Novels." Comparative Literature 73, no. 1 (March 1, 2021): 84–109. http://dx.doi.org/10.1215/00104124-8738895.

Full text
Abstract:
AbstractThis article examines the novels of the nineteenth-century Bengali author Bankimchandra Chattopadhyay in light of classical Sanskrit literature and the rasa theory and argues that practices of Sanskrit kāvya literature are as dominant in the structural and aesthetic elements of the Bengali novel as are Western forms of novel production. The arguments are located in the reader to suggest that Bankim’s novels train readers to read the Sanskrit past as encoded in the text and as coexisting with the westernized colonial present, albeit in a difficult relationship. The article pays particular attention to the novelist’s adaptation of two forms of Sanskrit prose, the kathā and the ākhyāyikā, and his exploration of the śṛngāra (erotic) rasa. While the Bengali novel emerges after the introduction of its Victorian counterpart, the former is a product of engagement with tensions foreign to the British novel. Exploring this alternative reading practice provides an opportunity to understand how Bengali and Sanskrit—in terms of literature and culture—are part of the lived experience of both Bankim and his nineteenth-century readers, and part of the aesthetic and ethical foundation of the early Bengali novel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Mukherjee, Kamalini. "Bangla Rock: exploring the counterculture and dissidence in post-colonial Bengali popular music." International Journal of Pedagogy, Innovation and New Technologies 4, no. 2 (December 28, 2017): 35–47. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0011.5843.

Full text
Abstract:
This paper is an attempt to explore the politics and the poetics of vernacular music in modern Bengal. Drawn from extensive and in-depth research into the current “scene” (as popularly referred to in the musician and music lover circles), this paper delves into the living histories of musical and linguistic revolutions in a part of India where the vernacular literature has been historically rich, and vastly influenced by the post-colonial heritage. The popular music that grew from these political and cultural foundations reflected its own pathos, and consecutively inspired its own form of oral tradition. The linguistic and musical inspirations for Bangla Rock and the eventual establishment of this genre in a rigidly curated culture is not only a remarkable anthropological case study, but also crucial in creating discourse on the impact of this music in the creation of oral histories. This paper will discuss both the musical and the lyrical journey of Bengali counterculture in music, thus in turn exploring the scope of Bangla – as in the colloquial for Bengali, and Rock – the Western musical expression which began during the 50’s and the 60’s (also populist and political in its roots). The inception of this particular political populist narrative driven through songs and music, is rooted in the Civil Rights movement, and comparisons can be drawn in the ‘soul’ of the movements, though removed both geographically and by time. Thus this paper engages with the poetics of Bangla Rock, to understand the marginal political voices surfacing through alternative means of expression.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Tageldin, Shaden M. "Abū Shādī, Tagore, and the Problem of World Literature at the Hinge of Afroeurasia." Journal of World Literature 4, no. 3 (August 8, 2019): 350–73. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00403004.

Full text
Abstract:
Abstract This essay traces the problem of world literature in key writings by the Egyptian scientist and littérateur Aḥmad Zakī Abū Shādī. Abū Shādī’s early nod to world literature (1908–1909) intimates the challenge of making literary particularity heard in the homogenizing harmonies of a world dominated by English. That problem persists in his account of a 1926 meeting with the Bengali polymath Rabindranath Tagore and in an essay of 1928 inspired by that meeting: one of the first manifestos of al-adab al-ʿālamī (world literature) in Arabic, predating the 1936 appearance of al-adab al-muqāran (comparative literature). While Abū Shādī lauds Tagore’s refusal to compare literatures East and West and insistence on the spiritual unity of all literatures, his struggles to articulate a world in which harmony is not an alibi for hierarchy suggest that neither comparative literature nor its would-be leveler – world literature – can shed the haunting specter of inequality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Gaur, Savita. "Bengáli Tűz: A Spectrum of Intercultural Transfer." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 10, no. 3 (December 1, 2018): 51–65. http://dx.doi.org/10.2478/ausp-2018-0027.

Full text
Abstract:
Abstract A definite change occurs when two cultures interact and exchange information, which leads to the transformation in their respective cultures. Bengáli Tűz (Fire of Bengal) is a famous Hungarian journal and is often described as a travel journal or a novelistic voyage, which comes from the era of the early twentieth century and displays some impeccable shades of intercultural transfer. A Hungarian housewife went to India with her husband in 1929 and stayed there for three years while recording her personal experiences in a journal known as Bengáli Tűz in present time. Rózsa Hajnóczy’s journey started with a cultural shock that ended up in making her a knowledgeable person regarding a new culture. It is a chain of prominent events, narrating the story of how the author’s perspective about life met with a change and how she gained some openness and became culturally transformed. She had tears in her eyes when she left Hungary and came to India, as she was reluctant to leave her home, but after three years, when she departed from India, she again cried, but this time it was not for either India or Hungary. Her eyes were wet as she missed the notion of the entire “world” under the same roof. Other nationalities in this travel journal also underwent cultural transformation. The journal also showcases other compelling and significant topics, which makes it a tempting piece to read and an authentic piece of literature. Bengáli Tűz can be analysed from various points of view, of which here I chose “intercultural transfer”, but I am fully aware that a postcolonial reading would also offer fascinating insights into the journal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Muhuri, Samya, Susanta Chakraborty, and Sabitri Nanda Chakraborty. "Extracting Social Network and Character Categorization From Bengali Literature." IEEE Transactions on Computational Social Systems 5, no. 2 (June 2018): 371–81. http://dx.doi.org/10.1109/tcss.2018.2798699.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

van Schendel, Willem. "The Invention of the ‘Jummas’: State Formation and Ethnicity in Southeastern Bangladesh." Modern Asian Studies 26, no. 1 (February 1992): 95–128. http://dx.doi.org/10.1017/s0026749x00015961.

Full text
Abstract:
This paper deals with socio-cultural innovation in the hills of southeastern Bangladesh. Outsiders have always been struck by the ethnic diversity of this area. The literature—written mainly by British civil servants, Bengali men of letters, and European anthropologists—presents a picture of twelve distinct ‘tribes’, all practising swidden or shifting agriculture, locally known asjhumcultivation. In addition, there are Bengali immigrants who do not engage in swidden cultivation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Czyżykowski, Robert. "The Mystical World of the Body in the Bengali Tantric Work Nigūḍhārthaprakāśāvali." Religions 11, no. 9 (September 16, 2020): 472. http://dx.doi.org/10.3390/rel11090472.

Full text
Abstract:
Amongst the wide collection of literature on the Bengali Tantric Vaiṣṇava Sahajiyās, the works of Mukundadāsa (or Mukundadeva) and his disciples are counted among the most influential. Those Middle Bengali texts that are usually recognized as a group of the four main texts of Mukunda and his circle or followers are commented in the work Nigūḍhārthaprakāśāvali (NPV, ‘The Array of lights on the hidden meanings’) by various disciples of this line. The main goal of this paper is to shed light on some aspects of the religious experience in the regional Tantric tradition. As we may suppose, the descriptions included in NPV refer to some previous experiences of the authors (gurus) of the tradition and describe imaginary internal worlds of the body in the manner specific to that tradition, using various esoteric terms and describing also various kinds of religious discipline (sādhana). This means the presentation of the relatively poorly known and still not well-studied Bengali Tantra is expressed in the vernacular Bengali language (Middle Bengali, madhyajuger Bānglā). I will try to demonstrate how the image of the human body (and its imagination in this particular tradition) serves as the basis for the religious experience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

RAY, RAJARSHI. "‘বঙ্গবাণী’ পত্রিকা ও বাংলা সাহিত্য (‘BANGABANI’ PATRIKA AND BENGALI LITERATURE)." ENSEMBLE 2, no. 1 (March 22, 2020): 20–25. http://dx.doi.org/10.37948/ensemble-2020-0201-a003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Mohanty, Bidyut. "Book Review: Mandira Ghosh, Impact of Famine on Bengali Literature." Social Change 45, no. 2 (June 2015): 354–56. http://dx.doi.org/10.1177/0049085715574213.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Sarkar, Abhishek. "Shakespeare, "Macbeth" and the Hindu Nationalism of Nineteenth-Century Bengal." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 13, no. 28 (April 22, 2016): 117–29. http://dx.doi.org/10.1515/mstap-2016-0009.

Full text
Abstract:
The essay examines a Bengali adaptation of Macbeth, namely Rudrapal Natak (published 1874) by Haralal Ray, juxtaposing it with differently accented commentaries on the play arising from the English-educated elites of 19th Bengal, and relating the play to the complex phenomenon of Hindu nationalism. This play remarkably translocates the mythos and ethos of Shakespeare’s original onto a Hindu field of signifiers, reformulating Shakespeare’s Witches as bhairavis (female hermits of a Tantric cult) who indulge unchallenged in ghastly rituals. It also tries to associate the gratuitous violence of the play with the fanciful yearning for a martial ideal of nation-building that formed a strand of the Hindu revivalist imaginary. If the depiction of the Witch-figures in Rudrapal undercuts the evocation of a monolithic and urbane Hindu sensibility that would be consistent with colonial modernity, the celebration of their violence may be read as an effort to emphasize the inclusivity (as well as autonomy) of the Hindu tradition and to defy the homogenizing expectations of Western enlightenment
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

MUKHERJEE, ANKHI. "The Great Bengali Novel in English." Contemporary Literature 57, no. 3 (2016): 462–70. http://dx.doi.org/10.3368/cl.57.3.462.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Dimock, Edward C. "Levertov and the Bengali Love Songs." Twentieth Century Literature 38, no. 3 (1992): 283. http://dx.doi.org/10.2307/441521.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

ARIDA, EVY, and SRI CATUR SETYAWATININGSIH. "On the occurrence of Varanus nebulosus (Gray, 1831) (Squamata: Varanidae) on Riau Archipelago, Indonesia." Zootaxa 3919, no. 1 (February 16, 2015): 197. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.3919.1.10.

Full text
Abstract:
The occurrence of Varanus nebulosus (Gray, 1831) on Sumatra still remains open for debates, while records are limited, especially those associated with a voucher specimen. The oldest record of V. nebulosus that is associated with a specimen, i.e. SMF 11554 is dated back to 1889 and presumably from Bengal (“Bengalen”), which now lies around Bangladesh. The specimen is kept at Senckenberg Museum Frankfurt (SMF) in Germany. We collected specimens from two islands in the Riau Archipelago, just west of Sumatra and provided new distribution data for this protected species of Monitor lizard in Indonesia. The two recent records represent populations of V. nebulosus other than those already known in the literature and are among the closest known occurrences to Sumatra. We suggest that islands in the Riau Archipelago might have been the stepping stones for a historical dispersal of this species from mainland Southeast Asia and Singapore.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Mistreanu, Diana. "Echoes of Contemporary Indian Francophone Literature." Politeja 16, no. 2(59) (December 31, 2019): 177–94. http://dx.doi.org/10.12797/politeja.16.2019.59.12.

Full text
Abstract:
This article analyzes Shumona Sinha’s first novel, Fenêtre sur l’abîme (Window to the Abyss, 2008) from a cognitive perspective. As the narrator, a young Bengali woman named Madhuban, is struggling to make sense of her existence, past events and present sensations, as well as nightmares and memories unfold in an accelerating rhythm, questioning the impact of her life experience upon her mental health. Drawing on Alan Palmer’s typology of fictional minds, the aim of this work is to provide some preliminary remarks on the textual representation of the narrator’s mind, depicted on the verge of a mental breakdown triggered the by physical and emotional abuse she was subjected to by her family in Calcutta, and reinforced by her emigration to Paris.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Srika, M. "A Critical Analysis on “Revolution 2020” - An Amalgam of Socio- Political Commercialization World Combined with Love Triangle." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 7, no. 10 (October 31, 2019): 6. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v7i10.10255.

Full text
Abstract:
Literature is considered to be an art form or writing that have Artistic or Intellectual value. Literature is a group of works produced by oral and written form. Literature shows the style of Human Expression. The word literature was derived from the Latin root word ‘Litertura / Litteratura’ which means “Letter or Handwriting”. Literature is culturally relative defined. Literature can be grouped through their Languages, Historical Period, Origin, Genre and Subject. The kinds of literature are Poems, Novels, Drama, Short Story and Prose. Fiction and Non-Fiction are their major classification. Some types of literature are Greek literature, Latin literature, German literature, African literature, Spanish literature, French literature, Indian literature, Irish literature and surplus. In this vast division, the researcher has picked out Indian English Literature. Indian literature is the literature used in Indian Subcontinent. The earliest Indian literary works were transmitted orally. The Sanskrit oral literature begins with the gatherings of sacred hymns called ‘Rig Veda’ in the period between 1500 - 1200 B.C. The classical Sanskrit literature was developed slowly in the earlier centuries of the first millennium. Kannada appeared in 9th century and Telugu in 11th century. Then, Marathi, Odiya and Bengali literatures appeared later. In the early 20th century, Hindi, Persian and Urdu literature begins to appear.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Chatterjee, Tridha. "Bilingual Complex Verbs: So what’s new about them?" Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 38 (September 25, 2012): 47. http://dx.doi.org/10.3765/bls.v38i0.3319.

Full text
Abstract:
<p>In this paper I describe bilingual complex verb constructions in Bengali-English bilingual speech. Bilingual complex verbs have been shown to consist of two parts, the first element being either a verbal or nominal element from the nonnative language of the bilingual speaker and the second element being a helping verb or dummy verb from the native language of the bilingual speaker. The verbal or nominal element from the non-native language provides semantics to the construction and the helping verb of the native language bears inflections of tense, person, number, aspect (Romaine 1986, Muysken 2000, Backus 1996, Annamalai 1971, 1989). I describe a type of Bengali-English bilingual complex verb which is different from the bilingual complex verbs that have been shown to occur in other codeswitched Indian varieties. I show that besides having a two-word complex verb, as has been shown in the literature so far, bilingual complex verbs of Bengali-English also have a three-part construction where the third element is a verb that adds to the meaning of these constructions and affects their aktionsart (aspectual properties). I further show that monolingual Bengali complex verbs directly contribute to the rise of these bilingual complex verbs.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

MUKHERJEE, SUPAM. "The Place Of The Sekasubhodaya In Sanskrit Literature And The Style Of Story Telling." Think India 22, no. 2 (October 9, 2019): 7–16. http://dx.doi.org/10.26643/think-india.v22i2.8668.

Full text
Abstract:
A literature in Considered to be a mirror of the Society. Be it in Verse on in mixed it is remarkable seen that a social order or formation encompass historical, political, religious elements and by proper analysis or dissection some conclusion can be made. That is why the Scholars take the literature one of the fact finders. This book proves its gravity as it touches the materials of early Bengal literary and culture withfirmbeliefand undoubtedly preserves some old tradition and gossip about the Pala and Sena ruling in Bengal before the coming of theturks. A container of miscellaneousstories that were Current in the country reminds us some of the stories of“Vetalapancavimsati” and a few stories of some historical importance 'sekasubhodaya' celebrating the auspicious coming of a Muslim saint in a countrywhich did not know Islam, is a first literary record in Bengal that purpose to honourpir. The overall view of the book extends the essence ofhistoricity enshrouded by a few pseudo historical verses, some anecdotes, historical persons such as Laksmanasena, Umapatidhara, Govardhana Acharya, Halayudha Misra, Vijoysena, Rampala.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Chaudhury, Sarbani, and Bhaskar Sengupta. ""Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 10, no. 25 (December 31, 2013): 11–27. http://dx.doi.org/10.2478/mstap-2013-0002.

Full text
Abstract:
Adaptation, a complex bilingual and bicultural process, is further problematised in a colonial scenario inflected by burgeoning nationalism and imperialist counter-oppression. Nagendranath Bose’s Karnabir (1884/85), the second extant Bengali translation of Macbeth was written after the First War of Indian Independence in 1857 and its aftermath – the formation of predominantly upper and middle class nationalist organisations that spearheaded the freedom movement. To curb anti-colonial activities in the cultural sphere, the British introduced repressive measures like the Theatre Censorship Act and the Vernacular Press Act. Bengal experienced a revival of Hinduism paradoxically augmented by the nationalist ethos and the divisive tactics of British rule that fostered communalism. This article investigates the contingencies and implications of domesticating and othering Macbeth at this juncture and the collaborative/oppositional strategies of the vernacular text vis-à-vis colonial discourse. The generic problems of negotiating tragedy in a literary tradition marked by its absence are compounded by the socio-linguistic limitations of a Sanskritised adaptation. The conflicted nature of the cultural indigenisation evidenced in Karnabir is explored with special focus on the nature of generic, linguistic and religious acculturation, issues of nomenclature and epistemology, as well as the political and ideological negotiations that the target text engages in with the source text and the intended audience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Irani, Ayesha A. "The Prophetic Principle of Light and Love:Nūr Muḥammadin Early Modern Bengali Literature." History of Religions 55, no. 4 (May 2016): 391–428. http://dx.doi.org/10.1086/685571.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Mukhopadhyay, Anindita. "Jail Darpan: The Image of the Jail in Bengali Middle-Class Literature." Studies in History 15, no. 1 (February 1999): 109–44. http://dx.doi.org/10.1177/025764309901500104.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Biswas, Stella Chitralekha. "A Revolution in Print: Multimodality in Bengali Children's Literature and Its Challenges." Bookbird: A Journal of International Children's Literature 59, no. 1 (2021): 41–51. http://dx.doi.org/10.1353/bkb.2021.0003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Roy, Rajat. "Namasudra Literature and the Politics of Castein West Bengal." Sanglap: Journal of Literary and Cultural Inquiry 06, no. 01 (2019): 78–87. http://dx.doi.org/10.35684/jlci.2019.6107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Chatterjee, Arup K. "Performing Calibanesque Baptisms: Shakespearean Fractals of British Indian History." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 23, no. 38 (June 30, 2021): 59–74. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.23.04.

Full text
Abstract:
This paper uncovers new complexity for Shakespearean studies in examining three anecdotes overlooked in related historiography—the first Indian baptism in Britain, that of Peter Pope, in 1616, and its extrapolation in Victorian history as Calibanesque; the tale of Catherine Bengall, an Indian servant baptised in 1745 in London and left to bear an illegitimate child, before vanishing from Company records (like Virginia Woolf’s invention Judith Shakespeare vanishing in Shakespeare’s London); and the forgotten John Talbot Shakespear, a Company official in early nineteenth-century Bengal and descendant of William Shakespeare. I argue that the anecdotal links between Peter, Caliban, Catherine, Judith, Shakespear and Shakespeare should be seen as Jungian effects of non-causal “synchronic” reality or on lines of Benoit Mandelbrot’s conception of fractals (rough and self-regulating geometries of natural microforms). Although anecdotes and historemes get incorporated into historical establishmentarianism, seeing history in a framework of fractals fundamentally resists such appropriations. This poses new challenges for Shakespearean historiography, while underscoring distinctions between Shakespeareanism (sociological epiphenomena) and Shakespeare (the man himself).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Perry, John Oliver, and Surabhi Banerjee. "Modern Poems from Bengal." World Literature Today 71, no. 2 (1997): 456. http://dx.doi.org/10.2307/40153250.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography