Academic literature on the topic 'Borrowings from the Azerbaijani language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Borrowings from the Azerbaijani language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Borrowings from the Azerbaijani language"

1

S., Mammadova. "Grammatical Features of Azerbaijani Words Taken from English." Bulletin of Science and Practice 10, no. 11 (2024): 417–21. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/108/55.

Full text
Abstract:
Along with the terms borrowed from English, grammatical elements and suffixes were also included, and as a morpheme could not be used independently in word creation, it acquired a new derivational feature in the composition of individual words. Since English and Azerbaijani are languages with different systems, the transfer of words from one language to another requires its adaptation to norm sources. Therefore, the borrowings that entered the lexical system of the Azerbaijani language through the English language are adapted to the historically formed literary language laws of the Azerbaijani
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hasanova, Azelma B. "French borrowings in Turkish and their equivalents in the Azerbaijani language." Proceedings of the UFRC RAS. Series: History. Philology. Culture 2, no. 1 (2025): 95–103. https://doi.org/10.31833/sifk/2025.2.1.11.

Full text
Abstract:
The article is dedicated to French loanwords in the Turkish language and a comparative analysis of these words with their equivalents in the closely related Azerbaijani language. Turkish and Azerbaijani belong to the Oghuz group of Turkic languages. Despite their close interrelation, there are certain differences between these languages due to their unique historical development and the influence of various historical events, cultures and languages. The Turkish language includes a significant number of Gallicisms which are borrowed directly from French. They mostly retain the phonetics of the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Asgarov, A. "INTERACTION AND MUTUAL ENRICHMENT OF THE RUSSIAN AND AZERBAIJANI LANGUAGES." Sciences of Europe, no. 131 (December 27, 2023): 100–102. https://doi.org/10.5281/zenodo.10435089.

Full text
Abstract:
Language interaction is a process in which two or more languages influence each other and interact with each other. This can occur as a result of the migration and spread of languages, the contact of different linguistic groups in multicultural societies, as well as as a result of exchange and interaction through various media and communication technologies. The interaction of languages can manifest itself in various forms, for example: Language borrowings: When one language borrows words, expressions, or grammatical constructions from another language. Code-switching: this is a change of lang
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Maisak, Timur. "Borrowing from an unrelated language in support of intragenetic tendencies." Diachronica 36, no. 3 (2019): 337–83. http://dx.doi.org/10.1075/dia.18019.mai.

Full text
Abstract:
Abstract Udi is a Nakh-Daghestanian (Lezgic) language spoken in northern Azerbaijan, which has undergone many contact-induced changes due to the influence of unrelated languages of the eastern Caucasus (Indo-European, Turkic). A recent change is the borrowing of the conditional enclitic =sa from Azerbaijani (Turkic). In Udi, this marker can combine with finite indicative tenses, resulting in a series of derived ‘realis’ conditional mood forms. The clitic is also used to create an indefiniteness marker, which derives indefinite pronouns from interrogative ones. Prior to the borrowing of the Aze
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sadigova, Nigar. "Features of Translation and Adaptation of Nuclear Energy Terminology in the Azerbaijani Language: Linguistic and Scientific Aspects." Path of Science 11, no. 4 (2025): 4001. https://doi.org/10.22178/pos.116-7.

Full text
Abstract:
This article examines the translation and adaptation of nuclear energy terminology into the Azerbaijani language from both linguistic and scientific perspectives. It discusses the challenges faced in accurately conveying complex nuclear terms, how dominant source languages (notably English and Russian) influence Azerbaijani nuclear vocabulary and the strategies employed for semantic and terminological adaptation. Issues of standardisation are explored, highlighting efforts by Azerbaijani institutions to unify technical terminology and ensure clear communication. Real examples of Azerbaijani nu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Abdullayeva, Kh. "ABOUT THE CONCEPT OF DONOR LANGUAGE APPLIED TO VOCABULARY OF COMPUTER SCIENCE." Scientific heritage, no. 96 (September 5, 2022): 48–56. https://doi.org/10.5281/zenodo.7049603.

Full text
Abstract:
In the article language donation issues are considered in the context of cultural relations and contacts of languages developing between different peoples in the context of the progress of modern technologies. There are given the characteristics of the concepts of the donor language and acceptor language. In the linguoculturological aspect are seen positive and negative consequences of language donation for the fate of languages used in various regions of the world. In particular, from the point of view of the formation of vocabulary of computer science is studied language donation in the fiel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kulmanov, Sarsenbay K., and Akmaral Z. Bissengali. "FEATURES OF THE USE OF FOREIGN TERMS IN TURKIC LANGUAGES (BASED ON MATERIALS FROM KAZAKH, TURKISH, AZERBAIJANI, UZBEK AND BASHKIR LANGUAGES)." Proceedings of the UFRC RAS. Series: History. Philology. Culture 1, no. 2 (2024): 171–78. http://dx.doi.org/10.31833/sifk/2024.1.2.019.

Full text
Abstract:
This article examines the process of borrowing, adaptation and peculiarities of the use of foreign language terms in the Turkic languages.The study was conducted on the material of modern Kazakh, Turkish, Azerbaijani, Uzbek and Bashkir languages.As a result, the main features of the use of foreign-language terms in the Turkic languages under consideration are highlighted:use with preservation of the form of the source language or interlingua; translation of foreign language terms using native words of Turkic languages;the use of terms in accordance with the phonomorphological features of the T
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Maisak, Timur. "Numeral Classifiers in Udi: A Unique Contact-Induced Development among Nakh-Daghestanian?" Journal of Language Contact 14, no. 2 (2021): 331–68. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-14020004.

Full text
Abstract:
Abstract Following Stilo’s (2018) study of small-inventory classifier systems in a number of Indo-European, Turkic, Kartvelian and Semitic languages of the Araxes-Iran Linguistic Area, the paper presents an account of numeral classifiers in Udi, a Nakh-Daghestanian (Lezgic) language spoken in northern Azerbaijan. Being a peripheral member of the linguistic area in question, Udi possesses an even more reduced version of a small-classifier system, comprising one optional classifier dänä (Iranian borrowing, most likely via Azerbaijani) used with both human and inanimate nouns. A dedicated classif
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Huseyn, Hasanova Sevda. "Transformation of Vulgarisms into the Azerbaijani Language." International Journal of English Language, Education and Literature Studies (IJEEL) 4, no. 1 (2025): 45–49. https://doi.org/10.22161/ijeel.4.1.7.

Full text
Abstract:
This study examined the translation of vulgarities from English into Azerbaijani. Language constantly evolves, reflecting societal changes and cultural interactions. One fascinating aspect of this evolution is the transformation and incorporation of vulgarisms—words or expressions considered coarse, offensive, or taboo—into a language. The cultural advancement of society as a whole, as well as the formation of diverse relationships between individuals, are significantly influenced by the translation of fiction. The study of vulgar language intersects with various areas of linguistics, such as
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chechuro, Ilia, Michael Daniel, and Samira Verhees. "Small-scale multilingualism through the prism of lexical borrowing." International Journal of Bilingualism 25, no. 4 (2021): 1019–39. http://dx.doi.org/10.1177/13670069211023141.

Full text
Abstract:
Aims and Objectives: We assess whether data on lexical borrowing obtained through field elicitation may point not only to a specific donor language but also to its specific regional variety, and whether these data are a reliable tool for reconstructing unknown historical patterns of interaction between ethnic subgroups. Methodology: We use quantitative analysis of the data obtained by loanword probing—elicitations of short wordlists from speakers of minority languages—to calculate the amount and identify the source of lexical transfer. We compare the results across several areas with varying d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Borrowings from the Azerbaijani language"

1

Kulla, Ariola. "The Albanian Linguistic Journey from Ancient Illyricum to EU : Lexical Borrowings." Thesis, Linköping University, Department of Culture and Communication, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-57208.

Full text
Abstract:
<p>Where does a language come from? Every language has its own history and during the course of that history, it might change, evolve or even die. Why do languages borrow from each other? Borrowing seems to be true for every language that has contact with another, even for major cultural languages such as Greek. Every case though is unique in itself. From which languages can a language borrow? Speakers of a certain language borrow from the people that they come in contact with, face-to-face or otherwise. How do languages incorporate those borrowings?</p><p>Lexical borrowings are responsible fo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Borrowings from the Azerbaijani language"

1

Mengal, Ayesha. English in Quetta: A study of lexical borrowings from Brahui. Brahui Academy Pakistan, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Balayev, Xaqan. Azärbaycan dilinin dövlät dili kimi täşäkkül tarixindän (XVI-XX äsrlär) =: Iz istorii stanovlenii͡a︡ Azerbaĭdzhanskogo i͡a︡zyka kak gosudarstvennogo (XVI-XX vv.) : rezi͡u︡me = From the history of formation of Azerbaijani as an official language (XVI-XX centuries) : summary. Elm vä Häyat, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Limerov, Pavel. Ivan Kuratov: the life and work of the founder of Komi literature. INFRA-M Academic Publishing LLC., 2025. https://doi.org/10.12737/2158217.

Full text
Abstract:
The monograph offers a new concept of the biography and creative heritage of the Komi poet and grammarian. To a greater extent, the book is a generalization of the materials of curatorial research conducted from the 1930s to the present. At the same time, the author offers a new understanding of the entire creative heritage of I.A. Kuratov. In the author's concept, Kuratov's work was aimed at bringing the Komi language closer to the level of European languages. This means teaching this language to convey literary, philosophical, aesthetic, and generally cultural meanings that exist in European
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Schultz, Julia. Twentieth-Century Borrowings from German to English: Their Semantic Integration and Contextual Usage. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Schultz, Julia. Twentieth-Century Borrowings from German to English: Their Semantic Integration and Contextual Usage. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Schultz, Julia. Twentieth-Century Borrowings from German to English: Their Semantic Integration and Contextual Usage. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Twentieth-Century Borrowings from German to English: Their Semantic Integration and Contextual Usage. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

ten Hacken, Pius, and Renáta Panocová, eds. The Interaction of Borrowing and Word Formation. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474448208.001.0001.

Full text
Abstract:
When a new name is necessary for a concept, word formation and borrowing are possible ways to produce one. As such, they are in competition for the creation of neologisms. However, borrowings can also interact with existing word formation rules. The reanalysis of a borrowing can result in its attribution to an existing word formation rule. The reanalysis of a number of formally similar borrowings can even result in a new word formation rule. Word formation and borrowing both have an inherently diachronic component to them. Historically, Latin was an important source language for borrowing. The
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Szczyrbak, Magdalena, and Anna Tereszkiewicz, eds. Languages in Contact and Contrast. A Festschrift for Professor Elżbieta Mańczak-Wohlfeld on the Occasion of Her 70th Birthday. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2020. http://dx.doi.org/10.4467/k7162.184/20.20.15529.

Full text
Abstract:
The Festschrift is a collection of papers written in honour of Professor Elżbieta Mańczak-Wohlfeld to mark the occasion of her 70th birthday. Professor Elżbieta Mańczak-Wohlfeld is one of the leading authorities in the field of language contact, and has pursued research on the influence of English on Polish and other European languages, Polish-English contrastive studies, as well as various aspects of English grammar. She has authored more than 160 publications, including four books, as well as course books and academic papers. She has also edited and co-edited dictionaries of English borrowin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gillon, Carrie, and Nicole Rosen. Nominal Contact in Michif. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198795339.001.0001.

Full text
Abstract:
Michif is an endangered language spoken by approximately a few hundred Métis people, mostly located in Manitoba and Saskatchewan, Canada. Michif is usually categorized as a mixed language (Bakker 1997; Thomason 2003), due to the inability to trace it back to a single language family, with the majority of verbal elements coming from Plains Cree (Algonquian) and the majority of nominal elements coming from French (Indo-European). This book investigates Bakker’s (1997) often cited claim that the morphology of each source language is not reduced, with the language combining full French noun phrase
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Borrowings from the Azerbaijani language"

1

Hoque, Muhammad Azizul. "Lexical borrowings from English into modern Bangla novels." In Language in Society in Bangladesh and Beyond. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003304937-7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nagy, Roland. "Dutch loanwords in Hungarian." In IMPACT: Studies in Language, Culture and Society. John Benjamins Publishing Company, 2025. https://doi.org/10.1075/impact.55.05nag.

Full text
Abstract:
Abstract This study investigates the influence of Dutch on the Hungarian lexicon, aiming to compile a comprehensive inventory of Dutch loanwords in Hungarian and explore the socio-cultural contexts of lexical borrowing. The research employs macrolevel data collection from various references, including the Uitleenwoordenbank (Van der Sijs 2015), Hungarian historical dictionaries and corpora; alongside microlevel analysis of individual etymologies, leading to several revisions of the sources. The study identifies 99 Hungarian words derived from 90 Dutch words across a period of nearly 800 years,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Konvička, Martin. "Language contact in online spaces." In IMPACT: Studies in Language, Culture and Society. John Benjamins Publishing Company, 2025. https://doi.org/10.1075/impact.55.18kon.

Full text
Abstract:
Abstract In this chapter, I analyse the two Dutch non-finite causal constructions want X ‘because X’ and omdat X ‘because X’ from historical and comparative perspectives. I particularly focus on the relationship between language-internal and language-external factors in their development. To that end, I show how these constructions have developed in Dutch from causal clauses while also discussing their use in the multilingual context of computer-mediated communication. Against this backdrop, I conclude that they cannot be explained solely as resulting from processes within Dutch nor as merely
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Landmann, Julia. "Investigating the dynamics of the lexicon." In Keys to the History of English. John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.363.10lan.

Full text
Abstract:
This chapter focuses on the lexical influence of Yiddish on English throughout its history. The findings rely on an analysis of the linguistic evidence in electronic dictionaries and corpora. Specific value will be accorded to the use of Yiddish borrowings in informal language. Yiddish has provided English with a number of terms relating to various semantic domains, ranging from gastronomy, faith and religion, to people and everyday life. An important objective is to provide an overview of the domains influenced by Yiddish over time. Particular attention will be given to socio-cultural and his
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mesthrie, Rajend. "World Englishes and the third space." In Hamburg Studies on Linguistic Diversity. John Benjamins Publishing Company, 2025. https://doi.org/10.1075/hsld.9.02mes.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter takes as its starting point the further spread of English since the new millennium in terms of both breadth and depth. The language continues to be favored in international education, media, and cross-cultural communication, even as other languages continue at more local levels, and a few others at international levels. The chapter examines the influence of English on local languages among fluent bilinguals of this era. Data comes mainly from young speakers in Soweto, South Africa, fluent in Xhosa and English (and still other languages like Zulu). The chapter argues for t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Breu, Walter, Malinka Pila, and Lenka Scholze. "Видовые приставки в языковом контакте (на материале молизско-славянского, резьянского и верхнелужицкого микроязыков)." In Biblioteca di Studi Slavistici. Firenze University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-698-9.06.

Full text
Abstract:
This paper deals with Slavic micro-languages in situations of absolute language contact with German (Upper Sorbian, Burgenland Croatian) and Italian (Molise Slavic, Resian). The Slavic way of forming aspectual pairs has been preserved throughout, whereas aspect usage has changed. The behaviour of prefixes in borrowings varies according to the individual contact situations: Sorbian and Burgenland Croatian form prefixed partners even from loan verbs in contrast to Resian and Molise Slavic, borrowing telic verbs as perfectives and forming their imperfective partners by means of suffixation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gzella, Holger. "Christian Palestinian Aramaic between Greek and Arabic." In Interconnected Traditions: Semitic Languages, Literatures, Cultures—A Festschrift for Geoffrey Khan. Open Book Publishers, 2025. https://doi.org/10.11647/obp.0463.27.

Full text
Abstract:
The study explores Christian Palestinian Aramaic as a linguistic tradition that developed in Byzantine Palestine alongside Greek and Arabic. It identifies its roots in a Western Aramaic vernacular spoken in the region and examines its historical context, linguistic features, and adaptations. The corpus consists mostly of translations from Greek, highlighting significant lexical borrowings and idiosyncratic syntax, such as periphrastic verb constructions. The article traces evidence of Arabic substrate influence in pre-Islamic times, including phonological shifts and loanwords, reflecting inter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Turgeon, Alexandre. "QAnon’s Influence in Québec, from Alexis Cossette-Trudel to Éric Duhaime: Signs of an Americanization of Québec's Political Culture?" In Canada and International Affairs. Springer Nature Switzerland, 2025. https://doi.org/10.1007/978-3-031-76113-3_16.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter explores the American presence within social movements opposing the Québec government's health measures in response to the COVID-19 pandemic that began in 2020. This contribution illustrates that these visual, political, and symbolic borrowings (marked by the seal of QAnon and fostered by the anxiety-inducing aspect of the pandemic that has shaken everything in its path) are part of and reflect an Americanization of Québec's political culture. In doing so, this essay focuses on the contribution of Alexis Cossette-Trudel, who as a conduit and thinker for this movement in Q
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Кахейнен, Kайсла. "К вопросу о ранних контактах между самодийскими языками: заметки об истории нган. колииң." In Siberica et Uralica. University of Szeged, 2022. http://dx.doi.org/10.14232/sua.2022.56.63-75.

Full text
Abstract:
The current article is concerned with the development of Proto-Samoyed *j in intervocalic position in Nganasan. In previous studies, intervocalic PS *j is said to disappear in Nganasan, leading into the formation of secondary vowel sequences in addition to the primary ones inherited from Proto-Samoyed. A more detailed inspection of certain Proto-Samoyed etymologies reveals that *j indeed disappears in intervocalic position unless it is either preceded or followed by a sequence of two vowels, in which case it is preserved and phonetically often strenghtened to d’. The implications of this chang
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cannon, Garland. "Recent borrowings from Spanish into English." In Spanish Loanwords in the English Language, edited by Félix Rodríguez Gonzáles. De Gruyter, 1996. http://dx.doi.org/10.1515/9783110890617-005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Borrowings from the Azerbaijani language"

1

Nechaeva, Iya V. "Foreign-language neologism dictionary: genre formation." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-24.

Full text
Abstract:
The genre of the dictionary of foreign-language neologisms, reflecting its time, assumes dating of foreign-language occurrences, their selection from the point of view of functioning in the language and normative-stylistic characteristics. Subject to explicit labeling in the dictionary are borrowings themselves, quasi-borrowings, hybrid formations, secondary borrowings, and semantic derivatives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Adamov, Abzetdin Z. "Mining Term Association Rules from Unstructured Text in Azerbaijani Language." In 2018 IEEE 12th International Conference on Application of Information and Communication Technologies (AICT). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/icaict.2018.8747143.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kuzmina, Elena V. "English Borrowings In Spanish It Terminology: Language Conflicts And Contacts." In Dialogue of Cultures - Culture of Dialogue: from Conflicting to Understanding. European Publisher, 2020. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2020.11.03.49.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mukhina, Natalya Nikolaevna, and Islam Cilingir. "TURKIC BORROWINGS IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE: FEATURES OF FUNCTIONING." In XIII Международная научно-практическая конференция "Научные междисциплинарные исследования". KDU, Moscow, 2021. http://dx.doi.org/10.31453/kdu.ru.978-5-7913-1172-6-2021-139-144.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the analysis of lexical borrowings from the Turkic languages in modern Russian vocabulary. Turkisms are considered in historical and functional aspects. It was revealed that despite the fact that at present the process of borrowing from the languages of the Turkic group aren't remarkable for intensity, the Turkisms actively function in the modern Russian language due to the process of actualization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Манцаева, Айна Новрдиевна, and Тамила Юсуповна Байсалова. "ENGLISH VOCABULARY ENRICHMENT BY BORROWINGS." In Наука. Исследования. Практика: сборник избранных статей по материалам Международной научной конференции (Санкт-Петербург, Апрель 2021). Crossref, 2021. http://dx.doi.org/10.37539/srp296.2021.38.79.002.

Full text
Abstract:
Цель данного исследования - проследить за пополнением лексики английского языка с помощью заимствований. В настоящее время нет ни одного языка, словарный запас которого состоял бы из его собственных слов. Если он есть, значит, это не развитый язык. По этой причине и языки приближены друг с другом. Это и приводит к заимствованию слов друг у друга. Впоследствии они были ассимилированы с исконно английскими словами, выглядевшими как чистые английские слова, утратившие свое происхождение или этимологию. The purpose of this study is to track the expansion of the English vocabulary by means of borro
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Məmmədov, Xankişi, and Xurshida Kadirova. "TYPOLOGY CHARACTERISTICS OF UZBEKI AND AZERBAIJAN PRONOUNS WITH X(İKS)-FEMIC CHARACTER." In TEACHING UZBEK LANGUAGE ABROAD: THEORY AND PRACTICE OF EDUCATION. Alisher Navo'i Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2024. http://dx.doi.org/10.52773/tsuull.conf.2024.16.4/jgjl7533.

Full text
Abstract:
Comparative typology of proverbs of different languages retains its priority inthe study of many fundamental problems related to the relationship between language and thinking. Undoubtedly, it testifies to the relevance of the topic. In this study, a comparative analysis of Azerbaijani and Uzbek proverbs has been investigated. It istrue that although the rules of Azerbaijani and Uzbek languages are slightly different from each other, the relevant aspects attract more attention and this harmony is felt at every step. It goes without saying that this similarity between the languages comes from t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Roscovan, Nina, Larisa Dodu-Gugea, and Liliana Staver. "Linguistic globalization in the 21st century: anglicisation from idiolect to higher education." In Masa rotunda "Multilingvism și Interculturalitate in Contextul Globalizarii”, editia III. Academy of Economic Studies of Moldova, 2023. http://dx.doi.org/10.53486/9789975147835.07.

Full text
Abstract:
The paper considers the phenomenon of Anglicization as a being related to the impact of English as a Lingua Franca on the lexical layers of other languages from the standpoint of the need of unification and standardization of terminological layers (necessary borrowings) and on the other hand by the stylistic enrichment of the vocabulary (luxury borrowings). Therefore, linguistic globalization is regarded as a global intensive lexical borrowing from English by languages whose speakers use English as a foreign language. Politically and socially, it concerns the status of English as a "language o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Botnari, Liliana. "Lexical Variation from the Perspective of Diachronic and Diatopic Dimensions in the Language of the Periodical Press from the Moldavian SSR." In Conferință științifică internațională "Filologia modernă: realizări şi perspective în context european". “Bogdan Petriceicu-Hasdeu” Institute of Romanian Philology, Republic of Moldova, 2022. http://dx.doi.org/10.52505/filomod.2022.16.11.

Full text
Abstract:
In this article, we research the state of the language from Bessarabia of the post-annexation period, analyzing the lexical variation of some texts from the Soviet daily papers „Moldova Socialistă” and „Tineretul Moldovei”, in order to identify the diachronic and diatopic variation features. We identify a specific language, polarized, most of the time, around some ideological axes, a vocabulary characterized by clichéd lexical units and structures, by certain stylistic marks, which are variable according to extralinguistic factors, by archaisms and obsolete forms of some words, as well as borr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bonkowski, Robert. "THE PROBLEM OF LEARNING BORROWINGS IN SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE ON THE EXAMPLE OF GERMANISMS (IN RELATION TO SPORTS VOCABULARY)." In SCIENCE AND TEACHING IN EDUCATIONAL CONTEXT. FACULTY OF EDUCATION IN UŽICE, UNIVERSITY OF KRAGUJEVAC, 2020. http://dx.doi.org/10.46793/stec20.269b.

Full text
Abstract:
The paper sheds light on the problem of borrowings, which is extremely important when learning Serbian as a foreign language. The Serbian language is very open to elements from other languages. On the example of Germanisms (in the field of sports vocabulary), as foreign elements, it is possible to expand the vocabulary of students of the Serbian language as a foreign language. Borrowings, as part of the lexical subsystem, provide an opportunity to become important material that will meet studentsʼ expectations in terms of greater autonomy in language learning, didactic cooperation instead of l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Khodunov, Alexander S. "COMPARISON OF LANGUAGE POLICY IN IRAN DURING THE PAHLAVI DYNASTY AND AFTER THE ISLAMIC REVOLUTION." In 32nd International Congress on Source Studies and Historiography of Asia and Africa “Russia and the East. Сommemorating 300th anniversary of St. Petersburg State University. St. Petersburg State University, 2024. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288064135.09.

Full text
Abstract:
The article examines the problem of the role of foreign, mainly Arabic, borrowings in the vocabulary of the modern Persian language and the attitude of the Iranian authorities towards them in the 20th century. It is shown that during the Pahlavi dynasty, especially Reza Shah, an irreconcilable struggle against Arabism was waged as part of the policy of Persian nationalism. After the Islamic Revolution, language policy changed dramatically, and in accordance with the ideology of the new regime, the use of Arabic loanwords began to be encouraged, which, however, did not lead to a significant cha
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!