To see the other types of publications on this topic, follow the link: Borrowing words. eng.

Journal articles on the topic 'Borrowing words. eng'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Borrowing words. eng.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

SHIGEMORI BUČAR, Chikako. "Image of Japan among Slovenes." Acta Linguistica Asiatica 9, no. 1 (January 30, 2019): 75–88. http://dx.doi.org/10.4312/ala.9.1.75-88.

Full text
Abstract:
This paper presents the process and mechanism of borrowing from Japanese into Slovene. Japan and Slovenia are geographically and culturally quite distant, and the two languages are genealogically not related. Between such two languages, not many borrowings are expected, but there is a certain amount of borrowed words of Japanese origin in today's Slovene. The focus of this paper is on the words of Japanese origin that are well integrated in today’s Slovene. Firstly, the process of borrowing is analysed: there are three main phases for successful borrowing from Japanese into Slovene, but during the process, some obstacles may hinder the completion of this process, so that further creative use of some borrowed words in the Slovene environment cannot be expected. The second part of this paper will closely look at the loanwords of Japanese origin which are already recorded as headwords in today’s dictionaries of Slovene. The loanwords are analysed in relation to the borrowing process and adjustments, their semantic fields, and wherever possible, their diachronic changes in use, and other specifics. At the end, the image of Japan seen through the borrowing process and consolidated loanwords is summarized, and possible development of borrowing in the near future is predicted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Schultz, Julia. "The Semantic Development of Nineteenth-Century French Cookery Terms in English: Tendencies of Borrowings Relating to Dishes, Desserts and Confectionary." Journal of Language Contact 9, no. 3 (July 27, 2016): 477–512. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-00903003.

Full text
Abstract:
French has long served English as the donor language par excellence in the field of cookery. A considerable number of culinary terms have been adopted into English down the ages (e.g. Chirol, 1973). Since cuisine is a field where France excels, the strong influx of borrowings from this area is by no means surprising. In the nineteenth century, too, French has been the source of a significant proportion of words and meanings which reflect the refinement of French gastronomy. The focus of this paper is on the culinary vocabulary borrowed from French in the nineteenth century. According to the Oxford English Dictionary (henceforth oed) the term gastronomy itself, the art of preparing fine food, is a nineteenth-century borrowing which was adapted from the French gastronomie. The present study provides an analysis of the sense developments of the various borrowings from their earliest recorded uses in English to the present day in comparison with their equivalents in French. It will be interesting to see whether a) a particular meaning a borrowing assumes after its adoption is taken over from French (due to the continuing impact of French on English) or b) whether it represents an independent semantic change within English. Such a detailed investigation of the semantics of the culinary words of French provenance is missing in existing studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

КУЗНЕЦОВА, И. В. "Ориентализмы-антропонимы в южнославянских устойчивых сравнениях." Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 64, no. 1 (June 2019): 71–83. http://dx.doi.org/10.1556/060.2019.64107.

Full text
Abstract:
The author discusses similes of southern Slavs (Bulgarians and peoples of the former Yugoslavia, i.e. Bosnians, Serbs, Croats, and Montenegrins) with a semantically similar component such as an anthroponym of Oriental origin. The author deals with both outdated similes and those that are actively used nowadays. Orientalisms usually include words belonging to different groups of Turkic as well as Iranian and Arab-Semitic languages. Historical events and language contacts contributed to the borrowing of thematically diverse Orientalisms by South Slavic languages. The result of the five-century domination of the Ottoman Empire in the Balkan Peninsula is borrowing from the Old Ottoman (Old Turkish) language, which became both the source language and (often) the intermediate language through which Arabisms and Persisms entered the South Slavic recipient languages. Therefore, in Bulgaria, the term Turkish-Arabic-Persian words is used to refer to this vocabulary. In addition to the Arab-Persian elements, the old Ottoman language is rich in borrowings from other languages (e.g. Greek). The term Turkish usually refers to the vocabulary of the old Ottoman rather than the modern Turkish language. Due to the vastness of anthroponyms of Oriental origin as a special genetic layer of South Slavic vocabulary, the author analyzes the expressions that denote a person in such aspects as intelligence, gender, and occupation. Oriental vocabulary penetrated into the languages of Southern Slavs mainly through oral spoken language. The degree of penetration of Turkish words into the languages of the peoples of Southern Slavia is different. The outcome of borrowings also varies: they either remained in the recipient languages as exoticism, or have been completely assimilated in them. During semantic adaptation in the language that accepts Oriental vocabulary, there is sometimes an expansion or contraction of the meaning of a word. Many of the Turkish words that make up the comparison became historicisms and entered the passive vocabulary and in the modern language they are not used because of the disappearance of the realities they denote (for example, words associated with the system of administration in the Ottoman era). Another reason for transition into the passive vocabulary in the Balkans is the process of replacing the original words. The paper defines the functional, semantic, and stylistic status of Eastern vocabulary in different social and cultural layers (standard languages and dialects) of South Slavic similes. Due to historical reasons, the greatest number of borrowings from the Turkish language as a part of similes is observed in Bosnia and Herzegovina as well as in Shtokavian dialects of Croatia. In addition to this, the author gives cultural, historical, and etymological comments to similes, analyzing the meaning of units and components that are parts of similes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Luciński, Kazimierz. "On the Process of Borrowing: A Comparative Analysis of the Use of ‘Monitoring’ in Russian and Polish." Respectus Philologicus 25, no. 30 (April 25, 2014): 218–26. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2014.25.30.17.

Full text
Abstract:
This paper focuses on the word monitoring (RU: мониторинг, PL: monitoring), borrowed into both Russian and Polish from English and widely used today. In the author’s opinion, this word reflects one of the key notions of modern reality, that of applying technical means to enable the observation of both material objects and social processes along with their subjects. The meaning of the word мониторинг in the Russian language is not equivalent to the meanings of words com­monly considered its synonyms (e.g., observation, control, forecast, and evaluation). Unlike these other Russian words, мониторинг implies an idea of active influence on the running processes and, in this sense, points to a new notion in Russian culture. Thus, it cannot be concluded that the use of this loanword has superseded native Russian words. The author concentrates on several differences related to this word in the compared languages. In the Polish language, the word monitoring means “a continuous observation and control of processes,” and is used in discourses that advertise security and bodyguard services, whereas in the Russian langu­age, this word is more frequently used in discourses related to the observation of social processes and is connected to the idea of metaphorical tracking.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Witczak, Krzysztof Tomasz. "Considerations of the origin of the Armenian term gom ‘stable, stall, pigsty." Prace Językoznawcze 22, no. 4 (September 4, 2020): 237–52. http://dx.doi.org/10.31648/pj.5827.

Full text
Abstract:
The author pursues an argument that the Armenian word gom (‘stable, stall, pigsty’)cannot be related to Old Norse gammi (‘Saami hut, dug-out’) for both phonological andsemantic reasons. Rather, the former noun represents an ancient borrowing from anAnatolian source (cf. Hittite ḫūmmaš c. ‘stable, stall, sty’, Luwian ḫūmmaš c. ‘pigsty’< PIE. *h2óu̯mos), whereas the latter one seems to be a Finno-Ugric loanword (via theNorthern Saami appellative gammi, which derives from the Finno-Permic archetype *kȣmɜ‘granary, pantry’). Furthermore, the modern Caucasian languages attest lexical data withtwo different (and easily separable) meanings: ‘stable, stall, sty’ vs. ‘granary, pantry’.The former group, documented e.g. by Georgian gomi ‘pigsty’, is evidently of Anatolianorigin (via Armenian gom). On the other hand, the Caucasian terms for ‘granary, pantry’(e.g. Svan gwem ‘cupboard, pantry, larder’, Kabardian gwän ‘chest for corn, grain-store’,Ad. kon ‘upward widening woven granary, covered on the outside with clay and coveredwith straw’, Ingush ḳe, obl. ḳeno ‘granary’, Chechen čọ̈̄ , obl. čọ̈̄ na- ‘store for grain, granary’etc.), wrongly linked to the aforementioned words for ‘stable, stall, pigsty’ by somelinguists, should be treated as borrowings of Finno-Ugric origin (via Ossetic gom, gon,gondan ‘box for grain, granary’ ← Ostyak kȯ̆m ‘granary, pantry’ vel sim. < Finno-Permic*kȣmɜ ‘id.’).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

MARIAN, VIORICA, and MARGARITA KAUSHANSKAYA. "Cross-linguistic transfer and borrowing in bilinguals." Applied Psycholinguistics 28, no. 2 (March 1, 2007): 369–90. http://dx.doi.org/10.1017/s014271640707018x.

Full text
Abstract:
Cross-linguistic borrowing (overt use of words from the other language) and transfer (use of semantic or syntactic structures from the other language without active switching to that language) were examined during language production in Russian–English bilinguals. Grammatical category (noun/verb) and level of concreteness were found to influence language interaction. More cross-linguistic borrowings were found for nouns than for verbs and more cross-linguistic transfers were found for verbs than for nouns, suggesting that grammatical categories are differentially vulnerable to covert and overt language interaction. Moreover, concrete nouns and verbs were transferred more than abstract nouns and verbs, suggesting that level of concreteness influences lexical access in bilinguals. Overall, bilinguals transferred more when speaking their second and less proficient language and borrowed more when speaking their first and less recent language (especially if the described event took place in the other language). We suggest that language architecture (e.g., semantic representation, lexical access) and language environment influence the nature of cross-linguistic interaction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dawlewicz, Mirosław. "Rusycyzmy w socjolekcie młodzieży polskiego pochodzenia w Wilnie." Slavistica Vilnensis 56, no. 2 (January 1, 2011): 67–76. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2011.2.1450.

Full text
Abstract:
Miroslav DavlevičRussian Words in the Sociolect of the Young People of Polish Origin in Vilnius A characteristic feature of the sociolect of the young people of Polish origin in Vilnius is the large number of borrowings from various languages. In the analyzed material different groups of words of foreign origin are distinguished. Borrowings from the Lithuanian, English, German, French and Italian languages are presented. However, the most prominent group - representing over 1/3 of the collected lexical data - are borrowings from the Russian language. This tendency is based on the long-term influence of the Russian language in these areas. Considering the subject of the borrowings as well as the level of adoption the following items are distinguished in this article: 1 Quotes: verbal and phraseological; 2 formal-semantic lexical borrowings (adopted words); 3 Semantic loanwords. In the majority of the cases these borrowings were taken over not from the literary language, but from the colloquial Russian language or Russian environmental dialects (e.g., criminal, youth slang, etc.) known as inter-sociolectic borrowings. Young people of Polish origin in Vilnius use sociolect, which is basically a mixture (mélange) of colloquial Russian, Russian criminal slang and Slavic expressive words (curse words and vulgar language). In a multilingual society the presence of lexical borrowings is an inevitable phenomenon. It is worth pointing out that in Lithuania (as well as on the territory of the former Soviet Union) the Russian language for a long period of time has performed the function of the interdialect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Svavarsdóttir, Ásta. "„annaðhvort með dönskum hala eða höfði, enn að öðru leiti íslenskt“: Um tengsl íslensku og dönsku á 19. öld og áhrif þeirra." Orð og tunga 19 (June 1, 2017): 41–76. http://dx.doi.org/10.33112/ordogtunga.19.3.

Full text
Abstract:
Icelanders were the subjects of Danish kings for more than five centuries. This article focuses on Icelandic-Danish language contact towards the end of this period, i.e. in the 19th century when Icelandic is assumed to have been heavily influenced by Danish. This assumption is, however, based primarily on metalinguistic evidence and random examples rather than on empirical research. The purpose of the present article is to question this, seeking to evaluate the impact of Danish on Icelandic vo-cabulary based on investigations of 19th century texts. In the spirit of historical socio-linguistics, we examine a variety of published and unpublished texts, and refer both to the external sociohistorical situation and language use as it appears in our texts.In the 19th century, the Danish kingdom was losing territories and changing from a multiethnic and plurilingual empire, into a national state with Danish as the national language. Together with the prevailing 19th century ideology of nationalism in Europe, the changes within the state promoted ideas of national independence for Iceland, and the Icelandic language became a central symbol of nationhood. At the same time, direct contact between Icelandic and Danish, formerly quite limited and mostly confined to a small group of high officials, increased. Travels between the two countries became easier and more frequent, a growing number of Danes sett led in Iceland (and vice versa), and bilingualism became more common among the general Icelandic public. The political struggle for national independence, as well as the growing presence of Danish in Iceland, is reflected in the language discourse of the 19th century, where the impact of Danish was a constant concern. It was seen as a serious threat to Icelandic, most prominent in the speech in Reykjavik, the fastest growing urban centre. This article presents the results of two investigations of lexical borrowings, based on recently compiled corpora of 19th century Icelandic texts: a corpus of printed newspapers and periodicals, and a corpus of unpublished and handwritten private lett ers. The first study included words in both corpora, that contained one of four borrowed affixes, an-, be-, -heit and -era, which were commonly featured in contemporary (negative) comments on foreign influence. The results show that such words were, in fact, rare in the texts, and that their number, relative to the total number of running words, decreased in the course of the century, especially in the newspapers. The second investigation was directed at recent borrowings (including one-word code-switches) in a subcorpus of newspapers from the last quarter of the 19th century. The results show a very moderate number of tokens relative to the total number of running words in the texts as a whole (0.37%). We do, however, see a clear increase between 1875 and 1900, as well as a higher proportion of lexical borrowings in the Reykjavik newspapers than in those published elsewhere. Furthermore, the words in question were particularly prominent in advertisements compared to the rest of the text. The main conclusion of the article is that both the contact situation and the amount and character of the borrowed words found in the texts, place 19th century Icelandic on step 1 of Thomason and Kaufman’s borrowing scale, and that the over-all results show much less influence from Danish than contemporary metalinguistic comments indicated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wełna, Jerzy. "On early pseudo-learned orthographic forms: A contribution to the history of English spelling and pronunciation." Studia Anglica Posnaniensia 46, no. 4 (January 1, 2011): 25–39. http://dx.doi.org/10.2478/v10121-010-0010-9.

Full text
Abstract:
On early pseudo-learned orthographic forms: A contribution to the history of English spelling and pronunciation The history of English contains numerous examples of "improved" spellings. English scribes frequently modified spelling to make English words and some popular borrowings look like words of Latin or Greek origin. The typical examples are Eng. island, containing mute <s> taken from Lat. insula or Eng. anchor ‘mooring device’ (< Fr. ancre), with non-etymological <h>. Although such "reformed spellings" became particularly fashionable during the Renaissance, when the influence of the classical languages was at its peak, "classicised" spellings are also found earlier, e.g. in texts from the 14th century. In the present contribution which concentrates on identifying such earliest influences on spellings in Middle English attention is focussed on the regional distribution of reformed spellings, with a sociolinguistic focus on the type of the text. The data for the study come from standard sources like the Middle English Dictionary (2001) and Oxford English Dictionary (2009).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

TREMBLAY, XAVIER. "Irano-Tocharica et Tocharo-Iranica." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 68, no. 3 (October 2005): 421–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x05000248.

Full text
Abstract:
This paper attempts a periodization and dialectal attribution of Iranian loan words found in Tocharian A and B, two Indo-European languages attested in c. 10,000 fragments unearthed in Chinese Turkestan since 1892. More than 100 loan words are scritinized and classified in eight sections, according to their origin: Old Iranian (probably issued from the common ancestry of the ‘Sakan’ languages, Khotanese, Tumshuqese and Waxi), three different stages of Khotanese, ‘Śaka’, (the language of the Iranian invaders of northern India), Parthian, Bactrian and Sogdian. Tocharians had dealings with all neighbouring Iranian peoples, but Khotanese and its ancestors clearly exerted the most durable influence. No loan word from more remote dialects (e.g. Persian and Ossetic) can be evidenced. The predominance of war-related and political vocabulary among the loan words and the direction of borrowing, overwhelmingly from Iranian to Tocharian, both point to a political ascendancy of Sakan-speaking tribes, and later of Bactria, on Tocharians.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Þórhallsdóttir, Guðrún. "Gleðimenn, gleðimeyjar og Gleðikvennafélag Vallahrepps." Ritið 18, no. 3 (December 20, 2018): 97–123. http://dx.doi.org/10.33112/ritid.18.3.5.

Full text
Abstract:
This paper discusses the history of the nouns gleðimaður, which is known from Old as well as Modern icelandic, and gleðikona which first occurs in an 18th-century source. Other nominal compounds for men and women that have gleði- as their first member are also introduced. The meaning of these words is compared, as is their usage, in order to test the claim that the words for men normally have a neutral meaning (‘cheerful man, party animal’) but the words for women have a pejorative meaning (‘hussy, prostitute’). The nature of the changes in the history of the gleði-compounds is also discussed, e.g., to what extent borrowing from a foreign language has taken place. Lars-Gunnar Andersson’s categorization of the so-called “ugliness” of words is used for a more detailed definition of the semantic changes. Finally, we touch on the wish to reclaim the word gleðikona that has been observed in the last decades, i.e., to revive the practically forgotten meaning ‘cheerful woman, female party animal’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

BATAIS, SALEH, and CAROLINE WILTSHIRE. "Indonesian borrowing as evidence for Harmonic Grammar." Journal of Linguistics 54, no. 2 (December 6, 2017): 231–62. http://dx.doi.org/10.1017/s0022226717000317.

Full text
Abstract:
This study uses data from loanwords in Indonesian to argue for a phonological analysis using Harmonic Grammar (e.g. Smolensky & Legendre 2006, Pater, Bhatt & Potts 2007, Pater 2009). In original data consisting of Arabic and Dutch loanwords containing initial and final consonant clusters produced by 24 native speakers of Indonesian, we find both deletion and epenthesis to resolve word-final clusters, while word-initial clusters sometimes have epenthesis and sometimes are tolerated intact. The adaptations of Arabic and Dutch loanwords reveal the influence of three markedness constraints generally observed in Indonesian (*ComplexCoda, *ComplexOnset, andMinWord), and support a role for phonology in the analysis of borrowing, rather than a purely perceptual approach. When native monosyllables and borrowed monosyllables without clusters are considered, we find evidence that a standard Optimality Theory strict ranking is inadequate to account for the data; these constraints must be allowed to ‘gang up’, as in Harmonic Grammar, to account for the deletions, epenthesis, and non-adaptations found in the data.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Nedopekina, Ekaterina M. "Fashion Vocabulary: Borrowing, Adapting and Rethinking." RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 12, no. 1 (December 15, 2021): 105–20. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-1-105-120.

Full text
Abstract:
Fashion is a rather significant mechanism that organizes the life of any society and regulates the social behavior of people. It subordinates not only the choice of clothing, interior, personal hygiene items, gastronomic tastes, musical preferences, but also the way of thinking, the formation of criteria for assessing the phenomena of reality. At the same time, fashion is not only a powerful social regulator, but also a significant cultural phenomenon, the study of which is of particular importance nowadays. In this context, the vocabulary of fashion is interesting, as, on the one hand, it enriches the Russian language due to the abundant borrowing of foreign words, on the other hand, it indicates how actively the Russian language adapts new names for fashion items, and demonstrates how Russian mentality and culture accept this vocabulary. In order to consider the Russian vocabulary in the sphere of fashion in all three aspects, it is important to trace the derivation of the lexical meaning of the denotations of the fashion semantic field in their connection with the historical period and the change in the native speakers way of thinking in different historical times of the country. To this end, it is necessary to turn to the etymology of the basic elements of the Russian wardrobe, identify their coherence with the gender of their owners and trace how this coherence has been changing over time, as well as analyze the ways of grammatical adaptation of borrowed vocabulary in the Russian language, and finally, note the functional specifics of the same lexemes in Russian and other donor languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Yurtbaşı, Metin. "Building English vocabulary through roots, prefixes and suffixes." Global Journal of Foreign Language Teaching 5, no. 1 (November 17, 2015): 44. http://dx.doi.org/10.18844/gjflt.v5i0.39.

Full text
Abstract:
Semantics, the study of the meaning of words, is the sum of the basic elements of four skills, namely, reading, writing, speaking and listening effectively. The knowledge of vocabulary words in lexico-semantics, on the other hand, is essential in every grade level, subject area and assessment for every student. In order to improve students’ efficiency in the realm of learning and utilizing them in appropriate instances, we must give them means to decode unfamiliar words through such elements called “affixes” and “roots”. Based on theories of Constructivism and Bloom's Taxonomy, and in the context of teaching all components of a language and arts curriculum, teaching such common roots and affixes is an effective strategy that would secure them a rich vocabulary. This presentation will call attention to an alternative dimension to traditional vocabulary teaching based on giving definitions of words or eliciting or deducing meaning from context. According to this methodology, first an awareness is given to students that the English words are essentially borrowings from other languages mostly with Latin or Greek origins (roots) formed by additions to them by parts (affixes) attached to their front and end. So by guessing the meaning of unknown words by such elements, learners are assumed to grasp the idea of the whole word. This presentation will serve as an introduction to the issue of the nature and functions of word etymology with semantics and lexico-semantics in learning English vocabulary items both for learners and teachers alike. Keywords: semantics, lexico-semantics, affix, prefix, suffix, root.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Dzienisiewicz, Daniel. "„U nas adin prokuror czestnyj czeławiek, a i on — prawdu skazat’ — swinia” — „rossica” w felietonistyce Stanisława Michalkiewicza." Kultury Wschodniosłowiańskie - Oblicza i Dialog, no. 7 (July 31, 2018): 35–52. http://dx.doi.org/10.14746/kw.2017.7.3.

Full text
Abstract:
The article aims at presenting and analyzing rossica (linguistic and culturalborrowings from Russian) retrieved from the texts written by Stanisław Michalkiewicz. Stanisław Michalkiewicz is a conservative-liberal author and a former politician. Along with borrowings from Latin and French, Michalkiewicz, known for his command of Russian, incorporates various Russian and Soviet linguistic and cultural elements in his writings. Rossica come in the form of lexical and textual borrowings, e.g. quotations from politicians, literary works, popular songs and jokes. One can also distinguish indirect sources of rossica, such as quotations from Polish literary works referring to Russian reality. Moreover, Michalkiewicz creates original derivates of Russian borrowings and modifies the forms of dative case of Polish personal names according to the Russian masculine noun declension paradigm.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Закутня, А. Ю. "Printed advertising of the end of the 19th — the first half of the 20th centuries in the context of a search of a source basis for a detailed description of the Ukrainian urban koine of this period." Studia Philologica, no. 10 (2018): 39–52. http://dx.doi.org/10.28925/2311-2425.2018.10.6.

Full text
Abstract:
The city as a peculiar form of social organization is interesting for the representatives of many trends of scientific research: economists, sociologists, culturologists, historians, linguists. The subject of our interest is the functioning of the Ukrainian language in the cities of Bukovyna and Galicia at the end of the 19th century — the first half of the 20th century, in the urban environment of the Ukrainian diaspora settlement. Historical and socio-political conditions of the formation of the Ukrainian city koinй as one of the preconditions for the development of Ukrainian literature (particularly in the territory of Western Ukraine) — are still one of largely unexplored problems of Ukrainian linguistics — in both theoretical and practical aspects, which predetermines the relevance of the topic of our study. The aim of this article is the analysis of Ukrainian advertising texts at the end of the 19th century — the first half of the 20th century and identification of such lexical and syntagmatic units that can be classified as elements of the city koine. To perform linguistic analysis we have involved over 80 language units (words, nominative word combinations, word variants) used for the nomination of over 30 items of commodity circulation belonging to the following lexical-semantic groups: names of clothing, footwear and other details of the wardrobe; names of household items of urban dwellers (personal use items). For every word of the aforementioned lexical-semantic groups we have provided illustrating contexts, commentaries concerning the meaning, use, origin, their record in different kinds of dictionaries, sometimes giving information from Polish lexicography, Polish and German electronic corpora. We have analyzed the names of urban life items, documented in the Ukrainian advertisement at the end of the 19thcentury — the first half of the 20th century, that certify that the majority of such names are borrowings adapted on the Ukrainian language background: from German, Polish, French, Italian, Spanish, etc. Mainly Polish and German played an intermediary role in the assimilation of these words. We believe that lexical units and nominative word combinations recorded in the advertising texts of the 19th century — the first half of the 20thcentury, may serve as a basis for the register of lexicographic works of a specialized type, for instance, the Dictionary of Ukrainian Advertisement; the Dictionary of Western Ukrainian Variants of Literary Language of the 19th century — the first half of the 20th century, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Andersen, Gisle, and Anne-Line Graedler. "Morphological borrowing from English to Norwegian: The enigmatic non-possessive -s." Nordic Journal of Linguistics 43, no. 1 (March 26, 2020): 3–31. http://dx.doi.org/10.1017/s0332586520000037.

Full text
Abstract:
AbstractWith increased lexical influence and general English competence among Norwegian language users, the association of the suffix -s with the category of plural appears to be expanding. This article explores the occurrence and productivity of non-possessive -s in contemporary Norwegian, a feature which incorporates several phenomena. Our aim is to chart the lexico-grammatical categories instantiated by this morpho-phonological segment in light of the previous literature on Anglicisms in Norwegian and on the basis of empirical evidence from present-day language use. The article presents a corpus-based survey of categories where non-possessive -s occurs (i) as the plural marker of Anglicisms, e.g. drinks; (ii) in colloquialisms such as dritings ‘dead drunk’ – a combination of a domestic noun and English (or Norwegian) -ing + non-possessive -s reanalysed into an adjectival stem; (iii) in nouns like en caps ‘a (baseball) cap’, where it has lost its plurality marking function and become part of the lexical stem; and (iv) sporadically as a plurality marker of domestic or non-English words, e.g. temas. The variability in presence vs. absence of -s is further explored in four case studies dedicated to different stages of borrowing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ratković, Dragana M. "Wyrazy z interfiksem -ø- (formantem zerowym) w języku serbskim (analiza słowotwórczo-semantyczna)." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 52 (December 31, 2017): 197–209. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2017.010.

Full text
Abstract:
Words with the interfix -ø- (the zero interfix) in the Serbian languageThe work represents a derivational and semantic analysis of the words with the zero interfix in the contemporary Serbian language in accordance with the conceptual and terminological apparatus of modern Slavic derivatology. The author argues that the zero interfix, as the differentia specifica of compound words, occurred in the Serbian language very early – at the end of the 12th century and is currently very productive because of how economical the lexemes thus created are. In modern Serbian, new words of this type appear by way of borrowing from other languages, primarily from the English language (e.g., pank-moda, boks-meč, pres-centar etc.). Wyrazy z interfiksem -ø- (formant zerowy) w języku serbskim (analiza słowotwórczo-semantyczna)Praca stanowi słowotwórczo-semantyczną analizę wyrazów z interfiksem zerowym we współczesnym języku serbskim zgodnie z pojęciowoterminologicznym aparatem współczesnego słowotwórstwa slawistycznego. Autorka wskazuje również na to, że zerowy interfiks, jako differentia specifica wyrazów powstałych przez złożenie, w języku serbskim pojawia się bardzo wcześnie – istnieje już w końcu XII wieku. Aktualnie model słowotwórczy wyrazów z interfiksem zerowym jest niezwykle produktywny ze względu na ekonomiczność leksemów tego typu. We współczesnym języku pojawiają się one przede wszystkim za sprawą zapożyczeń z innych języków, głównie z angielskiego (np. pank-moda, boks-meč, pres-centar itd.).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Dylewski, Radosław, and Piotr Jagodziński. "Lexical Borrowings and Calques From African American Slang in Polish Youth Slang – A Study Based on A Selected Internet Forum." Studia Anglica Posnaniensia 47, no. 4 (December 1, 2012): 113–32. http://dx.doi.org/10.2478/v10121-012-0014-8.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of the article is to present a very preliminary chunk of a wider study of Polish slang, whose aim is to pinpoint lexical influence of American English in broad terms and the usage and understanding among Polish youngsters of various types of borrowings. More specifically, the authors have concentrated on the borrowings of words, phrases and meanings from a sociolect known as African American English to the language of Polish youngsters. To this end, the largest Polish hardcore punk Internet forum has been scrutinized. The conducted analysis points to a discernible, albeit not significant lexical influence of the sociolect on the Polish youth slang, which calls for a more nuanced, survey-based analysis the authors wish to undertake as part of their research project.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Puspitasari, Ana, and Agus Subiyanto. "A Phonological Analysis of English Loanwords in Spanish Language using Distinctive Features." Indonesian Journal of EFL and Linguistics 5, no. 2 (November 28, 2020): 419. http://dx.doi.org/10.21462/ijefl.v5i2.295.

Full text
Abstract:
Loanwords occur as the result of language contacts within the community. In Spanish language, there are borrowing words existing as the effect of the contact with English language. This research aimed at finding out the phonological process in Spanish vocabulary which were absorbed or borrowed from English language. Distinctive features were used as the approach. The research conducted was qualitative descriptive. It used 30 Spanish vocabulary borrowed from English language as the object. At the end of this research, it was found out that the phonological process which happened, involved substitution processes; not only in the consonant phonemes but also in vowel phonemes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Timofeeva, Yu V. "WORKS BY A. S. PUSHKIN IN SIBERIANS’ READING DURING THE PRE-REVOLUTIONARY AND CONTEMPORARY PERIODS (TO THE 220 ANNIVERSARY SINCE THE BIRTH OF THE POET)." Proceedings of SPSTL SB RAS, no. 1 (December 12, 2019): 7–12. http://dx.doi.org/10.20913/2618-7515-2019-1-7-12.

Full text
Abstract:
The number of titles and volumes of works by A. S. Pushkin in city libraries of Siberia during the late imperial period is counted. A. S. Pushkin’s place in the ratings of writers made by the author of the article on a basis of book borrowings in the libraries of Siberian cities at the beginning of the XX century is defined. The demand for works by A. S. Pushkin in Siberians’ reading during the pre-revolutionary period is revealed. The attitude of regional residents towards his works at the end of the XX – the beginning of the XXI century is analyzed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Metsmägi, Iris, Meeli Sedrik, and Vilja Oja. "Different loan sources as a reason for variability of some Estonian dialect words." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 5, no. 2 (December 11, 2014): 51–70. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2014.5.2.03.

Full text
Abstract:
Among other reasons, the phonetic variability of loanwords in Estonian dialects may reflect their origination from different but etymologically connected sources of borrowing. In an etymological dictionary, it is essential to find the words originating from different loan sources. In the present article, some dialect words and their variants are analysed from this aspect. Sometimes the different loan sources have concrete criteria, e.g. variants with different stem vowels in the words kann ‘jug’, nunn ‘nun’, and kirn ‘churn’, while some cases are not as clear, e.g. kartul and tuhl(is) ‘potato’, kapsas and kaapsas ‘cabbage’, and reetkamm and reigam(m) ‘reed’. If certain phonetic criteria are lacking, the areal distribution of variants may give valuable information about the possible loan sources. The analysis of a group of etymologically connected loanwords for ‘shuttle’, together with their further developments in Estonian dialects, illustrates the complexity of lexical relations in Estonian dialects.Kokkuvõte. Iris Metsmägi, Meeli Sedrik, Vilja Oja: Erinevad laenuallikad eesti murdesõnade variatiivsuse põhjusena. Üks laensõnade häälikulise varieeruvuse põhjusi eesti murretes on pärinemine erinevatest, kuid omavahel etümoloogiliselt seotud laenuallikatest. Etümoloogilistes sõnaraamatutes on eri laenuallikaist pärit sõnade eristamine põhimõttelise tähtsusega. Artiklis analüüsitakse niisugusest aspektist mõningaid (murde)sõnu ja nende variante. Eri laenuallikate tuvastamiseks on sageli kasutatud konkreetseid kriteeriume, nt sõnade kann, nunn ja kirn murdevariantide etümologiseerimisel on lähtutud tüvevokaalist. Paljudel juhtudel pole selgeid eristustunnuseid, nt sõnavariandid kartul ja tuhl(is), kapsas ja kaapsas, reetkamm ja reigam(m). Kindlate häälikuliste kriteeriumide puudumisel võib variantide murdelevik anda väärtuslikku teavet võimalike laenuallikate kohta. Rühma murretes esinevate süstikut märkivate etümoloogiliselt seotud laensõnade ja nende kohalike edasiarenduste analüüs illustreerib sõnavarasuhete komplitseeritust eesti murretes.Märksõnad: eesti murded, tüve varieerumine, alamsaksa laen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Molkov, Georgiy A. "Ways of adapting Greekisms in the Slavic-Russian version of the Euchologion of the Great Church." Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature 18, no. 1 (2021): 97–113. http://dx.doi.org/10.21638/spbu09.2021.106.

Full text
Abstract:
The Slavic-Russian translation of the Euchologion of the Great Church, made at the end of the 14th century by scribes from the circle of Metropolitan Cyprian, contains a large layer of exotic vocabulary. The purpose of this article is to describe the specifics of the adaptation of Greek vocabulary, borrowings, in this translation within the framework of Greek influence, which are known from the South Slavic translations of the 14th century. The article describes the differences concerning the degree of their morphological development, the relationship with their Slavic equivalent and with each other. Different ways of adapting the exoticisms are associated with their semantic heterogeneity in translation. The least ordered is the use of common noun vocabulary, denoting mainly objects of church use: each word that occurs repeatedly has its own set of declination variants. Proper names (or common nouns in the function of proper ones), as well as the names of heretical movements, were more consistently adapted. The frequency of such vocabulary in the Euchologion contributed to the development of typified means of its transmission. Along with techniques traditional for the 14th century for the Slavic tradition (glossing, deliberate use of unadapted foreign words), the translator also uses some new ways of adaptation, which can be considered as signs of the new wave of Greek influence. The new methods include cases of semantization of a variant of Greekism that differs from the traditional one, as well as methods of morphological and morphophonological adaptation of borrowings not known in the previous tradition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Leben, W. R. "Tonal feet and the adaptation of English borrowings into Hausa." Studies in African Linguistics 25, no. 2 (June 15, 1996): 129–54. http://dx.doi.org/10.32473/sal.v25i2.107400.

Full text
Abstract:
This paper investigates how Hausa places a tonal interpretation on stress in English borrowings. A key intermediary in this process is the tonal foot, which is maximally disyllabic. Tonal feet are of two kinds, in complementary distribution in the data. One is interpreted as HL, or falling-toned, the other as High-toned. The analysis represents a significant advance over the less highly structured view that a simple substitution algorithm replaces stresses with tones, e.g., High tone for-stressed syllables and Low tone for unstressed. This provides a boost for the status of the tonal foot as a prosodic constituent. The analysis also has implications for Hausa non-loan word phonology in that it suggests a natural reinterpretation of claims made by Newman and Jaggar [1989].
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Diniz de Figueiredo, Eduardo H. "To borrow or not to borrow: the use of English loanwords as slang on websites in Brazilian Portuguese." English Today 26, no. 4 (November 3, 2010): 5–12. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078410000301.

Full text
Abstract:
The use of English loanwords in different languages has been discussed from various perspectives by several scholars (e.g. Takashi, 1990; Kay, 1995; Takashi Wilkerson, 1997; Smead, 1998; Friedrich, 2002). Although this phenomenon has been regarded as enriching and/or creative by some (e.g. Crystal, 2003; Friedrich, 2002), it has encountered opposition in many parts of the world. Phillipson (1992: 7), for instance, views it ‘as a phenomenon that has offended users of other languages for more than a century.’ He explains how some governments (in France and Slovenia, for example) have adopted measures to prevent the use of loanwords from English. This issue of whether or not the incorporation of loanwords is offensive to the borrowing language became a topic of much debate in Brazil after Projected Law #1676/1999, which aims to limit the use of foreign words (mainly from English) in Brazilian Portuguese (hereafter, BP). As Rajagopalan (2005) explains, many popular movements, politicians, and traditional grammarians have expressed concern that BP is ‘under an imminent threat from English’ (101).Several linguists (e.g. Faraco, 2001) have opposed the proposition, based on issues such as linguistic prejudice and the lack of language expertise of the proponents and supporters of the projected law. Still, the proposition was approved by the Brazilian Senate in 2003. It now awaits further approval by the Chamber of Deputies before a final decision is made. One possible way of investigating whether loanwords are offensive to BP is to approach it from a linguistic perspective. Hence, in the present study, I explore the issue of borrowing by BP speakers through a linguistic analysis of loanwords from English that are currently used as slang in Brazil. The definition of slang used here is that proposed by Eble (1996: 11): ‘an ever changing set of colloquial words and phrases that speakers use to establish or reinforce social identity or cohesiveness within a group or with a trend or fashion in society at large.’
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Carling, Gerd. "The Vocabulary ofTocharian Medical Manuscripts." Asian Medicine 3, no. 2 (October 16, 2007): 323–33. http://dx.doi.org/10.1163/157342008x307910.

Full text
Abstract:
This paper will give a survey of the Tocharian medical vocabulary as known from fragments of manuscripts preserved in Buddhist monasteries along the Northern route of the Silk Road. The origin of the medical vocabulary reflects the influx of loanwords and cultural influences from neighbouring languages as well as the written lingua franca of the region, Sanskrit. However, different parts of the vocabulary reflect different types of vocabulary, e.g., indigenous words, calques, loan translations or borrowings. Tocharian medical texts represent, in almost all instances, translations from Sanskrit. This has of course influenced the vocabulary, even though traces of an indigenous tradition can be found in the vocabulary.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Davidson, Lisa. "The relationship between the perception of non-native phonotactics and loanword adaptation." Phonology 24, no. 2 (August 2007): 261–86. http://dx.doi.org/10.1017/s0952675707001200.

Full text
Abstract:
This study examines how phonetic details produced by non-bilingual borrowers (‘disseminators’) are categorised when new words are transmitted to the monolinguals of the borrowing language community (‘recipients’). The stimuli are based on research showing that the schwa inserted by English speakers into non-native clusters (e.g. /zgɑmo/→[zəgɑmo]) differs acoustically from lexical schwa (e.g. [zəgɑmo]). In Experiment 1, listeners transcribed Cluster (CC), Lexical (CəC) and Transitional (CəC) stimuli produced by an English speaker. Transcriptions of CəC stimuli were split between CC and CVC, and participants wrote CəC with a vowel less often than they did CəC. Experiment 2 demonstrated that listeners had difficulty discriminating between CəC and both CC and CəC. These findings suggest that CəC is acoustically intermediate between clusters and schwas; thus recipients may assign CəC token to either of the phonotactic categories CC or CəC. The ramifications of these findings for loanwords and the acquisition of phonological contrast are discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Hualde, José Ignacio. "Aspiration in Basque." Papers in Historical Phonology 3 (February 23, 2018): 1–27. http://dx.doi.org/10.2218/pihph.3.2018.2602.

Full text
Abstract:
The distribution of aspiration in Basque — with ‘aspiration’ referring to both the occurrence of [h] and of aspirated stops — shows some puzzling aspects. In some words, aspiration is ancient, in the sense that it must be assumed for the earliest reconstructable stage. In some other instances, however, it has arisen seemingly ex nihilo, as can be observed in borrowings from Latin and Romance, e.g. Latin/Romance īra > Basque hira ‘ire’, Romance taula > Basque thaula ‘board’. Most surprisingly, in some words aspiration has developed after a sonorant consonant, e.g. Romance solatz > Basque solhas ‘conversation’. Aspiration may also continue intervocalic /n/, e.g. Latin anāte > Basque ahate ‘duck’. Another unusual development is the phonologization of the contrast between aspirated and unaspirated voiceless stops triggered by a shift of the stress in some words without affecting the properties of consonants. Finally, an interdialectal alternation /k-/ ~ /g-/ ~ /h-/ ~ Ø in demonstratives and related adverbs appears to have involved fortition, contrary to initial expectations. Here we describe the environments in which aspiration is found in Basque and discuss the most likely historical developments that could have given rise to the state of affairs that we find, paying particular attention to what would appear to be unusual or unnatural sound changes. We build on prior scholarship, but this paper also contains some new hypotheses, especially regarding the aspiration in words like ahate ‘duck’. We have also tried to contribute to the dating of the different processes and to the understanding of in their causes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Kingston, Andrew. "Death and Fairy Tale." differences 31, no. 2 (September 1, 2020): 30–57. http://dx.doi.org/10.1215/10407391-8662160.

Full text
Abstract:
The music of the spectralist composer Claude Vivier is often considered through the lens of autobiography. However, from his abandonment as an infant to the circumstances of his murder at the age of thirty-four, certain aspects of Vivier’s life also seem to resist any straightforwardly autobiographical account. Borrowing the concept of “autothanatography” from Jacques Derrida and others, this essay explores how Vivier’s works inscribe a relationship to death, to the end and impossibility of autobiography, into its very origin. I argue that such an inscription occurs prominently in Vivier’s musical and dramatic portrayals of childhood, particularly those in Kopernikus: Opéra—Rituel de mort and Lonely Child. Drawing on Kathryn Bond Stockton’s writing on queer childhood and Lee Edelman’s early essay on homographesis, I further argue that this displacement of the autobiographical in Vivier’s works is also marked by his sexuality, or, more precisely, by its spectral repercussions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Jaskuła, Krzysztof, and Jolanta Szpyra-Kozłowska. ""Wychódźc", "Pcim" i "Rzgów". Grupy spółgłoskowe w nazwach miejscowości w świetle fonotaktyki polskiej." Język Polski 100, no. 3 (October 2020): 43–57. http://dx.doi.org/10.31286/jp.100.3.4.

Full text
Abstract:
The paper undertakes an interesting and largely under-researched issue of initial and final consonant clusters in many Polish place names which are either unattested in common words or occur only in isolated cases, as illustrated by the examples provided in the title. The presentation of the relevant language data is followed by a brief description of the historical sources of such clusters which involve sound changes (e.g. disappearance of weak vowels, palatalization and segment metathesis), as well as borrowings from other languages and local dialects. Next, the discussion focuses on the place the names in question should occupy in the Polish phonotactic system. The authors argue that equating phonotactic well-formedness with structures attested in language and ill-formedness with those which are unattested is too simplistic. A solid analysis of the aforementioned issues requires a substantial modification and introduction of several subtler distinctions. They claim, therefore, that phonotactic restrictions form a scale, with well-formed and ill-formed sound sequences appearing at its extremities and with rare consonant clusters and those found only in place names and some borrowings located in the middle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

ADAMSON, PETER. "VISION, LIGHT AND COLOR IN AL-KINDĪ, PTOLEMY AND THE ANCIENT COMMENTATORS." Arabic Sciences and Philosophy 16, no. 2 (August 10, 2006): 207–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0957423906000312.

Full text
Abstract:
Al-Kindī was influenced by two Greek traditions in his attempts to explain vision, light and color. Most obviously, his works on optics are indebted to Euclid and, perhaps indirectly, to Ptolemy. But he also knew some works from the Aristotelian tradition that touch on the nature of color and vision. Al-Kindī explicitly rejects the Aristotelian account of vision in his De Aspectibus, and adopts a theory according to which we see by means of a visual ray emitted from the eye. But in the same work, al-Kindī draws on Philoponus’ commentary on Aristotle's De Anima. His borrowing from this commentary, via an Arabic paraphrase of the De Anima, was crucial in the development of al-Kindī's new ‘ ‘ punctiform analysis of light.” Conversely, two broadly Aristotelian works by al-Kindī, which explain the reason things are colored, engage with problems about color dealt with in the Aristotelian tradition ( e.g. by Alexander of Aphrodisias ). But here the Aristotelian theory, and in particular the Aristotelian notion of the transparent, is abandoned in order to accommodate the visual ray theory expounded in De Aspectibus.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Montemurro, Kathryn, and Diane Brentari. "Emphatic fingerspelling as code-mixing in American Sign Language." Proceedings of the Linguistic Society of America 3, no. 1 (March 10, 2018): 61. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v3i1.4357.

Full text
Abstract:
In this paper, we propose a view of fingerspelling in American Sign Language (ASL) not only as cross-modal lexical borrowing (Padden & Gunsauls 2003), but also as code-mixing. Using corpus data from public online video sources, we show that fingerspelling can be utilized for pragmatic and sentential purposes aside from the more generally cited uses (e.g. personal names, technical terms, gaps in the lexicon). Namely, it may be used to put emphasis on a particular word, generally in focus constructions. This motivation for fingerspelling is used with items which have a well-attested lexical alternative. In these cases, fingerspelling is not necessary but rather driven by its function in the discourse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Meshcheryakov, A. N. "Gender Image of Japan in Russia and the USSR: From the Country of Women to the Country of Samurai (from the End of the 19th Century to the Second World War)." Russian Journal of Philosophical Sciences, no. 8 (November 28, 2018): 67–89. http://dx.doi.org/10.30727/0235-1188-2018-8-67-89.

Full text
Abstract:
The word “samurai” firmly rooted in the modern Russian language, along with Fujiyama, geisha and sakura. Though obviously this was not always the case. This article traces the initial process of perceiving the concept of samurai in pre-revolutionary Russia and the Soviet Union: from the 1890s, from the first military victories of rapidly modernizing Japan, to the RussoJapanese War and further to the beginning of the Second World War. Initially endowed with features of “childishness” or “femininity,” gentleness and grace, the image of Japan is gradually becoming “masculine” and is increasingly associated with the concept of “samurai.” At first, this concept is related to such qualities as belligerence and cruelty but also loyalty to lord and “knightly” honor. Often, following Nitobe Inazo, the best qualities of the Japanese are generally traced back to the samurai tradition. Later, the Japanese appear in an increasingly caricature form, as greedy but powerless aggressors. At first, this image is not associated with the concept of “samurai” but by the 1930s fused with it. At the same time, Soviet authors criticize the “feminine” perception of Japan – they describe both the ruling exploiter and the exploited worker with “masculine” traits. The article examines the early Japanese borrowings in Russian dictionaries of foreign words, the images of the Japanese in the writings of Russian and Soviet writers, the characteristics of the country and its inhabitants in popular editions devoted to Japan as well as in propaganda texts and pictures.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Žele, Andreja, and Boris Kern. "Spremembe v leksiki in skladnji v sodobni slovenščini." Slavica Wratislaviensia 165 (February 1, 2018): 461–69. http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.165.42.

Full text
Abstract:
Changes in lexicon and syntax in modern SlovenianBecause of the multifunctional expansion of texts and lexis are the borrow semantic-syntactic features of today’s lexems already a part of system of Slovenian language. Lexical changes, i.e. the properties and the capacity of word-formation/semantic change of modern lexemes, are analysed particularly from the perspective of a high degree of borrowing. In connection with a high de­gree ofborrowed word-formational propositions of neologisms one can note an increase in certain types of suffixes, largely observed in compounds; in connection with borrowed elements systemic unpredictability of formation is highlighted.From the standpoint of syntactic/valence changes the most frequent change is from monovalent verbs to divalent verbs, e.g. abstinirati glasovanje ‘to abstain voting’, blefirati veselje ‘to fake enjoyment’, diplomirati/magistrirati/doktorirati zgodovino ‘to BA/MD/PhD history’.In an increasingly more popular use of agglutinative words certain Slovene prefixes may only preserve their phase quality, e.g. zaasfaltirati, zamoralizirati, zmasakrirati, while others may indi­rectly express social changes, e.g. the prefix ‘pre-’ as in predefinirati ukaze ‘to predefine orders’. Greater individualisation is seen in the use of the pronominal prefix ‘sam-’ in increasingly more extended compounds such as samoaktualizirati potrebe ‘to selfmodernise the needs’ etc.Zmiany leksykalne i składniowe we współczesnym języku słoweńskimW wyniku rozszerzenia wielofunkcyjności tekstowej i leksykalnej oraz wysokiego stopnia za­pożyczeń w ramach właściwości znaczeniowo-składniowych dochodzi do zmian w systemie języka słoweńskiego. Zmiany leksykalne, tak zwane właściwości słowotwórczo-znaczeniowe, i potencjał słowotwórczy nowego słownictwa są analizowane przede wszystkim w kontekście wysokiego sto­pnia zapożyczania. W związku z tym, że podstawy nowych derywatów są w dużej mierze zapoży­czane, można zauważyć znaczący wzrost użycia tylko niektórych prefiksów. Szczególnie częste są złożenia. Charakterystyczna jest jednocześnie nieprzewidywalność derywacji.W przypadku innowacji składniowych i walencyjnych najczęstsza jest zmiana czasowników jednowalencyjnych na dwuwalencyjne, na przykład abstinirati glasovanje ‘powstrzymywać się od głosowania’, blefirati veselje ‘udawać radość’, diplomirati/magistrirati/doktorirati zgodovino ‘ukończyć studia licencjackie/magister-skie/doktoranckie z historii’.W związku z coraz częstszym użyciem derywatów prefiksalnych niektóre słoweńskie przedro­stki mogą wyrażać tylko fazowość, na przykład zaasfaltirati, zamoralizirati, zmasakrirati, podczas gdy inne pośrednio wskazują na zmiany społeczne, dla przykładu pre-: predefinirati ukaze ‘prze­definiować rozporządzenie’. Na większą indywidualizację wskazuje przyimkowy formant sam- w coraz bardziej powszechnych zrostach samoaktualizirati potrebe ‘samoaktualizować potrzeby’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Xiao, Min, Ting Chen, Kunpeng Huang, and Ruixing Ming. "Optimal Estimation for Power of Variance with Application to Gene-Set Testing." Journal of Systems Science and Information 8, no. 6 (December 1, 2020): 549–64. http://dx.doi.org/10.21078/jssi-2020-549-16.

Full text
Abstract:
Abstract Detecting differential expression of genes in genom research (e.g., 2019-nCoV) is not uncommon, due to the cost only small sample is employed to estimate a large number of variances (or their inverse) of variables simultaneously. However, the commonly used approaches perform unreliable. Borrowing information across different variables or priori information of variables, shrinkage estimation approaches are proposed and some optimal shrinkage estimators are obtained in the sense of asymptotic. In this paper, we focus on the setting of small sample and a likelihood-unbiased estimator for power of variances is given under the assumption that the variances are chi-squared distribution. Simulation reports show that the likelihood-unbiased estimators for variances and their inverse perform very well. In addition, application comparison and real data analysis indicate that the proposed estimator also works well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Witczak, Krzysztof Tomasz. "Ugrofinizmy w języku jaćwieskim." Acta Baltico-Slavica 44 (December 31, 2020): 142–67. http://dx.doi.org/10.11649/abs.2020.008.

Full text
Abstract:
Finno-Ugric Borrowings in YatvingianThis paper considers 15 Yatvingian words suspected of being borrowed from a Finno-Ugric source. The hypothesis is rejected in the case of five lexical units, while two further proposals are considered uncertain. The following words are verified as Finno-Ugricisms: Yatv. aiga ‘end’ (← Balto-Finnic *akja ‘id.’); Yatv. ajki ‘time’ (← BF. *ajka ‘id.’); Yatv. fała ‘meat’ (← FU. *pala ‘bite; to eat’); Yatv. ławe ‘boat’ (← FU. *lajwa ‘boat, canoe’); Yatv. sini pl. ‘mushrooms’ (← BF. *sēne ‘mushroom’ < FU. *śänä ‘bracket fungus’); Yatv. tuolis ‘devil’ (← FU. *tule ‘fire’); Yatv. wa[g] ‘it is necessary’ (← BF. *wajakз ‘id.’); Yatv. wał ‘was’ (← FU. *wol- ‘was’). Ugrofinizmy w języku jaćwieskimW niniejszej pracy omówiono 15 jaćwieskich wyrazów, podejrzanych o zapożyczenie ze źródła ugrofińskiego. Stanowczo odrzucono 5 jednostek leksykalnych. Dwie propozycje uznano za niepewne. Do prawdopodobnych ugrofinizmów zaliczono następujące wyrazy: jaćw. aiga ‘koniec’ (← bfi. *akja ‘ts.’); jaćw. ajki ‘czas’ (← bfi. *ajka ‘ts.’); jaćw. fała ‘mięso’ (← ugrofi. *pala ‘kąsek; jeść’); jaćw. ławe ‘łódź’ (← ugrofi. *lajwa ‘łódź, czółno’); jaćw. sini pl. ‘grzyby’ (← bfi. *sēne ‘grzyb’ < ugrofi. *śänä ‘huba, grzyb drzewny’); jaćw. tuolis ‘diabeł’ (← ugrofi. *tule ‘ogień’); jaćw. wa[g] ‘trzeba’ (← bfi. *wajakз ‘ts.’); jaćw. wał ‘było’ (← ugrofi. *wol- ‘był’).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Nevinskaitė, Laima, and Giedrius Tamaševičius. "Does prescriptivism work? Non-standard lexis in Lithuanian radio and TV in 1960–2010." Taikomoji kalbotyra, no. 13 (December 20, 2019): 1–118. http://dx.doi.org/10.15388/tk.2019.16847.

Full text
Abstract:
The paper deals with the effects of prescriptivism on the Lithuanian language. The research includes one domain of language use – radio and television, and one aspect of language – lexicon, in the period between 1960 and 2010. The investigation is corpus-based and focuses on the use of words that are classified as “incorrect” by the Lithuanian norm-setters. The study is important both as a discussion of the impact of prescriptivism on language change in general, as well as of the indirect influence of media on language, since media can affect the symbolic evaluation of specific language forms.The paper consists of five chapters. The first chapter “Review of the research” discusses the theoretical assumptions and concepts needed for further analysis: it gives an overview of studies on the effects of prescriptivism conducted in Lithuania and elsewhere, presents the concepts of second-level indexicality and style, and outlines the key characteristics of media change in Lithuania that are relevant to the study. Studies on the success of prescriptivism do not give a definite answer as to whether prescriptivism works. Institutionalisation and a high degree of stigmatisation of the corrected language forms can be listed among the factors that increase its success; prescriptivism is likely to be less successful when the “forbidden” language forms are too convenient to be given up, or when prescriptivist rules are too complicated for lay language users and the rules contradict each other. In the case of media, the effect of prescriptivism is said to be weakened by media commercialisation.When applied to the analysis of non-standard words, first-order indexicality refers to situations when the non-standard forms are used as value-free instances of ordinary speech, in already established meanings; in these cases, the speakers are not aware that they are using “incorrect” forms. Second-order indexicality refers to cases when non-standard words are used for additional function, e.g., to express a speaker’s particular identity or to construct a certain (informal, friendly) speech style. The concept of style, referring to the social differences between individual speakers, is used to analyse the use of words in concrete situations. The paper gives an overview of three sociolinguistic concepts of style that are relevant in this study: style as a degree of formality (e.g., when the speaker accommodates to the formal context of the media and uses less non-standard words); as audience and referee design (e.g., use of non-standard words in programmes for young audiences); and as a speaker design (e.g., play with language by the programme host in order to construct a fun persona).In the study of non-standard lexis, it is important to account for certain features of Lithuanian media development, such as the Soviet period, which was characterised by the use of newspeak, and the commercialisation of the media in the contemporary period. Accordingly, the paper analyses the uses of incorrect words as a part of newspeak and their use for the entertainment-related purposes such as language plays in present times. The paper also addresses the transitory period of radio and TV development, which has features from both the previous and the later periods, as well as some unique characteristics of language use.The second chapter “Radio and TV speech in the prescriptive discourse” presents an analysis of the metalinguistic discourse on media speech produced by Lithuanian prescriptivists from the pre-war period up to now. The analysis shows how this discourse preserved the same dominant idea about media’s role in language standardisation. On the one hand, during this whole time, radio and television were approached as responsible for teaching listeners and viewers the “correct language”; on the other hand, simultaneously, the language of radio and television was perceived as failing to conform to the prescriptive norms set by the norm-setters. The huge societal shifts that happened during this time did not make a major influence on this discourse. It remained very stable during different periods of time. The social, cultural and political changes in society and the media were taken into account only by adjusting the argumentation – by presenting patriotic, moral, ideological or legal motives that were meant to justify the language prescriptions.The third chapter “Research methods and data” presents the Corpus of Radio and TV speech, the concept of non-standard words, and the sources of prescriptivist corrections used in the analysis. The corpus of radio and TV speech includes data from 1960 to 2011 and is constructed in a balanced way to represent the periods of Lithuanian radio and TV development (Soviet, transitory, contemporary), as well as programme genres (talk programmes, information programmes, journals/features/documentaries). The speakers are coded into six types: news reader/voice-over, talk show host, expert, celebrity, hero and vox populi. For the analysis, the non-standard words that are classified as “incorrect” in the normative tradition of the Lithuanian language were coded. These include old (mainly, Slavic) and new (mainly, English) loans, the so-called hybrid words (that have a borrowed part), semantic loans, translations, as well as some lexicalised uses of words and some lexicalised syntactic constructions. Two types of words are analysed – individual lexical words and functional words. The latter include various fillers and discourse markers, as well as pronoun constructions with tai (e.g. kažkas tai ‘some(body)’). Non-standard words were identified from older and present style guides, including the database of language corrections created by the State Commission of the Lithuanian Language.The fourth chapter “Change in the number of non-standard words: a quantitative analysis” investigates development of the use of non-standard words on radio and TV, as well as the frequency of usage of the non-standard lexical forms. According to the corpus data, the average frequency of non-standard words by one speaker is 17 per thousand words, which makes up about 2–3 “incorrect” words per minute. Non-standard discourse markers and fillers (9.8/1000 words) are used most frequently, whereas individual lexical words (5.6/1000 words) are much less frequent, and pronoun constructions with tai (1.6/1000 words) are rarer still. Closer analysis revealed that the only statistically significant change between the analysed periods (Soviet, transitory and contemporary) was a decrease of the frequency of non-standard lexical words in the contemporary period compared to the previous ones. The frequency of discourse markers/fillers and pronoun constructions with tai did not change. Regarding the speaker types, the uses of non-standard words decreased in those groups that are within easier reach of prescriptivism – news readers/voice-overs and talk show hosts. Also, to a lesser extent, in the group of experts. Those groups of speakers that are less likely to be subjected to language correction practices (ordinary people) did not seem to change their behaviour: the number of non-standard words in their speech did not decrease, on the contrary, a slight increase has been noticed. These findings confirm the effects of institutionalised prescriptivism. Regarding genres, non-standard words are least frequent in information programmes, which are mostly based on the reading of written texts. Lists of the most frequent non-standard words during the three periods overlap to a great extent, which means that despite prescriptivist practices, the most frequent non-standard words do not disappear from the air.The fifth chapter “Change in the functions of non-standard words: a qualitative analysis” investigates specific communicative situations of the usage of non-standard words and takes into account the media-related and societal contexts, as well as the stylistic and social functions of the corrected lexis. A common trait of the use of non-standard words during all periods, interpreted as the first level of indexicality, is the use of common, everyday vocabulary, most likely without being aware of the “incorrect” status of the chosen forms. Also, non-standard words are used as a part of professional language, in this case the speaker might be aware that he or she is using an ‘incorrect’ word, but chooses to use it nevertheless for convenience or because of its indexical value for professional identity. During all the periods, non-standard words are also used as indices of informal and authentic communication between close acquaintances; this function is performed by all types of the studied non-standard words, particularly old borrowings and frequent fillers.The study identified a few style- and social meaning-related uses of non-standard lexis that explain the choice of the corrected forms instead of the required equivalents. In the Soviet period, some non-standard words were used as a part of Soviet newspeak; old borrowings were used in references to the ideological enemies of Soviet rule, mainly the ones from pre-war Lithuania. In certain cases, these words were employed due to their stylistic value in an intimate and authentic discourse. The late Soviet period saw the first use of non-standard words as markers of informal communication. The use of non-standard words in the transitory period shows some of the functions from the Soviet period, e.g., they are used as an element of newspeak, albeit without the Soviet ideological value, or as expressions of informality. A particular feature of this period is the use of non-standard words as an index of live and authentic speech, which was not allowed during Soviet times, as a means of authentic communication, and the criticism and violation of Soviet taboos. The contemporary period is marked by a huge variety of functions of non-standard words. It brings in a number of new style-related functions of non-standard words: construction of youth-oriented identity and youth-oriented referee design, reference to past times (e.g., by using non-standard words reflecting the Soviet reality), or quoting. Perhaps the most distinctive features of this period are the use of non-standard words in the speech of professional journalists, as well as their use for the purposes of humour and entertainment (for the construction of certain personas), e.g., in language plays and stylisations. These uses can be explained by commercial media requirements, increasing trends of the informalisation of public speech and conversationalisation.The study concluded that the effect of prescriptivism on the use of non-standard words in radio and TV in Lithuania is limited. Firstly, the frequency of non-standard words decreased mainly in those groups of speakers that are subject to the formal, institutionalised power of language gatekeepers (media professionals). Secondly, the data shows a decrease only of those non-standard words that are easier to control by the speakers themselves – lexical words. The frequency of various function words that are more difficult to be aware of when speaking did not decrease. Thirdly, the largest decrease in non-standard lexical forms occurred in those speech situations where a prepared written text is used; this means that prescriptivist requirements have a greater effect when the speakers and the language are controlled, and less effect in spontaneous communication situations. The above-mentioned difference between professional and non-professional speakers demonstrates that speakers are able to control the lexical forms they choose.Analysis of the most frequently used non-standard words during different periods also demonstrates the limits of prescriptivism. The lists of the most frequently used non-standard words during different periods overlap to a great extent, which means that despite prescriptivist efforts, they were not eliminated from being used on air.Finally, the limited success of prescriptivism is demonstrated by the discussed social values of non-standard words, when they are used for various social and stylistic functions not possessed by a ‘correct’ equivalent. The qualitative analysis revealed the particular strength of old borrowings, which are used to create a sincere, friendly speech style, as well as a ludic speaker identity. On the one hand, it can be interpreted as a sign of the ineffectiveness of prescriptivism – if the words are needed, it is likely that they will be further used despite their ‘illegal’ status. On the other hand, when the speakers purposefully (e.g., on account of a particular association, stylistic value) choose a particular language form and are at the same time aware about its “incorrectness”, it is an effect of prescriptivism, only with the opposite outcome.The study is based on the analysis of spoken language on radio and TV, therefore it cannot be used to draw conclusions about the Lithuanian language in general. It is likely that the effect of prescriptivism on written language (because of its more formal style and particularly because of language editing practices) would be stronger. Nevertheless, broadcast media speech constitutes a considerable and important part of language use, thus we can conclude that the impact of prescriptivism on the Lithuanian language does not have far-reaching effects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Morshed, Sarwar. "A Study of Augmentativization in English and Bangla." Journal of ELT Research 3, no. 1 (February 6, 2018): 68. http://dx.doi.org/10.22236/jer_vol3issue1pp68-77.

Full text
Abstract:
Augmentativization refers to the processes of formation of words denoting largeness. In this study, the researcher has juxtaposed English and Bangla vis-à-vis their mechanisms in the construction of augmentatives. The present research reveals that the languages under this study have striking similarities in the process of augmentativization. Both the languages use affixation in the construction of augmentatives. Curiously, the two languages employ prefixation to form the bulk of their augmentative vocabulary. Suffixation in augmentativization is very marginal in both the languages. Apart from affixation, the two languages employ compounding to form augmentatives. Still, the two tongues have another category of augmentatives known as frozen or lexicalized augmentatives. The catalogue of identical processes used in the construction of augmentatives does not end here. Borrowing is a good source of augmentative vocabulary in both the languages. English and Bangla have borrowed augmentatives or augmentative markers from foreign sources. Gradation of augmentatives is also possible in both the languages. Keywords: augmentative, augmentizer, frozen augmentative, morphological augmentative, pragmatic function.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Gibert, Teresa. "Margaret Atwood’s Visions and Revisions of "The Wizard of Oz"." Journal of English Studies 17 (December 18, 2019): 175. http://dx.doi.org/10.18172/jes.3578.

Full text
Abstract:
L. Frank Baum’s The Wonderful Wizard of Oz (1900) and Victor Fleming’s film The Wizard of Oz (1939) play an important intertextual role in Margaret Atwood’s critical and fictional writings. Atwood has often been inspired by both versions of this modern fairy tale and has drawn attention to the main issues it raises (e.g. the transformative power of words, gendered power relationships, the connection between illusion and reality, the perception of the artist as a magician, and different notions of home). She has creatively explored and exploited themes, settings, visual motifs, allegorical content and characters (Dorothy, her three companions, the Wizard and the witches, especially Glinda the Good and the Wicked Witch of the West), subversively adapting her literary borrowings with a parodic twist and satirical intent. Parts of Life Before Man (1979) may be interpreted as a rewrite of a story defined by Atwood as “the great American witchcraft classic”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Chowdhury, Indira, and Srijan Mandal. "East of the West: Repossessing the Past In India." Public History Review 24 (January 4, 2018): 22–37. http://dx.doi.org/10.5130/phrj.v24i0.5763.

Full text
Abstract:
Public history, as it is practised in India, defies easy attempts at classification. This is partially because hardly anything that would be recognised as public history is identified as such by its author(s). For the term, despite its ever-increasing acceptance outside India as a discipline and a practice distinct from history, has yet to gain any currency within India. Any attempt to identify works that are self-consciously public history in the Indian context will likely not yield much fruit. Nor, for that matter, will borrowing any of the many definitions of the term from the West and trying to find works that adhere to it in India. Instead, this chapter will try to highlight the myriad forms that public engagements with the past have taken place in India. This article focuses specifically on museums, arguably the preeminent site of public engagements with the past in India. To that end, it will look at a new generation of museums that are charting new paths towards enabling a better public engagement with the past. It will also analyse a few institutional forms of public engagements with the past.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Zoltán, András. "A magyar keresztény terminológia bizánci rítusú szláv elemei." Magyar Nyelv 116, no. 3 (2020): 275–85. http://dx.doi.org/10.18349/magyarnyelv.2020.3.275.

Full text
Abstract:
The 10th­century Byzantine conversion of Hungarians was carried out through Slavic media-tion, as there were many Slavic­Hungarian bilinguals among the Hungarians settled in the midst of Slavic population, and Slavic­Greek bilingual missionaries were easy to find in the Balkan provinces of the Byzantine Empire (e.g. in Macedonia). Most of the early Slavic borrowings to Hungarian came from the Slavic substrate of the Carpathian Basin (Pannonian Slavic), and this is also true of Christian terminology. Due to the high degree of similarity between 10th­century Slavic dialects, it is difficult to separate terms locally borrowed from Pannonian Slavs from those introduced by the Byzantine missionaries speaking Slavic in Hungary. However, there are some words and expres-sions of Balkans origin (hálát ad ‘give thanks’, karácsony ‘Christmas’, pitvar ‘porch’, formerly ‘limbo, edge of Hell’, etc.) that could hardly have been found in Pannonian Slavic; these were most probably brought by the Byzantine missionaries and spread among the Hungarians.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Teixeira, William De Jesus. "THE METAPHYSICS OF AUGUSTINE AND THE FOUNDATION OF THE CARTESIAN SCIENCE." Cadernos Espinosanos, no. 37 (December 28, 2017): 291–313. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2447-9012.espinosa.2017.137402.

Full text
Abstract:
The aim of this paper is to show to what extent Descartes can be situated within the Augustinian metaphysical tradition and to what extent he has departed from it. To this end, we will argue that Descartes has borrowed his main Meditations’ arguments from Augustine’s philosophy. However, in spite of all factual and textual evidence we will provide against the originality of Descartes’ metaphysical discussions, it will be stressed, on the other hand, that in borrowing not only the cogito argument, but also some general features of his philosophy from Augustine’s works, Descartes intends to frame a metaphysics which will be the ground on his new mechanistic physics. Having this in mind, we will hold that no claim can be put forward against the originality and far-reaching scope of Descartes’ philosophical intentions. Indeed, Descartes’ purpose is to build a new science under a metaphysics, even though this metaphysics is the Augustianian one.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Sinner, Carsten, and Constanza Gerding Salas. "La introducción del anglicismo berry/berries en el español de Chile: historia, proceso integrativo y consecuencias semánticas." Zeitschrift für romanische Philologie 136, no. 3 (September 11, 2020): 789–832. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0040.

Full text
Abstract:
AbstractLexical innovation is a continuous creative phenomenon which evinces language vitality. In today’s Spanish, borrowing words from other languages is a fruitful innovation mechanism. In Chilean Spanish, a significant portion of lexical neology comes from English loanwords, a fact that may be attributed in part to the global, open-market model upon which the country bases its economy. In this context and because of its linguistic and cultural relevance, we established the development process of the English loanword berry/berries in Chilean Spanish. To this end, this paper presents an analysis of the sociohistorical background that gave rise to the introduction of this Anglicism in Chile. This mixed-methods research includes the analysis of texts, interviews, surveys and field study. A contrastive lexicographic description of berry and its equivalents in Spanish is provided, the role of different types of speakers —from experts to laypeople— is analyzed in relation to the incorporation of this neologism in Chilean Spanish, the occurrence of different existing denominations is examined, some neologicity indicators are analyzed, possible combinations of berry/berries with other elements are classified, and the evolution of this Anglicism in Chilean Spanish use is confirmed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Bermúdez-Otero, Ricardo. "Prosodic optimization: the Middle English length adjustment." English Language and Linguistics 2, no. 2 (November 1998): 169–97. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674300000848.

Full text
Abstract:
During late Old and Middle English, the distribution of short and long vowels in stressed syllables was profoundly altered. The changes involved have traditionally been understood as conspiring to optimize syllable quantity according to the position of the syllable in the word. However, Minkova's reformulation of so-called Middle English Open Syllable Lengthening (MEOSL) as a purely compensatory process appears difficult to reconcile with the traditional approach, which has recently been further compromised by suggestions that Trisyllabic Shortening was not a genuine historical sound change. In this article, Minkova's analysis is supported with new evidence of phonological conditioning behind the irregular lengthening of unapocopated disyllabic stems (e.g. raven vs heaven, body, gannet). I propose solutions to Riad's ‘data problem’ and ‘analytical problem’. Optimality Theory allows Minkova's revised statement of MEOSL to be integrated into a broader, non-teleological account of late Old and Middle English quantitative developments, including coverage of processes of lexical change such as borrowing and diffusion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Kuryłowicz, Beata. "Struktura znaczeniowa słownictwa anatomicznego w Nowym dykcjonarzu M.A. Troca." Białostockie Archiwum Językowe, no. 20 (2020): 119–33. http://dx.doi.org/10.15290/baj.2020.20.10.

Full text
Abstract:
This article is an attempt to perform a semantic analysis of anatomical vocabulary collected by Michał Abraham Troc in Nowy dykcjonarz, published in Lipsk in 1764. The aim of individual analyses based on the lexical field theory is to demonstrate the meaning of lexemes, to determine their place within a field, as well as to disclose semantic relationships: synonymy, polysemy and hyponymy. The semantic analysis presented in this article clearly demonstrates abundance and differentiation of 18th century anatomical vocabulary, as well as prevalence of native over borrowed words. Among 250 names, only eleven units are borrowings from foreign languages: seven Latin and four German ones. This provides evidence there is a fundamental role of native lexis, especially colloquial vocabulary, in the formation of Polish anatomical terminology, and, more extensively, also medical terminology, in the first phase of its development which continued until the end of the 18th century. Of note is also the non-uniform arrangement of lexemes in individual fields and asymmetry in their number. Selected lexical fields are characterised by non-uniform size, different level of semantic stratification and differentiated degree of generality of words they contain. On the other hand, semantic relations observed in the analysed anatomical vocabulary, especially synonymy and polysemy, confirm there is a differentiation of anatomical lexis, on the other hand, they indicate lack of precision in expressing content by the discussed lexical units.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Roig-Marín, Amanda. "Spanish Arabic loanwords in late Middle and early Modern English." SELIM. Journal of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature. 25, no. 1 (September 29, 2020): 173–85. http://dx.doi.org/10.17811/selim.25.2020.173-185.

Full text
Abstract:
The influx of Arabic vocabulary into English has received relatively scarce attention in the past: Taylor (1934) and Cannon Kaye (1994) remain classic lexicographical works, but few subsequent investigations have monographically tackled the Arabic lexical legacy in English. This article concentrates on the Spanish Arabic influence on English, that is, on Arabic-origin lexis specifically used in the Iberian Peninsula as well as on the vocabulary which was mediated by Spanish at some point in its history from Arabic to its adoption into the English language. It assesses two sets of data retrieved from the Oxford English Dictionary and examines the most frequent routes of entry into the English language (e.g. Arabic Spanish French English) and the larger networks of transmissions of these borrowings throughout the history of the language, with particular attention to the late medieval and early modern periods.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Smouchtchynska, Iryna. "L’enseignement de la lexicologie FLE: les nouvelles approches." Taikomoji kalbotyra, no. 11 (August 8, 2018): 86–103. http://dx.doi.org/10.15388/tk.2018.17249.

Full text
Abstract:
Le but principal de cet article est de montrer les principaux problèmes de la lexicologie moderne aussi que d’améliorer l’enseignement de la lexicologie comme cours universitaire en tenant compte de nouvelles théories apparues à la fin du XXe siècle. L’enseignement moderne exige l’introduction de nouveaux termes comme éponymie, énantiosémie, méronymie, etc., et la révision des théories et des thèmes dits classiques comme polysémie, évolution sémantique, formation du mot, emprunt. L’auteur se propose de montrer le développement des théories et des approches lexicales au cours des XXe et XXIe siècles. On estime qu’il faut fournir aux étudiants des renseignements sur les nouvelles orientations et les différentes méthodes existant dans la linguistique contemporaine, avant tout sémiotiques, cognitives, discursives, contrastives, même si elles sont présentées sous diverses versions parfois contradictoires. En même temps, une consultation des manuels de lexicologie montre que plusieurs phénomènes connus restent en marge de leurs études, il s’agit avant tout du calque, du mot international, de l’occasionnalisme, de l’archaïsme sémantique, etc. Donc, l’emploi et la définition corrects du terme, la précision de ses particularités au sein de son paradigme sont indispensables pour l’étude lexicologique contemporaine. L’approche principale est de présenter le vocabulaire français en tant que système spécifique d’unités nominatives. Teaching FFL lexicology: opening new approaches The main aim of this paper is to show major problems of modern lexicology as well as to improve the teaching of lexicology at the university by taking into account new theories that appeared at the end of the 20th century. Modern education requires the introduction of new terminology such as eponymy, enantiosemy, meronymy, etc., and the revision of the so-called classical theories and themes such as polysemy, semantic evolution, word formation or borrowing. It is also essential to introduce several topics and approaches including, above all, field theory, connotation theory, the problem of the concept, cognitive semantics, prototype theory and stereotype theory, linguistic and cultural aspects, semantic universals, etc. We seek to identify the main problems posed by the study of French vocabulary, to show the development of theories and lexical approaches during the 20th and the 21st centuries. It is thought that students should be provided with information on the new orientations and methods existing in contemporary linguistics, primarily semiotic, cognitive, discursive and contrastive, even if presented in different or even contradictory versions. At the same time, an overview of lexicology textbooks shows that several rather well-known phenomena remain on the margins of study; these include calques, international words, occasionalisms, semantic archaisms, etc. Therefore, adequate definitions of terms and their use, precise identification of their peculiarities within relevant paradigms in contemporary studies of lexicology are indispensable. Key words: lexicology; French; teaching; approach; theory of the word.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Makeeva, Svetlana. "Problems of Uneven Development of China in the Works of Chinese Area Studies Scholars." Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 4. Istorija. Regionovedenie. Mezhdunarodnye otnoshenija, no. 1 (February 2019): 225–36. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu4.2019.1.20.

Full text
Abstract:
Introduction. Based on the analysis of Chinese scholars’ works in the field of area studies, such problem as the uneven development of the territory of China has been identified. Intense social and economic transformations in China at the end of the 20th century influenced the emergence of regional problems, the solution of which was possible only through the competent regional policy of the Chinese leadership. As part of the study of regional disproportionality, Chinese researchers highlight the characteristic features inherent in each of the provinces and autonomous regions of the Northeast, North, East, Central South, South West and North West regions of China. These research are based on the study of economic agglomeration, regional division and features of regional management. Methods. On the basis of the method of logical analysis, the features of the formation of regional knowledge in China within the framework of borrowing the theoretical and methodological base of Western European and American science of the region have been determined. The use of a systematic approach in the analysis of Chinese-language scientific literature revealed one of the key problems in the field of national regional studies of China, namely the problem of uneven regional development of China. Analysis. Analysis of Chinese-language scientific literature allows the author to identify four main groups of reasons: geographical, historical, cultural, economic, underlying the disproportionate regional development of China. The author analyzes scientific articles and monographs of leading Chinese scholars published not only in China, but also in the United States. The works of Chinese authors Bao Yuan, Wang Xuanxuan, Wei Yehua, Li Zhuni, Luo Yu, Lu Zunhua, Wu Peng, Hu Zhaoliang, Zhang Wei, Chiang Lexiang contain a comprehensive analysis of the imbalance of the socioeconomic development of China’s regions. Results. Results of this paper can be summarized in the following points: the study of the causes of uneven development of the territory of China will allow to more objectively perceive the origins of modern domestic regional problems in China and identify the features of the use of the results of scientific work of Chinese scientists in the formation of regional policy to eliminate socio-economic disproportion in the development of China.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

De Wolf, Gaelan Dodds. "On phonological variability in Canadian English in Ottawa and Vancouver." Journal of the International Phonetic Association 18, no. 2 (December 1988): 110–24. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100300003728.

Full text
Abstract:
A uniform dialect of Canadian English (CE) encompasses a wider territory than that of any other regional variety (Priestley (1951); Woods (1979); cf. Scargill and Warkentyne (1972) for suggested subdivisions; cf. also Bernard (1969) versus Horvath (1985) for the scope of Australian English, another widespread variety). This is a result of converging influences in Canada of varieties of British English and of Northern and Midland American (von Baeyer 1977; Woods 1979). The components of CE are a distinctive body of lexical items marked foremost by compounding, with many borrowings from French and the native Indian languages (Avis 1973; Harris 1975; Gregg 1979), certain minor syntactic features along with the stereotypical use of ‘eh’ (Avis 1978; Bailey 1982; Chambers 1986), and a ‘General’ Canadian accent, recognized as urban and educated, spreading westward from Ontario to the Pacific, and affecting even eastern Maritime speech (Gregg 1984a; Avis 1986; cf. Kinloch 1983). Within this broad framework (Avis 1973, 1986; Gregg 1984a), however, certain social and regional distinctions appear when phonological variability is considered within the Labovian model of sociological co-variation (e.g. Labov 1966, 1972; Trudgill 1974; Milroy 1987). A comparison of phonological items from two recent and concurrent sociodialectal surveys, one in eastern Canada for Ottawa (Woods 1979) and the other on the Pacific Coast for Vancouver (Gregg 1984b), reveals certain points of phonetic divergence socially and regionally, together with differential rates of sound change (de Wolf 1988).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Juliawan, M. D. "AN ANALYSIS OF PHONEMIC AND GRAPHEMIC CHANGES OF ENGLISH LOANWORDS IN BAHASA INDONESIA APPEARING IN MAGAZINE ENTITLED “CHIP”." International Journal of Language and Literature 1, no. 1 (February 28, 2017): 53. http://dx.doi.org/10.23887/ijll.v1i1.9618.

Full text
Abstract:
This research aimed to describe the phonemic and graphemic changes of English loanwords in Bahasa Indonesia appearing in magazine entitled ‘CHIP’. The subjects of this research were the writers/editors of each articles of CHIP magazine. The objects of this research were English loanwords in Indonesian appearing in CHIP magazine ranging from 2013 to 2015 edition plus with the special edition of CHIP. The data were collected by reading and giving a mark to each borrowing words found or spotted in technology magazine (CHIP) through the process of reading. This study was a descriptive qualitative research which applying interactive data anaylisis model in analyzing the collected data. The results of this study show there are 12 processes of phonemic changes specifically for consonants. There are 8 processes of phoneme shift, 2 processes of phoneme split, and 2 processes of apocope. There are 10 phonemic changes of vowel: 1 process of phoneme split, 2 processes of phoneme shift, 2 processes of phoneme merger and 5 processes of paragoge. There are two types of graphemic changes found, namely pure phonological adaptation and syllabic adaptation. In the syllabic adaptation process, there are four processes of graphemic change, namely (1) double consonants become single consonant, (2) double vowels become single vowel, (3) monosyllable become disyllable, and (4) consonant inhibitory at the end of consonant clusters is disappear.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography