Dissertations / Theses on the topic 'Bible – Translating'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Bible – Translating.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Nichols, Anthony H. "Translating the Bible a critical analysis of E.A. Nida's theory of Dynamic Equivalence and its impact upon recent Bible translations /." Thesis, Available via Macquarie University ResearchOnline, 1996. http://hdl.handle.net/1959.14/79339.
Full textGoodwin, Phil. "Translating the English Bible : From Relevance to Deconstruction." Thesis, University of Manchester, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.518525.
Full textSmith, Kevin Gary. "Bible translation and relevance theory : the translation of Titus." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2000. http://hdl.handle.net/10019.1/51636.
Full textNichols, Anthony Howard. "Translating the Bible : a critical analysis of E.A. Nida's theory of dynamic equivalence and its impact upon recent Bible translations." Thesis, University of Sheffield, 1996. http://etheses.whiterose.ac.uk/5994/.
Full textMboka, Jean Claude Mwinyi. "Translating the Bible into Kibangubangu prelimary sociocultural and linguistic studies and problems of translation." Berlin Viademica-Verl, 2005. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2784984&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textMboka, Jean Claude Mwinyi. "Translating the Bible into Kibangubangu : prelimary sociocultural and linguistic studies and problems of translation /." Berlin : Viademica, 2006. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/77481916.html.
Full textChemorion, Diphus Chosefu. "Translating Jonah’s narration and poetry into Sabaot : towards a participatory approach to Bible translation (PABT)." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2008. http://hdl.handle.net/10019.1/1094.
Full textShao, Xiaofang, and 邵筱芳. "A study of the language and writing system of the bible translations of protestant missionaries from the late Qing to theearly Republican period." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B44913564.
Full textHendriks, Elisabet. "Die vertaling van metafore in ’n brontaalgeoriënteerde Bybel in Afrikaans." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/1890.
Full textSisley, Joy. "Translating from one medium to another : explorations in the referential power of translation." Thesis, University of Warwick, 2000. http://wrap.warwick.ac.uk/4523/.
Full textWang, Yue Chen. "Bible translation in China : a case study of Robert Morrison's translation." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456305.
Full textWerner, Eberhard. "Bibelübersetzung in Theorie und Praxis - ein missiologisch-theologisches Konzept : ethnologisch-linguistische Untersuchung im Rahmen von Modellen der Kommunikation und Übersetzung am Beispiel der Bibelübersetzung in die Sprache der Zaza." Thesis, University of Wales Trinity Saint David, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.683355.
Full textSvanström, Salander Christin. "Translating Belief : A translation study of a theological text, focusing on terminology and on words and phrases derived from the Bible." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-20345.
Full textVan, Rensburg Alta. "'n Nuwe vertaling van die Bybel in Afrikaans : 'n perspektief op die teorie en praktyk /." Thesis, Link to the online version, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/2411.
Full textBasson, Catherina Susanna. "'n Funksionalistiese benadering tot Bybelvertaling." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2002. http://hdl.handle.net/10019.1/52954.
Full textBrink, Theodora Petronella. "Vertaalteoretiese benaderings by Kinderbybelvertaling." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4229.
Full textBerman, Sidney K. "Analysing the frames of a bible: the case of the Setswana translations of the book of Ruth." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/86359.
Full textFoster, Stuart Jeremy. "An experiment in Bible translation as transcultural communication : the translation of [berith] 'covenant' into Lomwe, with a focus on Leviticus 26." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/50262.
Full textVan, Steenbergen Gerrit Jan. "Semantics, world view and Bible translation : an integrated analysis of a selection of Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiah." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2002. http://hdl.handle.net/10019.1/53048.
Full textAptroot, Marion Jennifer. "Bible translation as cultural reform : the Amsterdam Yiddish Bibles (1678-1679)." Thesis, University of Oxford, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.305811.
Full textImbayarwo, Taurai. "A Biblical Hebrew lexicon for translators based on recent developments in theoretical lexicography." Thesis, Link to the online version, 2008. http://hdl.handle.net/10019.1/1414.
Full textRiany, Robert O. M. "On Bible translation into Luo language." Berlin Viademica-Verl, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2841154&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textCrow, Gerald. "Developing a new Thai Bible translation." Theological Research Exchange Network (TREN), 1999. http://www.tren.com.
Full textCherney, Kenneth A. "Allusion as translation problem : Portuguese versions of second Isaiah as test case." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/95847.
Full textSettle, Lori Louise. "From Bible to Babel Fish: The Evolution of Translation and Translation Theory." Thesis, Virginia Tech, 2004. http://hdl.handle.net/10919/42587.
Full textPolliack, Meira. "The Karaite translation tradition of the Pentateuch into Arabic : a linguistic study of Karaite translations of the Pentateuch from the tenth to the eleventh centuries A.D." Thesis, University of Cambridge, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.307066.
Full textPleijel, Richard. "Från slav till son : Naefesh och den teologiska exegesen i Bibel 2000." Thesis, Uppsala universitet, Teologiska institutionen, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-192526.
Full textCheung, Andrew. "Functional and foreignisation : applying skopos theory to bible translation." Thesis, University of Birmingham, 2012. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/3547/.
Full textNiggemann, Andrew John. "Martin Luther's Hebrew in mid-career : the Minor Prophets translation." Thesis, University of Cambridge, 2018. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/277415.
Full textドロン, コヘン, and Doron B. Cohen. "Japanese translations of the Hebrew bible in a comparative view." Thesis, https://doors.doshisha.ac.jp/opac/opac_link/bibid/BB12252361/?lang=0, 2011. https://doors.doshisha.ac.jp/opac/opac_link/bibid/BB12252361/?lang=0.
Full textWillits, Bradford Ray. "A Bible translation need assessment for the island of Sardinia." Theological Research Exchange Network (TREN), 1987. http://www.tren.com.
Full textMak, Kam Wah. "Protestant bible translation and Mandarin as the national language of China." Thesis, University of Cambridge, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.609647.
Full textMedjuck, Bena Elisha. "Exodus 34:29-35 : Moses' "horns" in early Bible translations and interpretations." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape11/PQDD_0002/MQ43918.pdf.
Full textOndego, Joseph Odongo. "African Luo ethnic traditional religion and Bible translation mission, education and theology." Berlin Viademica-Verl, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2841177&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textNeudecker, Hannah. "The Turkish Bible translation by Yaḥia bin 'Isḥaḳ, also called H̲aki : 1659 /." Leiden : [s.n.], 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36699023x.
Full textHedvall, Eila. "Relativizers : A Comparative Study of Two Translations." Thesis, Linköpings universitet, Institutionen för kultur och kommunikation, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-91919.
Full textBladh, Elisabeth. "La Bible traduite en français contemporain : forme, signification et sens." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, 2003. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-1213.
Full textIsrael, Hephzibah. "Protestant translations of the Bible (1714-1995) and defining a Protestant Tamil identity." Thesis, SOAS, University of London, 2004. http://eprints.soas.ac.uk/28992/.
Full textGreenberg, Gillian. "Translation technique in the Peshitta to Jeremiah." Thesis, University College London (University of London), 1999. http://discovery.ucl.ac.uk/1348821/.
Full textBagley, Ellie G. "Heretical Corruptions and False Translations : Catholic Criticisms of the Protestant English Bible, 1582-1860." Thesis, University of Oxford, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.522847.
Full textAldred, Catherine. "Rhetoric, discourse and the surplus of meaning: innovations in First Nations' language bible translation." Thesis, McGill University, 2014. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=121494.
Full textManarin, Louis Timothy. "And the word became kigambo language, literacy, and Bible translation in Buganda 1875-1931 /." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2008. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3359292.
Full textJames, Janice. "Establishing an English Bible in Henry VIII's England : translation, vernacular theology, and William Tyndale." Thesis, University of York, 2011. http://etheses.whiterose.ac.uk/2000/.
Full textOyali, Uchenna [Verfasser], and Eric A. [Akademischer Betreuer] Anchimbe. "Bible Translation and Language Elaboration : The Igbo Experience / Uchenna Oyali ; Betreuer: Eric A. Anchimbe." Bayreuth : Universität Bayreuth, 2018. http://d-nb.info/1183791267/34.
Full textRaistrick, Tracey Ann. "An insider evaluation of the translation process in use in the BSL Bible Translation Project : explorations in textuality, intermediality and sacrament." Thesis, University of Chester, 2013. http://hdl.handle.net/10034/552891.
Full textHedvall, Eila. "THOU, THEE, THY, THINE, YE, YOU, YOUR, YOURS : SECOND PERSON PRONOUNS IN TWO BIBLE TRANSLATIONS." Thesis, Jönköping University, School of Education and Communication, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-1069.
Full textPate, Robert Lee. "A strategy for calming the troubled waters of the Bible translation controversy among Independent Baptists." Lynchburg, Va. : Liberty University, 2008. http://digitalcommons.liberty.edu.
Full text莊柔玉 and Rouyu Zhuang. "A study of the phenomenon of authoritativeness in the Chinese translations of the protestant bible." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1998. http://hub.hku.hk/bib/B3123835X.
Full textTwinamaani, Benjamin Bamwangiraki. "The hermeneutical aspects of biblical proper names and their impact on Bible translation for Africa." Theological Research Exchange Network (TREN), 1999. http://www.tren.com.
Full textMcLay, Robert Timothy. "Translation technique and textual studies in the Old Greek and Theodotion versions of Daniel." Thesis, Durham University, 1994. http://etheses.dur.ac.uk/5485/.
Full text