Academic literature on the topic 'Borderlands = La Frontera'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Borderlands = La Frontera.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Borderlands = La Frontera"
Tucan, Gabriela. "Homes on Borders in Chicano Literature." Romanian Journal of English Studies 16, no. 1 (November 1, 2019): 65–70. http://dx.doi.org/10.1515/rjes-2019-0008.
Full textDa Silva Figueiredo, Carlos Vinícius, and Vera Lucia Harabagi Hanna. "Gloria Anzaldúa em Borderlands/La Frontera: língua, identidade, cotidiano." INTERFACES DA EDUCAÇÃO 9, no. 25 (August 2, 2018): 8–23. http://dx.doi.org/10.26514/inter.v9i25.2461.
Full textLaako, Hanna. "MÁS ALLÁ DEL CENTRO Y LA PERIFERIA: LA FRONTERA SUR DE MÉXICO A DEBATE DESDE LA GLOBALIZACIÓN." Revista Pueblos y fronteras digital 9, no. 18 (December 1, 2014): 5. http://dx.doi.org/10.22201/cimsur.18704115e.2014.18.19.
Full textSuk-Kyun Woo. "Gloria Anzaldúa’s Borderlands/ La Frontera : From the Border to the Borderland." Cross-Cultural Studies 46, no. ll (March 2017): 63–84. http://dx.doi.org/10.21049/ccs.2017.46..63.
Full textAlessandri, Mariana, and Alexander Stehn. "Gloria Anzaldúa’s Mexican Genealogy: From Pelados and Pachucos to New Mestizas." Genealogy 4, no. 1 (January 21, 2020): 12. http://dx.doi.org/10.3390/genealogy4010012.
Full textGarcia-Avello, Macarena. "La frontera como zona de contacto transnacional en la literatura latina estadounidense." Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, no. 29 (December 6, 2017): 403–17. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.2018292144.
Full textFike, Matthew A. "Depth Psychology in Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera." Journal of Jungian Scholarly Studies 13 (June 12, 2018): 52–70. http://dx.doi.org/10.29173/jjs13s.
Full textLugones, María. "On Borderlands/La Frontera: An Interpretive Essay." Hypatia 7, no. 4 (1992): 31–37. http://dx.doi.org/10.1111/j.1527-2001.1992.tb00715.x.
Full textSilva, Fidelainy Sousa. "A quebra do silêncio: o espaço da fronteira cultural na escrita de Gloria Anzaldúa e Milton Hatoum." Revista Crioula, no. 21 (June 30, 2018): 176. http://dx.doi.org/10.11606/issn.1981-7169.crioula.2018.143344.
Full textMedeiros, Matheus Da Silva. ""SE NÃO SOU MEXICANO, O QUE EU SOU?": REFLEXÕES SOBRE O ECÓTONO/LA FRONTERA EM ARISTÓTELES E DANTE DESCOBREM OS SEGREDOS DO UNIVERSO." Revista X 15, no. 7 (December 31, 2020): 522. http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v15i7.74657.
Full textDissertations / Theses on the topic "Borderlands = La Frontera"
Wolf, Ramona. "Spektrum des Selbst im interkulturellen Kontext Gloria Anzaldúa: Borderlands - La frontera, the new mestiza." Hamburg Diplomica-Verl, 2007. http://d-nb.info/990963071/04.
Full textSilva, Fidelainy Sousa. "A multiplicidade do sujeito de fronteira : as feridas abertas nas narrativas borderlands La frontera, de Gloria Anzaldúa, e Dois irmãos, de Milton Hatoum." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2017. http://hdl.handle.net/10183/172392.
Full textNowadays society’s structure is built upon/on encounters between cultures, natural tragedies, world wars, diasporas, reconfiguration of borders and cultural hybridization. Thus, the aim of this research is to investigate the construction of the multiplicity of the Frontier Self as it is through the approach of the Chicano writer Gloria Anzaldúa and in the approach of the Amazonian writer Milton Hatoum in Borderlands/La frontera: The New Mestiza (1987) and Dois Irmãos (2000), respectively. Considering the identity issues, the analysis of the narratives transits/moves/focuses on through the fictional space to highlight the displacements and the migratory flows of the characters as articulators in order to understand the open wounds in border spaces. Therefore, during the research, it was possible to re-signify the frontier as a locus of cultural difference and fragmentation to counteract the idea that frontier places are fixed or function as divisors of cultural systems. To develop this work, I apply comparative and theoretical methods within the culturalist approach as well as the key concepts of Walter Mignolo on the coloniality of knowledge, and Stuart Hall and Homi Bhabha on heterogeneous identities. The denial of the essentialist position, based on the reading of the works, serves as an analytical strategy and understanding of the open wound as the space of the multiplicity in border regions.
Figueiredo, Carlos Vinícius da Silva. "Entre Mestizas e Nepantleras: a auto-história, de Gloria Evangelina Anzaldúa, em Borderlands / La Fronteira." Universidade Presbiteriana Mackenzie, 2017. http://tede.mackenzie.br/jspui/handle/tede/3366.
Full textApproved for entry into archive by Paola Damato (repositorio@mackenzie.br) on 2017-10-03T14:23:10Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Carlos Vinícius da Silva Figueiredo.pdf: 3856031 bytes, checksum: 672d6da6ece85a2b6a650597d91b6c9f (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Made available in DSpace on 2017-10-03T14:23:11Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Carlos Vinícius da Silva Figueiredo.pdf: 3856031 bytes, checksum: 672d6da6ece85a2b6a650597d91b6c9f (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2017-08-04
Nowadays the cultural-historical and literary context of great productivity in the U.S. has intensively promoted immigrant literatures, identities in transit, which led to the creation of a work like Borderlands/La Frontera: the new mestiza (1987), by Gloria Evangelina Anzaldúa. Anzaldúa speaks about a label in particular, the Chicano literature, resulting from the cultural life of the border of Mexico - United States. Therefore, the main objective of this study is to analyze Borderlands/La Frontera in its 4th edition, celebrating its 25th anniversary, in the aspects of artistic creativity, sociocultural context and the representation of the subaltern in her narrative, as well as the design of the concept of "autohistoria" as representative of her life story, surpassing the limits of the biography, becoming the history of her own people. Complements the analysis of the corpus, the files from the collection “The Gloria Evangelina Anzaldúa Papers (1942-2004)”, deposited in Nettie Lee Benson Latin American library at the University of Texas in Austin, United States. Therefore, the methodology that supports this work involves theoretical reflections and critical studies about post-colonial studies, especially concerning the works of Ashcroft & Griffiths & Tiffin (2003), Spivak (1988), Beverley (2004) Santiago (2004), Bhabha (2000), Mignolo (2003, 2007), Hall (2008), Hawley (2001) and works of literary criticism about Anzaldúa, as Keating (2009), Cantú (2012), Fernandes (2011), Malvezzi (2010), Bowen (2010) and Torres (2001). In this way, the structure of this work involves the contextualization of the analysis of Borderlands/La Frontera, then, the relations between text vs. context, manuscripts vs. editing and publication of the work, deepening the mutual comparison of the anzalduan file and repertoire as a fundamental component for understanding the narrative Borderlands/La Frontera. Indeed, the work particularly contributes to the expansion of Anzaldúa’s reading in Brazil, covering aspects of Latin American theoretical discourse and critical analysis.
Na contemporaneidade, o contexto histórico-cultural e literário de grande produtividade nos Estados Unidos tem fomentado intensivamente as literaturas imigrantes, de identidades em trânsito, que proporcionou a criação de uma obra como Borderlands/La Frontera: the new mestiza (1987), de Gloria Evangelina Anzaldúa, envolvendo o surgimento de um rótulo em particular, como o de literatura chicana, resultante do solo cultural da fronteira México – Estados Unidos. Por conseguinte, o objetivo principal deste trabalho é analisar Borderlands/La Frontera em sua 4ª edição, comemorativa aos vinte e cinco anos de sua publicação, nos aspectos de criatividade artística, do contexto sociocultural e da representação tematizados em sua narrativa, bem como a concepção de “auto-história” enquanto representativo para a história de vida da escritora, ultrapassando os limites de sua biografia, tornando-se a história de seu próprio povo. Complementam o corpus de análise os arquivos da coleção The Gloria Evangelina Anzaldúa Papers (1942-2004), depositados na biblioteca Nettie Lee Benson da Universidade do Texas, em Austin, Estados Unidos. Para tanto, a metodologia que subsidia esta tese volta-se para as reflexões teórico-críticas acerca dos estudos pós-colonialistas, sobretudo as obras de Ashcroft & Griffiths & Tiffin (2003), Spivak (1988), Beverley (2004), Santiago (2004), Bhabha (2000), Mignolo (2003, 2007), Hall (2008), Hawley (2001) e ainda obras de exegese e fortuna crítica sobre Anzaldúa, como, Keating (2009), Cantú (2012), Fernandes (2011), Malvezzi (2010), Bowen (2010) e Torres (2001). Dessa forma, a operacionalização do trabalho contempla a contextualização da análise de Borderlands/La Frontera, seguida das relações de implicação entre texto vs. contexto, manuscritos vs. edição e publicação da obra, aprofundando no cotejamento do arquivo e repertório anzalduano como componente fundamental para compreensão da narrativa de Borderlands/La Frontera. Com efeito, o trabalho contribui particularmente para a ampliação da leitura de Anzaldúa no Brasil, contemplando aspectos de análise teórico-críticos do discurso latino-americano.
Quarlery, Lía. "Comunalización jesuita y desintegración reduccional. Políticas alternativas de colonización en la frontera luso-española." Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/121944.
Full textEn el presente trabajo, por medio de un recorrido histórico amplio y del análisis de ordenanzas sobre la administración misional emitidas en el periodo de dominio de la Compañía de Jesús (1620-1767) y en el posjesuita (1768-1801) en el territorio ocupado por los guaraníes, se analizan las características de dos modelos de organización y administración de dicha población: el de comunalización jesuita y el de asimilación borbónica. Específicamente, se reconstruyen las bases ideológicas, los factores contextuales y los objetivos políticos inscritos en ambos modelos, como también se contrasta a estos últimos a partir de ciertos cuadros de oposiciones: pureza y mestizaje, comunidad e individuo, sujeción espacial y movilidad, y segregación y asimilación.
Moreira, Thami Amarilis Straiotto. "A narrativização de uma experiência feminina como instrumento de construção da identidade mestiça: análise semiótica de Borderlands/La Frontera de Gloria Anzaldúa." Universidade Federal de Goiás, 2011. http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/3647.
Full textApproved for entry into archive by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2014-11-19T18:06:06Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Thami Amarilis Straiotto Moreira - 2011.pdf: 1342640 bytes, checksum: c5eb9ce7056263d460a29801b1a7ed63 (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Made available in DSpace on 2014-11-19T18:06:06Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Thami Amarilis Straiotto Moreira - 2011.pdf: 1342640 bytes, checksum: c5eb9ce7056263d460a29801b1a7ed63 (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) Previous issue date: 2011-12-12
This study aims at discussing the complex constitution of an identity formed in the southwest border of the United States of America with Mexico, based on the Gloria Anzaldúa‟s narrative in her book Borderlands/La Frontera: the new mestiza. Anzaldúa is a chicana born in the State of Texas in a border city with Mexico. In this region there are at the same place cultural forces that face each other, ending in psychological and social conflicts of order in the citizens, the chicanos. The non-harmonious meeting of White, Mexican and Indigenous cultures increases linguistics, racial and gender problems, which can be seen from Anzaldúa‟s voice. In order to analyze this narrative, we made use of the French Semiotics methods of Greimas (1993; 1973; 2008) that are named Generative Course of Meaning, among others theorists who shared the same ideas (BARROS, 1990a, 1990b, 2001; FIORIN, 2001; FONTANILLE, 2007; et al). The theoretical choice of the analysis is justified by the understanding that this theory appropriately fit the narrative analysis, because it contains tools to reveal its structure; also because we believe that the French Semiotics theory has a broader range and can approach the Meaning and the discussions that appear in the book. During the analysis, we use the studies from other theorists related to the themes Language, Gender, Race in order to establish a dialogue with Anzaldúa, promoting the discussion of the conflicts on the border identities construction. From this discussion promoted by the theorists (ORLANDI, 1988; MÉNDEZ; O‟‟DONNELL; PINHEIRO, 2000; HALL, 2003; SPIVAK, 2010) we drive the discussion to an important fact that is behind this scenery managing the conflicts of identity: the politic issue. We perceive the politics mapping and keeping the difficult linguistics relationships of this region, as well as the relations of race and gender. Last but not least we understand that behind the political, psychological and social barriers because of the border identities, there is the desire and the problem of recognition.
Este trabalho pretende discutir a constituição complexa de uma identidade que se forma na fronteira sudoeste dos Estados Unidos com o México, baseado na narrativa de Gloria Anzaldúa em sua obra Borderlands/La Frontera: the new mestiza. Anzaldúa é uma chicana nascida no Estado do Texas em uma cidade fronteiriça ao México. Nessa região limítrofe coexistem forças culturais que se chocam, culminando em conflitos de ordem tanto social quanto psicológica nos habitantes, os chicanos. O encontro desarmonioso das culturas branca, mexicana e indígena intensifica problemas com a língua, com a raça e com o gênero, que podem ser vistos a partir da narrativa de Anzaldúa. Para analisar essa narrativa utilizamos os métodos da semiótica francesa de Greimas (1993; 1973; 2008) que são chamados de percurso gerativo de sentido, junto com outros teóricos seguidores de Greimas (BARROS, 1990a, 1990b, 2001; FIORIN, 2001; FONTANILLE, 2007; et al). A escolha teórica de análise se justifica por entender que essa é uma teoria que satisfaz a análise narrativa contendo instrumentos adequados para revelar a sua estrutura; e também por acreditar que a teoria semiótica francesa tem maior abrangência podendo melhor contemplar o sentido e as discussões propostas pela obra. No decorrer da análise outros teóricos relacionados aos temas suscitados pela obra sobre língua, gênero e raça são trazidos ao trabalho para dialogarem com Anzaldúa, promovendo a discussão dos conflitos sobre a constituição das identidades de fronteira. Com a discussão promovida entre os teóricos (ORLANDI, 1988; MÉNDEZ; O‟‟DONNELL; PINHEIRO, 2000; HALL, 2003; SPIVAK, 2010) chegamos a um importante fator que está por trás desse cenário gerenciando tais conflitos identitários: o fator político. Encontramos a política mapeando e, em determinada medida, mantendo as difíceis relações linguísticas dessa região, assim como as relações de raça e de gênero. E, ao final, entendemos que por trás dos impasses políticos, sociais e psicológicos causado pelas identidades de fronteira encontra-se o desejo e o problema do reconhecimento.
Solis, Sandra Ellen. ""To preserve our heritage and our identity": the creation of the Chicano Indian American Student Union at The University of Iowa in 1971." Diss., University of Iowa, 2011. https://ir.uiowa.edu/etd/1180.
Full textMennel, Barbara Caroline. "Displacement, the representation of female identity in exile : a comparative analysis of Meetings with Anna by Chantal Akerman, Borderlands, la frontera by Gloria Anzaldua and Surname Viet given name Nam by Trinh T. Minh-Ha /." Connect to resource, 1992. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view.cgi?acc%5Fnum=osu1244650289.
Full textMennel, Barbara. "Displacement, the representation of female identity in exile: a comparative analysis of Meetings with Anna by Chantal Akerman, Borderlands, La Frontera by Gloria Anzaldua and Surname Viet Given Name Nam by Trinh T. Minh-Ha." The Ohio State University, 1992. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1244650289.
Full textBueno, Thaís Ribeiro 1982. "To see with serpent and eagle eyes = tradução e literatura chicana." [s.n.], 2012. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269521.
Full textDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-08-20T03:48:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Bueno_ThaisRibeiro_M.pdf: 823992 bytes, checksum: c6729e69eab67c4473cd6a137925372d (MD5) Previous issue date: 2012
Resumo: Historicamente, a tradução tem sido pensada em função de pares dicotômicos (original/tradução; autor/tradutor; domesticação/estrangeirização; língua-fonte/línguaalvo), raciocínio que revela a crença na possibilidade de uma língua homogênea e estanque. Contudo, em comunidades cuja política e sociedade são fortemente marcadas por fatores de heterogeneidade étnica e linguística, tal crença fica abalada, sobretudo, quando se nota a enorme diversidade de línguas decorrente dessa heterogeneidade, tanto nas interações entre os falantes quanto na literatura. Esse é o caso da literatura chicana, que constitui o corpus desta pesquisa, sendo representada por Gloria Anzaldúa e Rolando Hinojosa, autores de Borderlands/La Frontera - The New Mestiza e Dear Rafe/Mi Querido Rafa, respectivamente. Tais obras, guardadas suas singularidades, apresentam marcas de heterogeneidade linguística (a escrita construída a partir do inglês, do espanhol e até mesmo do nahuatl, língua falada no império asteca; o codeswitching [ou alternância de código]; o braiding languages [ou entrelaçamento de línguas]; a subversão dos limites dos gêneros textuais) que desafiam qualquer projeto tradutório que se paute por noções tradicionais de língua e tradução. Com base nesse panorama, analisamos neste trabalho as possibilidades de reflexão que as obras do corpus podem oferecer ao campo dos estudos da tradução e as consequências de tal reflexão para a ética e para o tradutor (se é possível pensarmos em um único perfil). Tal reflexão é feita com base em conceitos e ideias propostos por linguistas, tradutores e teóricos da tradução de linha pós-estruturalista, tais como Lawrence Venuti, Kanavillil Rajagopalan e Alexis Nouss, pensadores de orientação pós-moderna, como Jacques Derrida, e teóricos de linha pós-colonialista, como Homi Bhabha
Abstract: Translation theories have been historically based on dichotomies (original/translation; author/translator; domestication/foreignisation; source language/target language). Such discourse unveils the belief in the possibility of linguistic homogeneity. Nevertheless, such belief becomes unsustainable in communities which politics and society are expressly marked by ethnic and linguistic heterogeneity issues, and mainly by the enormous range of linguistic diversity due to such heterogeneity, among speakers and in the literature. Chicano literature is an example, and two of the major Chicano works constitute the corpus of this research: Gloria Anzaldúa's Borderlands/La Frontera - The New Mestiza and Rolando Hinojosa's Dear Rafe/Mi Querido Rafa. Besides their own singularities, these two books are marked by linguistic heterogeneity (the writing is based on English, Spanish and Nahuatl, originally spoken in the Aztec empire; the codeswitching, the braiding languages; the transgression of genre boundaries) and defy any attempt of translation based on traditionalist language conceptions. Based on that, we propose an analysis of how the corpus of this research allows new possibilities of thinking translation and the consequences of these analyses for a translation ethics and for the translator (if we can think in such terms). Such analysis is based on concepts and ideas proposed by poststructuralist linguists, translators and translation theorists such as Lawrence Venuti, Kanavillil Rajagopalan, and Alexis Nouss. We also base our study on the works of postmodern thinkers, such as Jacques Derrida, and postcolonialist writers, such as Homi Bhabha
Mestrado
Teoria, Pratica e Ensino da Tradução
Mestre em Linguística Aplicada
Strassburger, Tabita. "A participação da mídia na construção de representações sobre a fronteira São Borja/BR - Santo Tomé/AR." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2018. http://hdl.handle.net/10183/179661.
Full textThe main goal of this research is to understand the representations of the São Borja-Santo Tomé borderlands, between Brazil and Argentina, circulating amongst media professionals in São Borja and within the media outlets at which they work, drawing on interviews with said subjects as well as on the analysis of what they produce. The corpus, in that sense, encompasses informative units from newspaper Folha de São Borja and from radio programmes Gente é Notícia and Atualidades, from radio stations Cultura AM and Fronteira FM, respectively. All three outlets belong to the same corporate media group based on the Brazilian side of the boundary. The period chosen for analyses included the months of December 2016 as well as January and February 2017. It was defined in consideration of a larger flow of people in the region, due to the holiday season, the school holidays, and the back-to-school period. The main concepts to have been activated during this investigation relate to information journalism, local media, international borders, cultures, identities, and social representations. Empirical and analytical construction sought for a confluence of methodological perspectives and strategies, including fieldwork in both cities, exploratory research, semi-structured interviews with media professionals from São Borja, informal dialogues with residents of the twin cities, as well as Content Analysis of the production of information journalism mapped from the media outlets Categories found refer chiefly to representations of Interaction and of Passage that take place in the context in question, which bring forth thematic axes linked to Commercial, Institutional, Cultural, and Identity Relations. What is more, approaches around Argentine identities are usually often built without differentiating people from Santo Tomé to tourists from elsewhere in the country. Likewise, there is an approach around Missionary identities, alluding to a shared past of these neighbouring peoples due to historical experience as the Jesuit Missions of the Guaranis. This research intends to contribute with reflections on international borders within Communications, encompassing a reality that is still understudied in this field, highlighting approximations and differentials of this specific and particular scenario, considering the propositions of previous publications.
La pesquisa tiene como objetivo general comprender las representaciones sobre la frontera São Borja – Santo Tomé, línea divisoria entre Brasil y Argentina, que circulan entre los profesionales de los medios de São Borja y en los medios de comunicación en los que trabajan, a partir de entrevistas a estos sujetos y del análisis de las producciones que elaboran. Para lo cual, se construyó un corpus de unidades informativas del periódico Folha de São Borja, y de los programas radiofónicos Gente é Notícia de la emisora Cultura AM y Atualidades de la emisora Fronteira FM. Los tres vehículos pertenecen al mismo grupo empresarial de comunicación de la ciudad limítrofe brasilera. El periodo elegido para el análisis incluye los meses de diciembre de 2016, enero y febrero de 2017, y fueron seleccionados, considerando, el mayor movimiento en la región, debido al tránsito de personas por las fiestas de fin de año, vacaciones escolares, y regreso a clases. Los principales conceptos accionados en la investigación abordan temas de periodismo informativo, medios locales, fronteras internacionales, culturas, identidades y representaciones sociales. La construcción empírica y analítica buscó una confluencia de perspectivas y estrategias metodológicas, con acercamientos de campo en los dos municipios, pesquisa exploratoria, entrevistas semiestructuradas con los profesionales de los medios de São Borja, diálogos informales con moradores de las ciudades-gemelas y, Análisis de Contenido de las producciones periodísticas informativas, mapeadas en los medios de comunicación Las categorías encontradas hacen referencia, principalmente, a las representaciones de Interacción y de Tránsito que suceden en el contexto investigado, y evidencian ejes temáticos vinculados a Relaciones Comerciales, Institucionales, Culturales e Identitarias. Todavía, se suele construir abordajes en torno de las identidades argentinas, muchas veces, sin diferenciar a los santotomenses y a los turistas que llegan de otros lugares, y de las identidades misioneras, haciendo alusión al pasado común de los pueblos vecinos, en virtud de la experiencia histórica en cuanto región de reducciones jesuitas-guaraní. La investigación pretende contribuir con las reflexiones sobre las fronteras internacionales, en el campo de las Ciencias de la Comunicación. Contemplamos una realidad, todavía, poco investigada en el área, y puntuamos aproximaciones y diferencias de ese escenario específico y particular, tomando en cuenta propuestas desarrolladas en publicaciones anteriores.
Books on the topic "Borderlands = La Frontera"
Anzaldúa, Gloria. Borderlands / La Frontera: The New Mestiza. 2nd ed. San Francisco: Aunt Lute Books, 1999.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands: The new mestiza = Frontera. San Francisco: Aunt Lute Books, 1987.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands: The new mestiza = La frontera. San Francisco: Aunt Lute Books, 1991.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books, 1999.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. 2nd ed. San Francisco: Aunt Lute Books, 1999.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands: The new mestiza = La frontera. San Francisco: Aunt Lute Books, 1987.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands: The new Mestiza = La Frontera. San Francisco: Aunt Lute Books, 1991.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands: The new mestiza = La frontera. San Francisco: Spinsters/Aunt Lute, 1987.
Find full textAnzaldúa, Gloria. Borderlands=La frontera: The new mestiza. 3rd ed. San Francisco, CA: Aunt Lute Books, 2007.
Find full textBook chapters on the topic "Borderlands = La Frontera"
Messmer, Marietta. "Anzaldúa, Gloria Evangelina: Borderlands/La Frontera." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_4820-1.
Full textPérez, Ricardo F. Vivancos. "Gloria Anzaldúa’s Poetics: The Process of Writing Borderlands/La Frontera." In Radical Chicana Poetics, 29–49. New York: Palgrave Macmillan US, 2013. http://dx.doi.org/10.1057/9781137343581_3.
Full textBerila, Beth. "Reading National Identities: The Radical Disruptions of Borderlands/La Frontera." In EntreMundos/AmongWorlds, 121–28. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403977137_12.
Full textSteele, Cassie Premo. "“Una Herida Abierta”: The Border as Wound in Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera." In We Heal From Memory, 41–55. New York: Palgrave Macmillan US, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-12313-8_4.
Full textGarcia, Shelley. "Genre Matters: Tracing Metaphors of Miscegenation in Genre History, Derrida’s “The Law of Genre” and Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera." In (Re)mapping the Latina/o Literary Landscape, 3–20. New York: Palgrave Macmillan US, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-349-94901-4_1.
Full textMichael, Eilenberg. "Frontier constellations." In Routledge Handbook of Asian Borderlands, 180–89. New York : Routledge, 2018.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315688978-16.
Full textEilenberg, Michael. "Frontier constellations." In Routledge Handbook of Asian Borderlands, 180–89. New York : Routledge, 2018.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315688978-19.
Full textGrundy-Warr, Carl, Jessica Teo, and Jun Chin Wei. "Making place within a geopolitical frontier." In Routledge Handbook of Asian Borderlands, 127–39. New York : Routledge, 2018.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315688978-13.
Full textStaudt, Kathleen, and Irasema Coronado. "Political Institutions, NGOs, and Accountability in the Borderlands." In Fronteras No Más, 39–66. New York: Palgrave Macmillan US, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-11546-1_3.
Full textLudden, David. "The Process of Empire: Frontiers and Borderlands." In Tributary Empires in Global History, 132–50. London: Palgrave Macmillan UK, 2011. http://dx.doi.org/10.1057/9780230307674_8.
Full textConference papers on the topic "Borderlands = La Frontera"
Kripa, Ersela, and Stephen Mueller. "Infrastructure of Dust Managing Particulate in the Borderland." In 2016 ACSA International Conference. ACSA Press, 2016. http://dx.doi.org/10.35483/acsa.intl.2016.32.
Full textLord, Susan M., and Michelle Madsen Camacho. "Latinos and Latinas in the borderlands of education Researching minority populations in engineering." In 2013 IEEE Frontiers in Education Conference (FIE). IEEE, 2013. http://dx.doi.org/10.1109/fie.2013.6684886.
Full text