Dissertations / Theses on the topic 'Bilingualism and literature'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 49 dissertations / theses for your research on the topic 'Bilingualism and literature.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Hummel, Kirsten M. (Kirsten Marlene). "Bilingual memory : the effect of two languages on the retention of prose." Thesis, McGill University, 1985. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=73985.
Full textPinto, Julia de Vasconcelos Magalhaes. ""Literature of the non-word": the paradox of bilingualism in Samuel Beckett's fiction." Universidade Federal de Minas Gerais, 2012. http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RXGUJ.
Full textBeer, Ann. "The use of two languages in Samuel Beckett's art." Thesis, University of Oxford, 1988. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:fe430cb4-ec07-4f18-9d4a-6860b0d85fbb.
Full textKobayashi, Junko. ""Bitter sweet home" : celebration of biculturalism in Japanese language Japanese American literature, 1936-1952 /." Diss., University of Iowa, 2005. http://ir.uiowa.edu/etd/97.
Full textHussen, Hinda Mohammud. "CHILDREN’S PERSPECTIVES ON BILINGUALISM : A qualitative study on how Somali children talk about being bilingual in a Swedish context." Thesis, Linköpings universitet, Tema Barn, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-175545.
Full textAscough, Tomoko. "RAISING CHILDREN AS BILINGUALS: A LONGITUDINAL STUDY OF EIGHT INTERNATIONAL FAMILIES IN JAPAN." Diss., Temple University Libraries, 2010. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/77146.
Full textEd.D.
Eight families with Japanese mothers and English-speaking fathers were followed from the 1990s to 2007 as they strove to raise their children as bilinguals. The issues that were investigated were: (1) the language environments afforded; (2) factors influencing family decisions in creating those language environments; and, (3) conclusions about the efficacy of different language environments for raising bilingual children. Parental sacrifice was evident. Some mothers suppressed their native Japanese language and culture as they tried to afford their children solid backgrounds in what they considered a high-prestige language (English), while some fathers changed jobs in order to spend more time at home. Some families also moved in order to be near desirable schools. An optimal English environment at home was the key to success. Fathers spent quality time with their children every day, reading English books, doing homework together, talking about school activities, and reading bedtime stories. Families provided children with many English videos, DVDs, and other audiovisual sources. Summer travel to the father's country for summer camps and other enjoyable activities, especially spending time with English-speaking cousins, promoted positive images of English language and culture. Mothers faced issues of identity, power relations, and gender roles. The mothers' own experiences of learning English played a crucial role in the choices they made in raising their children as bilinguals. Typically, power relations between husbands and wives were determined by the wives' self-perception of being subordinate to their husbands. The results indicated that different theories of bilingual child-raising, no matter how stringently followed, did not seem to matter; what mattered was balancing the time the child spent with each parent. Usually before parents expected it, the child's own identity asserted itself in the pursuit of particular language environments, and progress toward fluency was sometimes erratic, as in the case of one boy whose development in both languages appeared to be delayed but who later was viewed as having native-speaker proficiency in both languages. Overall, more important than any particular method or theory, sustained sincere efforts and flexibility can produce bilingual children.
Temple University--Theses
Hellman, Thomas. "Beckett, Babel et bilinguisme, suivi de, Espaces." Thesis, McGill University, 2003. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=79945.
Full textCreative writing. I was born in Montreal of a French mother and a father from Texas. My work in creative writing consists of six short stories set between the three geographical poles of my existence: Quebec, the United States and France. I also wrote a French and English version of my short story entitled The Ghost of Old Man Beck. These stories explore, on a more personal and creative level, the questions of bilingualism, identity and creativity raised in my critical essay.
O'Neill, Sarah Ollivia. "Sound correspondences in the English-Spanish bilingual lexicon." Diss., University of Iowa, 2018. https://ir.uiowa.edu/etd/6620.
Full textPevear, Darya. "La traduction en Mésopotamie : textes littéraires bilingues suméro-akkadiens du Ier millénaire avant J.-C." Thesis, Paris, EPHE, 2015. http://www.theses.fr/2015EPHE5009/document.
Full textThe present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. texts from the point of view of the scribes’ translation methods. In order to do so, I have used recent research in Translation Studies, a field in which different translation methods are analyzed and explained. I have specifically focused on recent linguistic and hermeneutic research applied to translation, in order to understand the intellectual processes allowing the passage from one language to another. This approach has allowed me to show how Mesopotamian translation is truly the first witness to a reflection on translation, language in general, and the transmission of knowledge, while taking into account its specificities, such as the importance of the cuneiform writing system, the region’s multilingualism, and the mentalities of the late period scholars, who believed that any natural phenomenon could and had to be explained in writing. Multilingualism existed in Mesopotamia throughout its entire history, but Sumero-Akkadian bilingualism was a specific kind of bilingualism, used exclusively in literary and religious texts from the IInd millennium B.C. onwards. Sumero-Akkadian translation can therefore be compared to divination or philosophy, and did not seek to be precise or literal. It also represented a unique way of transmitting knowledge and a unique understanding of the multiplicity of languages and their importance in the transmission of ancient texts, which had both cultural and ideological value
Bernardo, Flórez Marina. "Representations of Identity in Chicanx Children’s Literature through Word and Image: Maya Gonzalez’s Picturebooks." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2021. http://hdl.handle.net/10803/673662.
Full textEn el capítulo dedicado a los niños latinos y la educación pública en Estados Unidos en Celebrating Cuentos de Naidoo, Ream y Vazquez reflexionan en torno a la noción de “testimonio crítico” y la literatura como medio “(1) para estimular la resistencia entre los jóvenes hispanos a los estragos causados por el trauma que perpetúan su sentido de la ‘otredad’, y (2) para traducir las ofensas del pasado en posibilidades del presente” (13). ¿Cómo puede la literatura estimular la resistencia entre los jóvenes latinos para traducir las ofensas del pasado en posibilidades del presente? Mediante la creación de espacios narrativos “impulsados por la empatía y el entendimiento, en lugar de por presunciones derivadas de los estereotipos, el miedo y la ignorancia” (14). Esto es lo que Anzaldúa hace para proporcionar a los niños chicanos una representación de su cultura y de su identidad en sus dos libros infantiles. En la década de los sesenta, mientras trabajaba como profesora de primaria, la autora chicana se dio cuenta de que los niños migrantes y bilingües necesitaban ver su cultura en los libros que leían. Tal y como exploré en el marco teórico de este studio (sección 2.1.3), en Borderlands / La Frontera. The New Mestiza (1987) Anzaldúa repiensa el término ‘identidad’ desde una perspectiva inclusiva que no se basa en dualidades. Para la autora chicana, la conciencia de la nueva mestiza debe trascender la mezcla de razas (raza) para convertirse en una ‘intersección’. De la misma manera, la frontera no se refiere únicamente a la frontera entre México y los Estados Unidos, sino más bien a una frontera metafórica e indeterminada, entendida aquí como un ‘Tercer Espacio’, un lugar de contacto, de fusión, un puente que pone en contacto a las diferencias. Se considera que la nueva mestiza sirve como mediadora, como un puente que une personas de diferentes colores, clases, razas y periodos de tiempo, que enseña a los ‘recién llegados’, a las futuras generaciones, de forma que sus cambios internos devienen cambios en la sociedad. Las ideas que la autora desarrolla en Borderlands / La Frontera tienen eco en sus libros para niños Friends from the Other Side / Amigos del Otro Lado (1993)1 y Prietita and the Ghost Woman / Prietita y la Llorona (1995). Tras años sufriendo los efectos de la colonización en su propio país, para Anzaldúa era esencial representar la identidad chicana de manera positiva y así, transformar el mundo construido por el colonialismo
Iverson, Michael Bryan. "Advanced language attrition of Spanish in contact with Brazilian Portuguese." Diss., University of Iowa, 2012. https://ir.uiowa.edu/etd/3316.
Full textGold, Carrie Elizabeth. "Exploring the Resting State Neural Activity of Monolinguals and Late and Early Bilinguals." BYU ScholarsArchive, 2018. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6671.
Full textGorman, Jennifer A. "Prospects for Improving Bilingual Education: An Analysis of Conditions Surrounding Bilingual Education Programs in U.S. Public Schools." TopSCHOLAR®, 2015. http://digitalcommons.wku.edu/theses/1483.
Full textEriksson, Hans. "Actitudes hacia anglicismos necesarios y superfluos : Un estudio sociolingüístico entre neoyorquinos bilingües." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-34245.
Full textMahfoud, Elias. "The English Language’s Influence on Social Identities in Sweden: The Role of L2 English in Identity Construction." Thesis, Högskolan Dalarna, Engelska, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-32381.
Full textRamos, Mendiola Edward Enrique. "Ventajas y desventajas del bilingüismo infantil en Suecia : Un estudio sobre la percepción de los padres de niños bilingües." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-28784.
Full textThe purpose of this research paper was to investigate the perception that parents have in relation to the development of their children's bilingualism, and that in a given period of time could be considered as advantages or disadvantages. Appraisals can be corroborated when the people who experienced it apply that knowledge. With a qualitative methodology five parents who voluntarily agreed to be part of the research were interviewed. After having received the reports of the interviews, these were contrasted with the theory proposed by some authors who have deepened in the study of children's bilingualism, especially in Sweden. The responses of the parents were very varied and in some cases very similar, which led to the development of a final discussion and then a general conclusion.
Walch, Martha Alexander. "Atrición del español como lengua materna: Diversidad y sofisticación léxicas." BYU ScholarsArchive, 2017. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6653.
Full textBalsi, Sara de. "La francophonie translingue à l'épreuve d'Agota Kristof." Thesis, Cergy-Pontoise, 2017. http://www.theses.fr/2017CERG0883.
Full textThis doctoral thesis explores literature written in French by non-native authors who learned the language of their writing relatively late. Among this literature, which I propose referring to as “translingual francophone literature”, I focus on work which is both representative and problematic of Hungarian-Swiss writer Agota Kristof. While the conceptualization of translingual francophone literature sheds new light on Kristof’s oeuvre, the single author analysis also allows the concept to be tested.In the first part of my work, I describe the elements of translingual Francophone poetics. I contend that translingual francophone writers share several formal choices, as well as institutional constraints; I then analyze the representations of languages and translation in their work, which work as rival positions in the translingual discursive space. Lastly I examine their narratives in novel and autobiography, whose frequent topics show their common intentions and the variety of literary solutions.In the second part of the thesis, I consider the work of Agota Kristof. Translingual francophone literature will not be an explanatory principle, but the starting point of the investigation. Through this lens I will examine the author’s isolation strategy in the French literary field and in the translingual discursive space, her trajectory from Hungarian poetry to French novel through self-translation and theater, her representation of languages as separate, non-communicating entities, the importance of the theme of the border in her plays and novels and the construction of an “illiterate writing” through her mature work
García-Liñeira, María. "Literary citizenship and the politics of language : the Galician literary field between 1939 and 1965." Thesis, University of Oxford, 2015. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:b247a80b-2676-4d0b-b2c3-0c63e3e68bc0.
Full textSuchora, Marta. "¿Qué lengua are you speaking? - ¡El llanito! : El uso del cambio de código entre el español y el inglés en Gibraltar." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-170306.
Full textGrasset, Morell Eloi. "Modernitat i canvi de llengua. El pas del castellà al català a l'obra de Pere Gimferrer (aspectes crítics, teòrics i lexicomètrics)." Doctoral thesis, Universitat de Girona, 2011. http://hdl.handle.net/10803/31858.
Full textThis thesis sets out to study the language change that occurs in the poetry of Pere Gimferrer. To achieve this, we will activate a complex route - critical, theoretical and methodological -. This issue tries to resolve a central question: to elucidate whether this change of language – from Spanish to Catalan, from Catalan to Spanish- necessarily implies a change of style, or if the style of the poet remains stable even if he changes his writing language. Although the research is oriented to find a possible answer to this question, we propose as a starting point, the analysis of the consequences of writing in several languages in modernity. For this reason we develop the theoretical concepts of "border", "extraterritoriality", "foreign language" or “mother tongue” that will be very useful to carry out our analysis. In the last part of the thesis, and through the lexicometry, we present a comprehensive approach to the specific lexical and phrase structure of Pere Gimferrer’s work, in Spanish and Catalan. Finally, we offer a reply to the problem proposed.
Hussen, Hinda Mohammud. "Parents’ perspectives on raising bilingual and bicultural children in Sweden : a Somali Case study." Thesis, Linköpings universitet, Tema Barn, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-165619.
Full textHewad, Maroof. "Bilingualism, Integration in schools and effects on Social identity : A qualitative study on how language shape social identity of secondgeneration Afghani children in a Swedish context." Thesis, Linköpings universitet, Tema Barn, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-172691.
Full textGrade A
Kramer, Rossana. "Effects of bilingualism on inhibitory control and working memory." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2012. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/96068.
Full textMade available in DSpace on 2012-10-26T08:30:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 299504.pdf: 2117531 bytes, checksum: 08fecd70603a71919e015d3c0d703c86 (MD5)
O estudo da relação entre o bilinguismo e envelhecimento é uma área de pesquisa relativamente recente. O processo de envelhecimento produz alterações cognitivas em uma série de funções. A memória, atenção, raciocínio e resolução de problemas são algumas das funções que sofrem declínios relacionados ao envelhecimento (cf. Park e Schwarz, 2000). Pesquisas recentes conduzidas por Bialystok, Craik, Klein e Viswanathan (2004) forneceram evidências de que o bilinguismo poderia atenuar alguns efeitos negativos do envelhecimento e atuar como uma proteção às funções cognitivas ao longo da vida. O presente estudo se propôs a investigar (1) o desempenho de bilíngues de infância ou precoces (bilíngues que aprenderam as duas línguas quando crianças) e bilíngues tardios (indivíduos que aprenderam a segunda língua após os 12 anos de idade em contexto de sala de aula) em tarefas de controle inibitório e de memória de trabalho; (2) o desempenho de homens e mulheres em tarefas de controle inibitório e memória de trabalho e (3) o desempenho dos participantes em duas versões da tarefa Simon (quadrados e flechas) para tratar de questões relacionadas à metodologia de mensuração de funções cognitivas. Para alcançar os objetivos propostos, 104 participantes entre 18 e 84 anos divididos em 4 grupos de monolíngues, falantes de português brasileiro (PB) e 4 grupos de bilíngues # 3 grupos de bilíngues precoces (Hunsrückisch/PB) de Iporã do Oeste e Mondaí em Santa Catarina e 1 grupo de bilíngues tardios (PB/Inglês) selecionados na Universidade Federal de Santa Catarina # realizaram tarefas de controle executivo (Tarefa Simon) e de memória de trabalho (Tarefa Alpha Span). Além das tarefas, questionários sobre experiência linguística e informações gerais, o Mini Exame do Estado Mental (MEEM) e o inventário Beck de depressão foram aplicados aos participantes. Os bilíngues tardios, além de responderem aos questionários e testes, foram submetidos a um teste de proficiência em língua inglesa. As análises estatísticas demonstraram perdas cognitivas significativas relacionadas à idade, uma vez que adultos jovens foram melhores que os idosos nas tarefas de controle inibitório e memória de trabalho. Apesar de não ter sido verificada uma diferença estatisticamente significativa entre monolíngues e bilíngues precoces nas mesmas faixas de idade, bilíngues precoces apresentaram maior eficiência nos processos inibitórios e pontuaram mais que os monolíngues na tarefa de memória de trabalho. Os resultados confirmaram que bilíngues tardios foram significativamente melhores que os monolíngues em controle inibitório. As análises estatísticas não confirmaram diferenças com relação ao desempenho de homens e mulheres nas tarefas. No entanto, a versão Simon de quadrados tende a favorecer as mulheres. Os resultados são discutidos à luz de estudos teóricos e empíricos sobre bilinguismo, envelhecimento e perdas cognitivas.
The study of the relationship between bilingualism and aging is a relatively recent area of research. The aging process brings with it cognitive declines in a number of functions, including attention, memory, reasoning, and problem-solving (Park and Schwarz, 2000). Recently, however, Bialystok, Craik, Klein & Viswanathan (2004) have provided evidence that bilingualism aids in offsetting age-related losses in executive function. The present study aims at: 1) investigating the performance of early bilinguals, i.e., those who have used two languages on a daily basis across the lifespan, and late bilinguals, i.e., those who have learned a second language through instruction in the classroom, on inhibitory control and working memory tasks; 2) investigating sex differences in the performance of these two types of bilinguals on inhibitory control and working memory tasks, and 3) investigating a methodological issue related to the assessment of inhibitory control by comparing the performance of participants on two different versions of the Simon task (the Simon task 2 Colors and the Simon Arrow task). One hundred and four participants, with ages ranging from 18 to 84 years, took part in the study. These participants were divided into 4 control groups of Brazilian Portuguese monolingual speakers and 4 experimental groups consisting of 3 groups of Brazilian Portuguese/ Hunsrückisch speakers and 1 group of Brazilian Portuguese/English speakers. Before performing the inhibitory control and working memory tasks, each participant answered a language background questionnaire and a general questionnaire and was given the Mini-Mental State Exam and the Beck Depression Inventory. Late bilinguals were also submitted to a proficiency test. Results of statistical analyses showed significant age-related losses in executive functions: younger adults outperformed older adults in the tasks. Although there was not a statistically significant difference between language groups across the lifespan, early bilinguals presented more efficient inhibitory processes and higher working memory span than conolinguals. As regards late bilingualism, late bilinguals. performance was significantly faster than monolinguals on inhibitory control tasks. Moreover, the statistical analysis did not show any statistically significant differences between males and females concerning inhibitory control and working memory, but the 2 Color version of the Simon task tends to favor women. The results are discussed in light of the theoretical and empirical literature on bilingualism, aging, and cognitive decline
Alvarez, Sara P. "NUESTROS SONIDOS: A CASE STUDY OF BILINGUAL MUSIC AND PLAY AMONG PRIMARY-SCHOOL AGE HERITAGE LANGUAGE LEARNERS." UKnowledge, 2014. http://uknowledge.uky.edu/english_etds/7.
Full textSong, Juyoung. "Language ideologies and identity: Korean children’s language socialization in a bilingual setting." The Ohio State University, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1190126864.
Full textGrasset, Eloi. "Modernité et changement de langue. Le passage du castillan au catalan dans l’oeuvre de Pere Gimferrer. (Aspects critiques, théoriques et lexicométriques)." Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040006.
Full textThis thesis sets out to study the language change that occurs in the poetry of Pere Gimferrer. To achieve this,we will activate a complex route - critical, theoretical and methodological -. This issue tries to resolve a centralquestion: to elucidate whether this change of language – from Spanish to Catalan, from Catalan to Spanishnecessarilyimplies a change of style, or if the style of the poet remains stable even if he changes his writinglanguage. Although the research is oriented to find a possible answer to this question, we propose as a startingpoint, the analysis of the consequences of writing in several languages in modernity. For this reason wedevelop the theoretical concepts of "border", "extraterritoriality", "foreign language" or “mother tongue” that willbe very useful to carry out our analysis. In the last part of the thesis, and through the lexicometry, we present acomprehensive approach to the specific lexical and phrase structure of Pere Gimferrer’s work, in Spanish and Catalan. Finally, we offer a reply to the problem proposed
Cherry, Leigh A. "Language Anxiety Among Heritage Speakers of Spanish on the Texas-Mexico Border." BYU ScholarsArchive, 2011. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/2669.
Full textSojka, Eugenia. "Search procedures, carnivalization in language- and theory-focused texts of four Canadian women writers." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1996. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq25775.pdf.
Full textVerde, Erica. "Investigating Miami English-Spanish Bilinguals' Treatment of English Deictic Verbs of Motion." FIU Digital Commons, 2014. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/1229.
Full textRamiandrarivo, Njaka Tsitohaina. "La littérature malgache d’expression française, une littérature en exil, une littérature de l’exil, une littérature des exilés." Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030022/document.
Full textMany Malagasy French speaking authors live in exile and make their personal experience their topic ; their personal experience represents a cultural itinerary arising from their bilingualism and their will to escape from regimentation due to insularity. Their personal experience provides to their text the achieved work character, combining their will to meet the other and their will to look for themselves, therefore revealing their depths, their inmost being to the universe. Writing is perceived and experienced as a cathartic action probably against self distraction but chiefly against the distraction of the environment which has been submitted, offered and revealed to the author. This purpose may appear utopian, nevertheless it appears essential for the one who foresees literary creation as a sword assailing the weaknesses of reality in order to get closer, foresee and make the characteristics of his ideal world. This creation occurs obviously with the complicity of the author imaginary double, this dark twin [« jumeau sombre »] by which Mr Faulkner refers to the narrator. From all this it emerges a difficulty to live with the other, a coexistence that forewarns a splitting and assimilating phenomena tending to highlight the space and psychology of protagonists: the complexity and dialectic of the character intermixing rebellion and submission, heroism and apathy finally reveals the common itinerary and individual background of the author who decides to draw his romantic inspiration from the decadent reality. In short if the Malagasy French language literature is deeply rooted into Malagasy culture, it also offers a writing allowing to meet and interact with the other and therefore makes the French language an open-minded language
Banov, Ivan K. "The Production of Voice Onset Time in Voiceless Stops by Spanish-English Natural Bilinguals." BYU ScholarsArchive, 2014. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/4340.
Full textLassalle-Gharios, Jocelyne. "La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone." Thesis, Artois, 2011. http://www.theses.fr/2011ARTO0006/document.
Full textDespite speaking Arabic as their mother tongue, it is French that children mostly read, obviously because French is - for the majority of them - the medium of instruction. However, Lebanese publishers of French-speaking books offer a very narrow selection, hence the children’s turning to French novels whom they are not the first recipients. But how do these children receive such novels? It would be difficult for them to identify with these modernity-oriented-books that portray the social reality of a world that is not theirs. This threefold-thesis first provides insight into a number of specific cultural, linguistic and educational constituents of the Lebanese identity. And to better understand the relationship between children and reading, the first part presents the productions of French-speaking publishers of youth novels, along with public, private and other community facilities that organize “book encounters”.The second part studies the Lebanese children’s reception of the paratext and the incipit of a corpus of French novels written for the 8/11 year olds. This analysis explains the strategies of appeal favored by French publishers and authors.The third part describes the editorial production and specific writing style of Lebanese French-speaking fiction intended for the school market. The fictional approach of some social representations in French and Lebanese French-speaking books is then tackled, such as parenting, education, death and war in Lebanon- themed novels
Eymar, Marcos. "La langue plurielle : le bilinguisme littéraire franco-espagnol dans les lettres hispano-américaines (1890-1950)." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030036.
Full textFrench-Spanish bilingualism is an expression of Hispano-Americain literature search for autonomy and legitimacy in the period 1890-1950. The work of Jose-Maria de Heredia, Nicanor della Rocca Vergalo, Ventura Garcia Calderon, Armando Godoy, Victor Manuel Rendon, Jose Maria Cantilo, Adolfo Costa du Rels, Vicente Huidobro, Cesar Moro and Alfredo Gangotena show the importance of this pratice. Either neglected or considered as exceptions of variable significance, these authors participate in a collective mouvement aiming at the formation of an Hispano- Americain literary language through contact with French, both linguistic and imaginary. Several cultural and historical factors, such as the spread of panlatinism ideology, justify this literary endeavour, which reflects the symbolic domination that France exerted on the young Hispano-American republics. Our work displays the main historical and literary elements which prove the existence of a bilingual tradition, insisting on the double reception of these authors. It also intends to understand reasons and modalities of language-switching, as well as litterary manifestations of duality, which results from the symbolic, cultural and grammatical gap between two different linguistic worlds. It examines, at last, bilingual writing specificity by studying interferences, self-translations, and the different aesthetic projects which attempt to materialize a “third language” between Spanish and French
Pál, Andrea. "The role of cross-linguistic formal similarity in Hungarian-German bilingual learners of English as a foreign language." Phd thesis, Universität Potsdam, 2001. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/145/.
Full textThe dissertation examines aspects of the interlingual lexical processes of word recognition and word retrieval in Hungarian-German bilinguals learning English as a foreign language, with particular respect to the role of cognates. The purpose of the study is to describe the process of lexical activaton in a polyglot system and to model the mental lexicons and the ways entries in the lexicons are connected and activated (e.g. activation through direct word association or through concept mediation). Three dependent variables are studied in quantitative and qualitative analysis of empirical data taken from experiments: rate of accurate responses, response latencies and phonological interference. The results of the experiments are interpreted in the framework of a multiple language network model.
Oh, Grace Eunhae 1980. "The Effect of Age of Acquisition and Second-Language Experience on Segments and Prosody: A Cross-Sectional Study of Korean Bilinguals' English and Korean Production." Thesis, University of Oregon, 2011. http://hdl.handle.net/1794/12066.
Full textThe current dissertation investigated segmental and prosodic aspects of first- (L1) and second-language (L2) speech production. Forty Korean-speaking adults and children varying in L2 experience (6 months-inexperienced vs. 6 years-experienced) as well as twenty age-matched native English speaking adults and children participated. Experienced children born in the U.S. were first exposed to English much earlier than inexperienced children. Group differences were investigated for insight into the effect of differing language experience on speech production. For segmental aspects, spectral quality and duration of English and Korean vowels (Chapter II), the effect of English coda consonant voicing on vowel and consonant closure duration (Chapter III), and language-specific voice onset time (VOT) in English and Korean stops (Chapter IV) were examined. All Korean groups except the experienced children differed from the native English speakers in vowel spectral quality and coda voicing production. The experienced children showed native-like production of both English and Korean vowels and also used VOT to distinguish Korean aspirated and English voiceless stops. These results suggest that the experienced children have separate phonological representations for their two languages. For prosodic aspects, stressed and unstressed vowels in English multisyllabic words (Chapter V) and Korean four-syllable phrases (Chapter VI) were elicited. The results of stressed and unstressed vowel production revealed that the Korean adults were able to acquire English prosody in a native-like manner, except for reduced vowel quality. Contrary to the little L1-L2 interaction in prosody for adults, Korean experienced children's production suggested a strong influence of English acquisition on the development of Korean prosody in terms of fundamental frequency, intensity, and duration patterns. Different degrees of L1-L2 interaction between Korean experienced children's production of segments and prosody are discussed from the developmental standpoint of simultaneous bilingual children's language shift from the mother tongue to English. In addition to children's greater plasticity of language acquisition, external (e.g., peer pressure, language input) and internal (e.g., ethnic self-identity) factors are likely to have created a language learning environment different from that of the Korean adults. As a result, the degree and direction of L1-L2 interaction varied by linguistic domains, depending on the age of the learner and the language experience.
Committee in charge: Susan Guion-Anderson, Chairperson; Melissa Redford, Member; Vsevolod Kapatsinski, Member; Kaori Idemaru, Outside Member
Stölten, Katrin. "The Effects of Age of Onset on VOT in L2 Aquisition and L1 Attrition : A Study of the Speech Production and Perception of Advanced Spanish-Swedish Bilinguals." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Centrum för tvåspråkighetsforskning, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-94887.
Full textAt the time of doctoral defence the following papers were unpublished and had a status as follows: Paper 1: Accepted. Paper 2: In press. Paper 3: Manuscript.
Age of onset and ultimate attainment in second language acquisition, The Bank of Sweden Tercentenary Foundation, grant no. 1999-0383:01
First language attrition in advanced second language speakers, Swedish Research Council, grant no. 421-2004-1975
Mareuge, Agathe. "L'œuvre poétique tardive de Jean Hans Arp (1886-1966)." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040229.
Full textA close study of Jean Hans Arp’s late poetry exposes the inadequacy of the traditional opposition between non-sense and sense, which is frequently used to analyse the transition from his Dada production to the poetic works of the 1950s and the 1960s. By introducing a formal and structural coherence, the poet manages to preserve plurivocity and contradiction on a semantic level. Considering the specificities of Arp’s late poetic forms, the study shows that invention and variety are as vivid then as they were during Dada Zurich, based on both innovation and actualisation of former techniques. This tension is inherent to his anthological and editorial activity as well, which is considered here as a key element of his late poetics. In his sixties and up until his eighties, the poet develops strategies aimed at constituting a reflexive work which integrates the earlier production while always avoiding the trap of (self-) monumentalisation. After 1943-1945, the relationship between Arp's poetry and reality outside the language undergoes a profound referential change. His increasing criticism of western rationalism and need for subjective expression, without returning to neo-romanticism, form the basis for a poetic discourse on the world and the possibilities of language, a “pocket cosmogony” that is both humble and demiurgic”. The latter hinges on an unwavering faith in the creative power of the poetic word and its ability to generate other worlds. This radical modernity, consciously asserted, locates Arp’s late work as an original experiment in the context of the avant-gardes post-1945, highlighting his specific itinerary within a transitional generation
Sadat, Schaffai Jasmin 1982. "The Bilingual cost in speech production : studies of phonological and articulatory processes." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2012. http://hdl.handle.net/10803/128680.
Full textEl objetivo principal de esta tesis es examinar las consecuencias del bilingüismo en la producción del habla. Estudios anteriores han demostrado que los hablantes bilingües presentan una mayor dificultad que los monolingües durante la realización de diferentes experimentos lingüísticos. Investigamos los orígenes del coste del bilingüismo, explorando los efectos de variables como la similitud fonológica. Además, investigamos el alcance del coste, evaluando las duraciones articulatorias durante el habla y la producción de sintagmas nominales. Mostramos que una mayor similitud fonológica entre palabras de una lengua ralentiza el habla, mientras que una mayor similitud entre traducciones ayudó a los bilingües a superar el coste. Finalmente, demostramos que el coste bilingüe se extiende a las duraciones articulatorias y a la producción de sintagmas nominales. Esta tesis aporta nuevas evidencias acerca del efecto que la similitud fonológica tiene sobre la producción del habla y proporciona un conocimiento más específico sobre cómo el bilingüismo influye durante las últimas fases del procesamiento del habla.
Scheiner, Corinne Laura. "Bilingualism and biculturalism in self-traslation : Samuel Beckett and Vladimir Nabokov as doubled novelists /." 2000. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&res_dat=xri:pqdiss&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&rft_dat=xri:pqdiss:9990587.
Full textStoecker, Maxime. "Entre dévoilement et dérobade : l'écriture entre les mots de Silvia Baron Supervielle." Thèse, 2013. http://hdl.handle.net/1866/10695.
Full textWriting in an «adopted» language has become more and more a common literary phenomenon. To date, its contextualisation mostly emphasizes on the topics of identity and exile, and neglects a less biographic approach, that would more likely refer to a poetic of bilingualism in the tradition of Walter Benjamin's philosophy of language. The concept of a pure language, resonating within the silence of each language like the evidence of an elapsed presence, can help to access this opening-dimension of words, their concurrent power of both unveiling and eluding what they supposedly name; it might lead to an attention on what's being said through them. The work of Silvia Baron Supervielle, a francophone writer and translator of Argentinian origin, testifies this exteriority inherent to all languages. By configuring complementary philosophical concepts, the thesis' analysis aims, in a suggestive way, to make this singular voice palpable in three publication of different genres: philosophical reflections on language (L'alphabet du feu), a diary of a reading poet (Le pays de l'écriture), and a poem in prose (La frontière). It intends less to develop a theory of the in-between-language than rather to show the opening of the word, generated by the writing from one language to the other.
Horáková, Jarmila. "Tvůrčí dráha Petra Popesca v kontextu rumunské poválečné literatury." Doctoral thesis, 2014. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-334577.
Full textStroumsa, Rachel. "People and Identities in Nessana." Diss., 2008. http://hdl.handle.net/10161/619.
Full textChojnacka, Olga. "Exil jako tvůrčí proces. Kapitoly z rumunské exilové literatury ve Francii." Doctoral thesis, 2013. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-330361.
Full textSakukuma, Alexandre Lucas Selombo. "Angola: Deslocamentos Narrativos em Uanhenga Xitu e Moisés Mbambi." Doctoral thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10362/18526.
Full textThe Angolan literature affirmation was the result of a long and complex process of emancipation, which demanded of its followers in the form of oral traditions, the use of local cultures and languages, and not only. Mindful in this process, we discuss about: "Angola: narrative displacement in Uanhenga Xitu and Moisés Mbambi" with the purpose of identifying the dialogue that both establish with local cultures and languages; to understand how to move away from the vision and treatment by the colonizers to these intangible assets and see how these works participate in the continuum sedimentation of the Angolan literature process. Using criticism, literature analysis and interview work with books '' Mestre Tomoda e outros contos'' of Uanhenga Xitu, and "Cenas do feitiço" of Moisés Mbambi we concluded that both literature book were deliberately woven, and the wires that composes the mosaic multilingual - cultural Angola and in line faithfully strengthening project of cultural and linguistic identity of Angola, through literature.
Calossa, Bernardino Valente. "Aquisição e erosão no desenvolvimento linguístico de falantes bilingues em Angola." Master's thesis, 2019. http://hdl.handle.net/1822/61592.
Full textNeste estudo, analisamos os efeitos da exposição linguística sobre a competência bilingue (português – umbundu) de crianças angolanas em idade escolar. Na pesquisa, avaliamos a capacidade de falantes bilingues, que se encontram em diferentes estádios de desenvolvimento linguístico, formarem o plural dos nomes, de modo a perceber se (i) o desenvolvimento linguístico ocorre de forma proporcional nas duas línguas, ou (ii) se há erosão numa das línguas (em particular, na língua da família) resultante do desequilíbrio do grau de exposição linguística, após a entrada na escola, onde se fala unicamente o português. Através de um questionário adaptado do Bilingual Language Profile (Birdsong et al, 2012) selecionamos uma amostra de 28 alunos bilingues, sendo 14 da 3ª classe (7,6 anos de idade, em média) e 14 da 9ª classe (16 aos de idade, em média) e outros 28 alunos monolingues das mesmas classes, que serviram de grupo de controlo. Os participantes foram submetidos a uma tarefa lúdica de produção oral induzida por imagens, “O Jogo da Memória”. Os resultados mostram diferenças significativas entre os alunos que se encontram na 3ª classe e os que frequentam a 9ª classe no que respeita à formação do plural em ambas as línguas. Os alunos mais novos (3ª classe) têm mais dificuldades em formar o plural em português, sobretudo em situações em que têm de aplicar regras particulares (por exemplo, substituir -ão por -ões), comparativamente ao umbundu, língua que forma o plural pela mudança de classes nominais. No grupo de alunos mais velhos (9ª classe), há uma tendência deste quadro se inverter, isto é, os alunos apresentam mais dificuldades na formação do plural em umbundu. Apesar de não se tratar de um estudo longitudinal, os dados sugerem que a alteração do grau de exposição linguística, como consequência da escolarização em português, pode ter contribuído para esta inversão de competências, o que nos leva a inferir que a língua da família é vulnerável a efeitos de erosão.
In this study, we analyzed the effects of language exposure on bilingual competence (Portuguese - Umbundu) of Angolan children at school age. In particular, we evaluate the ability of bilingual speakers, who are at different stages of linguistic development, to form the plural of nouns, in order to understand if (i) linguistic development occurs proportionally in both languages , or (ii) if there is attrition in one of the languages (in particular, the family language ) as consequence of unbalanced language exposure, after entering school, where only Portuguese is spoken. Through a questionnaire adapted from the Bilingual Language Profile (Birdsong et al, 2012) we selected a sample of 28 bilingual students, 14 from the 3rd class (mean age 7,6 in overage) and 14 from the 9th grade (mean age 16 in overage) and 28 other monolingual students in the same classes, who served as the control group. Participants were subjected to an elicited oral production task, based on "The Memory Game”. The results show significant differences between the younger students (who are in the 3rd class) and those who attend the 9th grade with respect to plural marking. The first group has more difficulties in marking the plural in Portuguese, especially when they have to apply particular rules (e.g. replace -ão for -ões), compared to umbundu, where the plural is produced by the change of nominal classes. In the group of the older students this situation inverts. Although this is not a longitudinal study, we may conclude that the change in the degree of language exposure has contributed to this reversal of competences, which leads us to infer that the family language is vulnerable to effects of attrition.
Cacumba, Joaquim Sapalo Castilho. "Competências de literacia académica bilingue (Português/Inglês) dos graduandos em ensino da língua inglesa em Angola." Doctoral thesis, 2020. http://hdl.handle.net/1822/74672.
Full textO objetivo desta investigação é propor um quadro teórico-prático para determinar o perfil das competências de literacia académica bilingue (Português/Inglês) dos graduandos e futuros profissionais em ensino da língua inglesa no Instituto Superior de Ciências de Educação da Huíla (daqui em diante, ISCED-Huíla), uma instituição pública localizada no Lubango, sul de Angola. O estudo foi suscitado pelo facto de muitos professores graduandos terem demostrado fragilidades de realizar práticas de biliteracia académica bem-sucedidas em ambas as línguas, o que raramente tem merecido uma resposta por parte dos agentes de educação, através do recurso à análise das suas necessidades de aprendizagem e necessidades da situação-alvo. Consequentemente, vários estudantes não são considerados preparados para o ensino superior (ES), causando altos níveis de insucesso escolar, acompanhado por um aumento da taxa de abandono ou evasão. A investigação adotou um design do tipo estudo de caso, essencialmente qualitativo e exploratório de métodos mistos. Participaram da mesma 58 graduandos e 6 docentes, todos do curso de Ensino da Língua Inglesa do ISED-Huíla. Os dados foram recolhidos através de quatro instrumentos de investigação, sendo dois inquéritos por questionário, (1) um do docente, o Academic Biliteracy Language Education Questionnaire (ABLEQ), e (2) um do estudante, o Academic Language Biliteracy Competence Questionnaire – Portuguese/English (ALBCQ-PE), e duas provas de aferição de competências em literacia académica, isto é, (3) uma prova de Português, o Certificado Internacional de Língua Portuguesa (CILP) e (4) uma de Inglês, o Test of Academic Literacy for Students of Education (TALSE). Os resultados de vários testes de associação Pearson, que correlacionam as variáveis do ALBCQ-PE com os resultados das provas CILP e TALSE, indicam um nível de biliteracia académica desajustado às exigências do ES, uma correlação linear significativa entre o historial linguístico e o exame CILP, uma correlação marginalmente significativa entre o uso linguístico em Português e o CILP, e uma correlação positiva forte significativa entre as necessidades de aprendizagem e necessidades da situaçãoalvo. O estudo recomenda medidas para o ensino bilingue no ES em Angola, para o desenho de currículo em formação de professores de LE, para o ensino e avaliação da biliteracia académica no ES angolano, e para futuros estudos. Para além disso, o mesmo destaca a importância de as IES passarem de uma atitude expectante para uma mais preventiva, deliberada e proativa para minimizar ou mesmo ultrapassar as dificuldades dos alunos através do diagnóstico dos mesmos antes, durante e após a instrução.
The aim of this research is to propose a theoretical and practical framework to determine the profile of bilingual academic literacy skills (Portuguese/English) of undergraduates and future professionals in English language teaching (ELT) at Instituto Superior de Ciências de Educação da Huíla (hereafter, ISCEDHuíla), a public higher teacher education institution in Lubango, southern Angola. The study was prompted by the fact that many teacher trainees have demonstrated weaknesses in performing successful academic biliteracy practices in both languages, which has rarely been responded by educational authorities through the analysis of their learning needs and target situation needs. Consequently, several students are not considered prepared for higher education, causing high levels of school failure, accompanied by an increase in dropout rates. The research adopted a non-experimental, essentially qualitative and exploratory mixed method case study design. Fifty-eight undergraduates and six teachers participated in the study, all from the ISCED-Huíla ELT course. Data were gathered through four research instruments: (1) one teacher trainer questionnaire, the Academic Biliteracy Language Education Questionnaire (ABLEQ), and (2) a student questionnaire, the Academic Language Biliteracy Competence Questionnaire – Portuguese/English (ALBCQ- PE), and two academic literacy competence tests, (3) one of Portuguese, the International Certificate of Portuguese Language (CILP) and (4) one of English, the Test of Academic Literacy for Students of Education (TALSE). The results of several Pearson association tests, which correlate the ALBCQ-PE variables with the CILP and TALSE test results, indicate a level of academic biliteracy that is below the higher education requirements, a significant linear correlation between language history and the CILP exam, a marginally significant correlation between language use in Portuguese and CILP, and a strong positive correlation between learning needs and target situation needs. The study recommends measures for bilingual education for the Angolan university system, for the design of foreign language teacher education curriculum, for the teaching and assessment of academic biliteracy in the Angolan higher education, and for further research. Furthermore, the study highlights the importance of higher education institutions moving from expectant to a more preventive, deliberate and proactive attitude to minimize or even overcome students’ difficulties by diagnosing them before, during and after instruction.
Casa, Nova Manuela Sofia Pereira. "Formas de realização do pronome clítico em Português Europeu por falantes de herança luso-franceses." Master's thesis, 2014. http://hdl.handle.net/1822/32989.
Full textA presente dissertação visa determinar o papel da transferência linguística na aquisição do Português como língua de herança. O estudo examina a competência de um grupo de 18 falantes de herança de Português Europeu, residentes em França, relativamente ao sistema de clíticos pronominais em Português, tomando como ponto de partida os resultados obtidos por Barbosa e Flores (2011) num teste de produção oral aplicado a falantes de herança lusoalemães. O estudo de Barbosa e Flores (2011) revela que o processo de aquisição dos padrões de colocação dos pronomes clíticos por parte dos falantes de herança luso-alemães segue um percurso semelhante ao das crianças monolingues, ainda que leve mais tempo. Em ambos os casos, nas fases iniciais da aquisição, há a tendência para generalizar a ênclise, aplicando-a em contextos de próclise na língua alvo. Dado que o Francês é uma língua com pronomes clíticos, cuja posição predominante é proclítica, o presente estudo visa averiguar se o padrão de aquisição difere no caso dos falantes de herança luso-franceses. Para tal, o desempenho dos falantes de herança residentes em França é comparado com o de um grupo de falantes monolingues da mesma faixa etária (7-12 anos), através de um teste de produção oral, que replica o teste aplicado por Barbosa e Flores (2011). Conclui-se que estes falantes adquirem o sistema de pronomes clíticos do português, embora o processo leve mais tempo, tal como sucede com os falantes de herança luso-alemães. Porém, os falantes residentes em França revelam-se suscetíveis ao fenómeno de transferência linguística, já que generalizam a próclise em contextos de ênclise, contrariamente ao que sucede com os falantes residentes na Alemanha, que não têm clíticos na sua língua dominante. Os resultados indicam ainda a influência do fator idade no desempenho dos falantes, verificando-se que os falantes mais velhos atingem resultados melhores, e que o tempo de exposição à língua, embora possa condicionar determinadas competências ao longo do processo de aquisição, não é um fator com tanto peso quanto o fator idade.
The present thesis aims to determine the role of language transfer in the acquisition of Portuguese as a heritage language. The study examines the competence of a group of 18 heritage speakers of European Portuguese living in France, regarding pronominal clitic placement in Portuguese. The point of departure of this study are the results obtained by Barbosa and Flores (2011) in an oral production task applied to Luso-German heritage speakers. The study of Barbosa and Flores (2011) reveals that the process of acquisition of the patterns of clitic placement by these Luso-German speakers follows a path that is similar to that of monolingual children. The main difference is that convergence with the target language is delayed in the former. In both cases, in the early stages of acquisition, there is a tendency to generalize enclisis, applying it in contexts that require proclisis in the target language. Since French is a language with clitic pronouns the predominant position of which is proclitic, this study aims to examine whether the acquisition pattern differs in the case of Luso- French heritage speakers due to transfer. To this end, the performance of Luso-French heritage speakers is compared with a group of monolingual speakers with the same age (7-12 years) by means of an oral production task that replicates the test applied by Barbosa and Flores (2011). We conclude that French heritage speakers of Portuguese acquire the system of clitic pronouns in Portuguese, although the process takes longer, as happens with Luso-German speakers. However, speakers living in France do generalize proclisis in enclitic contexts, unlike speakers living in Germany, who have not clitics in their dominant language. Thus, the results confirm the existence of transfer from the dominant language. Furthermore, they also indicate the influence of age in the performance of the speakers: older speakers achieve better results. Moreover even though the length of exposure to the heritage language may condition certain skills throughout the acquisition process, it doesn’t have as much weight as the age factor.
Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT) - Projeto de Investigação FCT Português Língua de Herança e Mudança Linguística (Referência EXPL/MHC-LIN/0763/2013)
Nardelli, Marina Cestari. "Omissão de pronomes clíticos em crianças bilingues português europeu e espanhol ibérico." Master's thesis, 2015. http://hdl.handle.net/10362/18215.
Full textThe omission of clitic pronouns by children in the language acquisition phase has been the subject of study in various languages and has shown that there are differences in the rate of omission between monolingual and bilingual children in the age groups and conditions tested. This dissertation compares the omission of clitics by Iberian Spanish monolinguals and European Portuguese/Iberian Spanish bilinguals in the acquisition phase, prompted y the fact that there are not yet any works that compare bilinguals acquiring these two languages. With the data obtained it is possible to confirm previous studies which demonstrate that there are higher rates of omission by bilinguals, a reduction in the rates of acquisition in various age groups (from bilinguals and monolinguals), differences in the rates of omission in the different outputs tested (from bilinguals and monolinguals) and a delay in the development of bilingual children in comparison with monolinguals. However, this study obtained new data about acquisition by bilingual children. These show that there are differences in the outputs in European Portuguese and Iberian Spanish which appear to show (although there was omission in both languages) that in bilinguals stabilisation is earlier in Iberian Spanish than in European Portuguese. Data were also obtained which could indicate the legitimacy of the omission of clitics in Iberian Spanish, which have not yet been described in the literature that deals with this topic.