Academic literature on the topic 'Brown, Hannah, -1836 – Fiction'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Brown, Hannah, -1836 – Fiction.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Brown, Hannah, -1836 – Fiction"

1

Cuningham, Phillip Lamarr, and Melinda Lewis. "“Taking This from This and That from That”: Examining RZA and Quentin Tarantino’s Use of Pastiche." M/C Journal 16, no. 4 (August 11, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.669.

Full text
Abstract:
In his directorial debut, The Man with the Iron Fists (2012), RZA not only evokes the textual borrowing techniques he has utilised as a hip-hop producer, but also reflects the influence of filmmaker Quentin Tarantino, who has built a career upon acknowledging mainstream and cult film histories through mise-en-scene, editing, and deft characterisation. The Man with the Iron Fists was originally to coincide with Tarantino’s rebel slave narrative Django Unchained (2012), which Tarantino has discussed openly as commentary regarding race in contemporary America. In 2011, Variety reported that RZA had joined the cast of Tarantino’s anticipated Django Unchained, playing “Thaddeus, a violent slave working on a Mississippi plantation” (Sneider, “Rza Joins ‘Django Unchained’ Cast”). Django Unchained follows Tarantino’s pattern of generic and trope mixology, combining elements of the Western, blaxploitation, and buddy/road film. He famously stated: “[If] my work has anything it's that I'm taking this from this and that from that and mixing them together… I steal from everything. Great artists steal; they don't do homages” (“The Directors of Our Lifetime: In Their Own Words”). He sutures iconography from multiple films in numerous genres to form new texts that stand alone, albeit as amalgamations of references. In considering meanings attached particularly to exploitation films, this article addresses the significance of combining influences within The Man with the Iron Fists and Tarantino’s Django Unchained, and the ideological threads that emerge in fusing exploitation film aesthetics. Ultimately, these films provide a convergence not only of texts, but also of the collective identities associated with and built upon those texts, feats made possible through the filmmakers’ use of pastiche. Pastiche in Identity Formation as Subversive A reflection of the postmodern tendency towards appropriation and borrowing, pastiche is often considered less meaningful than its counterpart, parody. Fredric Jameson suggests that though pastiche and parody share commonalities (most notably the mimicry of style and mannerisms), they do so to different effects. Jameson asserts that parody mimics in an effort to mock the idiosyncrasies within a text, whereas pastiche is “neutral parody” of “dead styles” (114). In short, as Susan Hayward writes, “In its uninventiveness, pastiche is but a shadow of its former thing” (302). For Jameson, the most ubiquitous form of pastiche is the nostalgia film, which attempts to recapture the essence of the past. As examples, he points to the George Lucas films American Graffiti (1973), which is staged in the United States of the 1950s, and Star Wars (1977), which reflects the serials of the 1930s-1950s (114-115). Though scholars such as Jameson and Hayward are contemptuous of pastiche, a growing number see its potential for the subversion and critique that the aforementioned suggest it lacks. For instance, Sarah Smith reminds us that pastiche films engage in “complicitous critique”: the films maintain the trappings of original texts, yet do so in order to advance critique (209). For Smith and other scholars, such as Judith Butler and Richard Dyer, Jameson’s criticism of pastiche is dismissive, for while these scholars largely agree that pastiche is a form of mimicry in which the distance between original and copy is minimal, they recognise that a space still exists for it to be critical. Smith writes: “[W]hile there may be greater distance between the parody and its target text than there is between the pastiche and the text it imitates, a prescribed degree of distance is not a prerequisite for critical engagement with the ur-text” (210). In this regard, fidelity to the original texts is not only required but to be revered, for these likenesses to the original “act as a guarantee of the critique of those origins and provide an opportunity for the filmmaker to position [himself or herself] in relation to them” (Smith 211). Essentially, pastiche is a useful technique in which to construct hybrid identities. Keri E. Iyall Smith suggests that hybrid identities emerge from “a reflexive relationship between local and global” (3). According to popular music scholar Brett Lashua, hybrid identities “make and re-make culture through appropriating the cultural ‘raw materials’ of life in order to construct meaning in their own specific cultural localities. In a sense, they are ‘sampling’ from broader popular culture and reworking what they can take into their own specific local cultures” (“The Arts of the Remix: Ethnography and Rap”). As will be evidenced here, Tarantino utilises pastiche as an unabashed genre poacher; similarly, as a self-avowed Tarantino student and hip-hop producer known for his sampling acumen, RZA invokes pastiche to reflect mastery of his craft and a hybridised identity his multifaceted persona. Plagiarism, Poaching, and Pastiche: Tarantino Blurs Boundaries As a filmmaker, Tarantino is known for indulging in excess: violence, language, and aesthetics. Edward Gallafent characterised the director’s work as having a preoccupation with settings and journeys, violence (both emotional and physical), complicated chronological structures, and dissatisfying conclusions (3-4). Additionally, pieces of Tarantino’s cinematic fandom are inserted into his own films. Academic and popular critics continually note Tarantino’s rise as an obsessive video store clerk turned respected and eccentric auteur. Tarantino’s authorship lies mostly in his ability to borrow (or in his words, steal) narrative arcs, characterisations, and camera work from other filmmakers, and use them in ways that feel innovative and different from those past works. It is not that he borrows generally from movements, films, and filmmakers, but that he conscientiously lifts segments from works to incorporate into his text. In Postmodern Hollywood: What’s New in Film and Why It Makes Us Feel So Strange, Keith M. Booker contends that Tarantino’s work often straddles lines between simplistic reference for reference’s sake and meditations upon the roles of cinema (90). Booker dismisses claims for the latter, citing Tarantino’s unwillingness to contextualise the references in Pulp Fiction, such that the film is best described not an act of citation so much as a break with the historical. Tarantino’s lack of reverence provides him freedom to intermingle texts and tropes to fit his goals as a filmmaker, rather than working within the confines of generic narratives. Each film feels both apart and distinct from genre categories. Jackie Brown, for example, has many of the traits attached to blaxploitation, from its focus on drug culture, the casting of Pam Grier who gained status playing female leads in blaxploitation films, and extreme violence. Tarantino’s use of humour throughout, particular in his treatment of character types, plot twists, and self-aware musical cues distances the film from easy characterisation. It is, but isn’t. What is gained is a remediated conception of cinematic reality. The fictions created in films of the past are noted in Tarantino’s play with tropes. His mixes produce an extreme form of mediated reality – one that is full of excess, highly exaggerated, and completely composed of stolen frameworks. Tarantino continues his generic play in Django Unchained. While much of it does borrow heavily from 1960s and 1970s Western filmmakers like Leone, Corbucci, and Peckinpah (the significance of desolate landscapes, long takes, extreme violence), it also incorporates strands of buddy cop (partners with different backgrounds working together to correct wrongs), early blaxploitation (Broomhilda’s last name is von Shaft suggesting that she is an ancestor of blaxploitation icon John Shaft, the characterisation of Django as black antihero enacting revenge on white racists in power), and kung fu (revenge narrative, in addition to the extensive training moments between Dr. Schultz and Django). The familiar elements highlight the transgressions of genre adherence. The comfort of the western genre and its tropes eases the audience, only for Tarantino to incorporate those elements from outside the genre to spark interest, to shock, to remind audiences of the mediated reality onscreen. Tarantino has been criticised for his lack of depth and understanding regarding women and people of colour, despite his attempts to provide various leading and supporting roles for both. Django Unchained was particularly criticised for Tarantino’s use of the term nigger - over 100 instances in the film. Tarantino defended his decision by claiming historical accuracy, poetic license, and his desire to confront audiences with various levels of racism. Many, including Spike Lee, disagreed, arguing Tarantino had no claim to making a film about slavery. Lee stated through Twitter: “American Slavery Was Not A Sergio Leone Spaghetti Western. It Was A Holocaust. My Ancestors Are Slaves. Stolen From Africa. I Will Honor Them” (“Spike Lee on Django Unchained: Filmmaker Calls Movie ‘Disrespectful’”). Not only does Lee evoke the tragedy of the American slave trade and the significance of race within contemporary filmmaking, but he uses genre to underscore what he perceives is Tarantino’s lack of reverence to the issue of slavery and its aftermath in American culture. Django Unchained is both physically and emotionally brutal. The world created by Tarantino is culturally messy, as Italian composers rub elbows with black hip-hop artists, actors from films’ referenced in Django Unchained interact with new types of heroes. The amounts of references, people, and spectacles in his films have created a brand that is both hyperaware, but often critiqued as ambivalent. This is due in part to the perception of Tarantino as a filmmaker with no filter. His brand as a filmmaker is action ordered, excessive, and injected with his own fandom. He is an ultimate poacher of texts and it is this aesthetic, which has also made him a fan favourite amongst young cinephiles. Not only does he embrace the amount of play film offers, but he takes the familiar and makes it strange. The worlds he creates are hazier, darker, and unstable. Creating such a world in Django Unchained provides a lot of potential for reading race in film and American culture. He and his defenders have discussed this film as an “honest” portrayal of the effects of slavery and racial tension in the United States. This is also the world which acts as context for RZA’s The Man with the Iron Fists. Though a reference abandoned in Django Unchained, the connection between both films and both filmmakers pleasure in pastiche provide further insight to connections between film and race. Doing the Knowledge: RZA Pays Homage As a filmmaker, RZA utilises Tarantino’s filmmaking brand techniques to build his own homage and add to the body of kung-fu films. Doing so furnishes him the opportunity to rehash and reform narratives and tropes in ways that change familiar narrative structures and plot devices. In creating a film which relies on cinematic allusions to kung fu, RZA—as a fan, practitioner, and author—reconfigures kung fu from being an exploitative genre and reshapes its potential for representational empowerment. While Tarantino considers himself an unabashed thief of genre tropes, RZA envisions himself more as a student who pays homage to masters—among whom he includes Tarantino. Indeed, in an interview with MTV, RZA refers to Tarantino as his Sifu (a Chinese term for master or teacher) and credits him not only for teaching RZA about filmmaking, but also for providing him with his blessing to make his first feature length film (Downey, “RZA Recalls Learning from ‘The Master’ Quentin Tarantino”). RZA implies that mastery of one’s craft comes from incorporating influences while creating original work, not theft. For instance, he states that the Pink Blossom brothel—the locus for most of the action in the film—was inspired by the House of Blue Leaves restaurant, which functions in a similar capacity in Tarantino’s Kill Bill: Vol. 1 (“RZA Talks Sampling of Kung Fu Films for Movie & The Difference Between Biting vs. Influence”). Hip-hop is an art form in which its practitioners “partake of a discursive universe where skill at appropriating the fragments of a rapidly-changing world with verbal grace and dexterity is constituted as knowledge” (Potter 21). This knowledge draws upon not only the contemporary moment but also the larger body of recorded music and sound, both of which it “re-reads and Signifies upon through a complex set of strategies, including samplin’, cuttin’ (pastiche), and freestylin’ (improvisation)” (Potter 22). As an artist who came of age in hip-hop’s formative years and whose formal recording career began at the latter half of hip-hop’s Golden Age (often considered 1986-1993), RZA is a particularly adept cutter and sampler – indeed, as a sampler, RZA is often considered a master. While RZA’s samples run the gamut of the musical spectrum, he is especially known for sampling obscure, often indeterminable jazz and soul tracks. Imani Perry suggests that this measure of fidelity to the past is borne out of hip-hop’s ideological respect for ancestors and its inherent sense of nostalgia (54). Hallmarks of RZA’s sampling repertoire include dialog and sound effects from equally obscure kung fu films. RZA attributes his sampling of kung fu to an affinity for these films established in his youth after viewing noteworthy examples such as The 36th Chamber of Shaolin (1978) and Five Deadly Venoms (1978). These films have become a key aspect of his identity and everyday life (Gross, “RZA’s Edge: The RZA’s Guide to Kung Fu Films”). He speaks of his decision to make kung fu dialog an integral part of Wu-Tang Clan’s first album Enter the Wu-Tang (36 Chambers): “My fantasy was to make a one-hour movie that people were just going to listen to. They would hear my movie and see it in their minds. I’d read comic books like that, with sonic effects and kung fu voices in my head. That makes it more exciting so I try to create music in the same way” (Gross, ““RZA’s Edge: The RZA’s Guide to Kung Fu Films”). Much like Enter the Wu-Tang (36 Chambers) and his other musical endeavours, The Man with the Iron Fists serves as further evidence of RZA’s hybrid identity., which sociologist Keri E. Iyall Smith suggests emerges from “a reflexive relationship between local and global” (3). According to popular music scholar Brett Lashua, hybrid identities “make and re-make culture through appropriating the cultural ‘raw materials’ of life in order to construct meaning in their own specific cultural localities. In a sense, they are ‘sampling’ from broader popular culture and reworking what they can take into their own specific local cultures” (“The Arts of the Remix: Ethnography and Rap”). The most overt instance of RZA’s hybridity is in regards to names, many of which are derived from the Gordon Liu film Shaolin and Wu-Tang (1983), in which the competing martial arts schools come together to fight a common foe. The film is the basis not only for the name of RZA’s group (Wu-Tang Clan) but also for the names of individual members (for instance, Master Killer—after the series to which the film belongs) and the group’s home base of Staten Island, New York, which they frequently refer to as “Shaolin.” The Man with the Iron Fists is another extension of this hybrid identity. Kung fu has long had meaning for African Americans particularly because these films frequently “focus narratively on either the triumph of the ‘little guy’ or ‘underdog’ or the nobility of the struggle to recognise humanity and virtue in all people, or some combination of both” (Ongiri 35). As evidence, Amy Obugo Ongiri points to films such as The 36th Chamber of Shaolin, a film about a peasant who learns martial arts at the Shaolin temple in order to avenge his family’s murder by the Manchu rulers (Ongiri 35). RZA reifies this notion in a GQ interview, where he speaks about The 36th Chamber of Shaolin specifically, noting its theme of rebellion against government oppression having relevance to his life as an African American (Pappademus, “This Movie Is Rated Wu”). RZA appropriates the humble origins of the peasant San Te (Gordon Liu), the protagonist of The 36th Chamber of Shaolin, in Thaddeus (whom RZA plays in the film), whose journey to saviour of Jungle Village begins with his being a slave in America. Indeed, one might argue that RZA’s construction of and role as Thaddeus is the ultimate realisation of the hybrid identity he has developed since becoming a popular recording artist. Just as Tarantino’s acting in his own films often reflects his identity as genre splicer and convention breaker (particularly since they are often self-referential), RZA’s portrayal of Thaddeus—as an African American, as a martial artist, and as a “conscious” human being—reflects the narrative RZA has constructed about his own life. Conclusion The same amount of play Tarantino has with conventions, particularly in characterisations and notions of heroism, is present in RZA’s Man with the Iron Fists. Both filmmakers poach from their favourite films and genres in order to create interpretations that feel both familiar and new. RZA follows Tarantino’s aesthetic of borrowing scenes directly from other films. Both filmmakers poach from films for their own devices, but in those mash-ups open up avenues for genre critique and identity formation. Tarantino is right to say that they are not solely homages, as homages honour the films in which they borrow. Tarantino and RZA do more through their poaching to stretch the boundaries of genres and films’ abilities to communicate with audiences. References “The Directors of Our Lifetime: In Their Own Words.” Empire Online. N.d. 8 May 2013 ‹http://www.empireonline.com/magazine/250/directors-of-our-lifetime/5.asp›. Booker, Keith M. Postmodern Hollywood: What’s New in Film and Why It Makes Us Feel So Strange. Westport, CT: Praeger, 2007. Downey, Ryan J. “RZA Recalls Learning from ‘The Master’ Quentin Tarantino.” MTV. 30 August 2012. 14 July 2013 ‹http://www.mtv.com/news/articles/1692872/rza-man-with-the-iron-fists-quentin-tarantino.jhtml›. Gallefent, Edward. Quentin Tarantino. London: Longman. 2005. Gross, Jason. “RZA’s Edge: The RZA’s Guide to Kung Fu Films.” Film Comment. N.d. 5 June 2013 ‹http://www.filmcomment.com/article/rzas-edge-the-rzas-guide-to-kung-fu-films›. Iyall Smith, Keri E. “Hybrid Identities: Theoretical Examinations.” Hybrid Identities: Theoretical and Empirical Examinations. Ed. Keri E. Iyall Smith and Patricia Leavy. Leiden: Brill, 2008. 3-12. Jameson, Fredric. “Postmodernism and Consumer Society.” Postmodern Culture. Ed. Hal Foster. London: Pluto, 1985. 111-125. Lashua, Brett. “The Arts of the Remix: Ethnography and Rap.” Anthropology Matters 8.2 (2006). 6 June 2013 ‹http://www.anthropologymatters.com›. “The Man with the Iron Fists – Who in the Cast Can F-U Up?” IronFistsMovie 21 Sep. 2012. YouTube. 8 May 2013 ‹http://youtu.be/bhJOQZFJfqA›. Pappademus, Alex. “This Movie Is Rated Wu.” GQ Nov. 2012. 6 June 2013 ‹http://www.gq.com/entertainment/movies-and-tv/201211/the-rza-man-with-the-iron-fists-wu-tang-clan›. Perry, Imani. Prophets of the Hood: Politics and Poetics in Hip Hop. Durham, NC: Duke UP, 2004. Potter, Russell. Spectacular Vernaculars: Hip-Hop and the Politics of Postmodernism. Albany, NY: SUNY P, 1995. “RZA Talks Sampling of Kung Fu Films for Movie & The Difference between Biting vs. Influence.” The Well Versed. 2 Nov. 2012. 5 June 2013 ‹http://thewellversed.com/2012/11/02/video-rza-talks-sampling-of-kung-fu-films-for-movie-the-difference-between-biting-vs-influence/›. Smith, Sarah. “Lip and Love: Subversive Repetition in the Pastiche Films of Tracey Moffat.” Screen 49.2 (Summer 2008): 209-215. Snedier, Jeff. “Rza Joins 'Django Unchained' Cast.” Variety 2 Nov. 2011. 14 June 2013 ‹http://variety.com/2011/film/news/rza-joins-django-unchained-cast-1118045503/›. “Spike Lee on Django Unchained: Filmmaker Calls Movie ‘Disrespectful.’” Huffington Post 24 Dec. 2012. 14 June 2013 ‹http://www.huffingtonpost.com/2012/12/23/spike-lee-django-unchained-movie-disrespectful_n_2356729.html›. Wu-Tang Clan. Enter the Wu-Tang (36 Chambers). Loud, 1993. Filmography The 36th Chamber of Shaolin. Dir. Chia-Liang Lui. Perf. Chia Hui Lui, Lieh Lo, Chia Yung Lui. Shaw Brothers, 1978. Django Unchained. Dir. Quentin Tarantino. Perf. Jamie Foxx, Leonardo DiCaprio, Christoph Waltz. Miramax, 2012. Five Deadly Venoms. Dir. Cheh Chang. Perf. Sheng Chiang, Philip Kwok, Feng Lu. Shaw Brothers, 1978. Jackie Brown. Dir. Quentin Tarantino. Perf. Pam Grier, Samuel L. Jackson, Robert Forster. Miramax, 1997. Kill Bill: Vol. 1. Dir. Quentin Tarantino. Perf. Uma Thurman, David Carradine, Darryl Hannah. Miramax, 2003. The Man with the Iron Fists. Dir. RZA. Perf. RZA, Russell Crowe, Lucy Liu. Arcade Pictures, 2012. Pulp Fiction. Dir. Quentin Tarantino. Perf. John Travolta, Uma Thurman, Samuel L. Jackson. Miramax, 1994. Shaolin and Wu-Tang. Dir. Chiu Hui Liu. Perf. Chiu Hui Liu, Adam Cheng, Li Ching.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Cashman, Dorothy Ann. "“This receipt is as safe as the Bank”: Reading Irish Culinary Manuscripts." M/C Journal 16, no. 3 (June 23, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.616.

Full text
Abstract:
Introduction Ireland did not have a tradition of printed cookbooks prior to the 20th century. As a consequence, Irish culinary manuscripts from before this period are an important primary source for historians. This paper makes the case that the manuscripts are a unique way of accessing voices that have quotidian concerns seldom heard above the dominant narratives of conquest, colonisation and famine (Higgins; Dawson). Three manuscripts are examined to see how they contribute to an understanding of Irish social and culinary history. The Irish banking crisis of 2008 is a reminder that comments such as the one in the title of this paper may be more then a casual remark, indicating rather an underlying anxiety. Equally important is the evidence in the manuscripts that Ireland had a domestic culinary tradition sited within the culinary traditions of the British Isles. The terms “vernacular”, representing localised needs and traditions, and “polite”, representing stylistic features incorporated for aesthetic reasons, are more usually applied in the architectural world. As terms, they reflect in a politically neutral way the culinary divide witnessed in the manuscripts under discussion here. Two of the three manuscripts are anonymous, but all are written from the perspective of a well-provisioned house. The class background is elite and as such these manuscripts are not representative of the vernacular, which in culinary terms is likely to be a tradition recorded orally (Gold). The first manuscript (NLI, Tervoe) and second manuscript (NLI, Limerick) show the levels of impact of French culinary influence through their recipes for “cullis”. The Limerick manuscript also opens the discussion to wider social concerns. The third manuscript (NLI, Baker) is unusual in that the author, Mrs. Baker, goes to great lengths to record the provenance of the recipes and as such the collection affords a glimpse into the private “polite” world of the landed gentry in Ireland with its multiplicity of familial and societal connections. Cookbooks and Cuisine in Ireland in the 19th Century During the course of the 18th century, there were 136 new cookery book titles and 287 reprints published in Britain (Lehmann, Housewife 383). From the start of the 18th to the end of the 19th century only three cookbooks of Irish, or Anglo-Irish, authorship have been identified. The Lady’s Companion: or Accomplish’d Director In the whole Art of Cookery was published in 1767 by John Mitchell in Skinner-Row, under the pseudonym “Ceres,” while the Countess of Caledon’s Cheap Receipts and Hints on Cookery: Collected for Distribution Amongst the Irish Peasantry was printed in Armagh by J. M. Watters for private circulation in 1847. The modern sounding Dinners at Home, published in London in 1878 under the pseudonym “Short”, appears to be of Irish authorship, a review in The Irish Times describing it as being written by a “Dublin lady”, the inference being that she was known to the reviewer (Farmer). English Copyright Law was extended to Ireland in July 1801 after the Act of Union between Great Britain and Ireland in 1800 (Ferguson). Prior to this, many titles were pirated in Ireland, a cause of confusion alluded to by Lehmann when she comments regarding the Ceres book that it “does not appear to be simply a Dublin-printed edition of an English book” (Housewife 403). This attribution is based on the dedication in the preface: “To The Ladies of Dublin.” From her statement that she had a “great deal of experience in business of this kind”, one may conclude that Ceres had worked as a housekeeper or cook. Cheap Receipts and Hints on Cookery was the second of two books by Catherine Alexander, Countess of Caledon. While many commentators were offering advice to Irish people on how to alleviate their poverty, in Friendly Advice to Irish Mothers on Training their Children, Alexander was unusual in addressing her book specifically to its intended audience (Bourke). In this cookbook, the tone is of a practical didactic nature, the philosophy that of enablement. Given the paucity of printed material, manuscripts provide the main primary source regarding the existence of an indigenous culinary tradition. Attitudes regarding this tradition lie along the spectrum exemplified by the comments of an Irish journalist, Kevin Myers, and an eminent Irish historian, Louis Cullen. Myers describes Irish cuisine as a “travesty” and claims that the cuisine of “Old Ireland, in texture and in flavour, generally resembles the cinders after the suttee of a very large, but not very tasty widow”, Cullen makes the case that Irish cuisine is “one of the most interesting culinary traditions in Europe” (141). It is not proposed to investigate the ideological standpoints behind the various comments on Irish food. Indeed, the use of the term “Irish” in this context is fraught with difficulty and it should be noted that in the three manuscripts proposed here, the cuisine is that of the gentry class and representative of a particular stratum of society more accurately described as belonging to the Anglo-Irish tradition. It is also questionable how the authors of the three manuscripts discussed would have described themselves in terms of nationality. The anxiety surrounding this issue of identity is abating as scholarship has moved from viewing the cultural artifacts and buildings inherited from this class, not as symbols of an alien heritage, but rather as part of the narrative of a complex country (Rees). The antagonistic attitude towards this heritage could be seen as reaching its apogee in the late 1950s when the then Government minister, Kevin Boland, greeted the decision to demolish a row of Georgian houses in Dublin with jubilation, saying that they stood for everything that he despised, and describing the Georgian Society, who had campaigned for their preservation, as “the preserve of the idle rich and belted earls” (Foster 160). Mac Con Iomaire notes that there has been no comprehensive study of the history of Irish food, and the implications this has for opinions held, drawing attention to the lack of recognition that a “parallel Anglo-Irish cuisine existed among the Protestant elite” (43). To this must be added the observation that Myrtle Allen, the doyenne of the Irish culinary world, made when she observed that while we have an Irish identity in food, “we belong to a geographical and culinary group with Wales, England, and Scotland as all counties share their traditions with their next door neighbour” (1983). Three Irish Culinary Manuscripts The three manuscripts discussed here are held in the National Library of Ireland (NLI). The manuscript known as Tervoe has 402 folio pages with a 22-page index. The National Library purchased the manuscript at auction in December 2011. Although unattributed, it is believed to come from Tervoe House in County Limerick (O’Daly). Built in 1776 by Colonel W.T. Monsell (b.1754), the Monsell family lived there until 1951 (see, Fig. 1). The house was demolished in 1953 (Bence-Jones). William Monsell, 1st Lord Emly (1812–94) could be described as the most distinguished of the family. Raised in an atmosphere of devotion to the Union (with Great Britain), loyalty to the Church of Ireland, and adherence to the Tory Party, he converted in 1850 to the Roman Catholic religion, under the influence of Cardinal Newman and the Oxford Movement, changing his political allegiance from Tory to Whig. It is believed that this change took place as a result of the events surrounding the Great Irish Famine of 1845–50 (Potter). The Tervoe manuscript is catalogued as 18th century, and as the house was built in the last quarter of the century, it would be reasonable to surmise that its conception coincided with that period. It is a handsome volume with original green vellum binding, which has been conserved. Fig. 1. Tervoe House, home of the Monsell family. In terms of culinary prowess, the scope of the Tervoe manuscript is extensive. For the purpose of this discussion, one recipe is of particular interest. The recipe, To make a Cullis for Flesh Soups, instructs the reader to take the fat off four pounds of the best beef, roast the beef, pound it to a paste with crusts of bread and the carcasses of partridges or other fowl “that you have by you” (NLI, Tervoe). This mixture should then be moistened with best gravy, and strong broth, and seasoned with pepper, thyme, cloves, and lemon, then sieved for use with the soup. In 1747 Hannah Glasse published The Art of Cookery, Made Plain and Easy. The 1983 facsimile edition explains the term “cullis” as an Anglicisation of the French word coulis, “a preparation for thickening soups and stews” (182). The coulis was one of the essential components of the nouvelle cuisine of the 18th century. This movement sought to separate itself from “the conspicuous consumption of profusion” to one where the impression created was one of refinement and elegance (Lehmann, Housewife 210). Reactions in England to this French culinary innovation were strong, if not strident. Glasse derides French “tricks”, along with French cooks, and the coulis was singled out for particular opprobrium. In reality, Glasse bestrides both sides of the divide by giving the much-hated recipe and commenting on it. She provides another example of this in her recipe for The French Way of Dressing Partridges to which she adds the comment: “this dish I do not recommend; for I think it an odd jumble of thrash, by that time the Cullis, the Essence of Ham, and all other Ingredients are reckoned, the Partridges will come to a fine penny; but such Receipts as this, is what you have in most Books of Cookery yet printed” (53). When Daniel Defoe in The Complete English Tradesman of 1726 criticised French tradesmen for spending so much on the facades of their shops that they were unable to offer their customers a varied stock within, we can see the antipathy spilling over into other creative fields (Craske). As a critical strategy, it is not dissimilar to Glasse when she comments “now compute the expense, and see if this dish cannot be dressed full as well without this expense” at the end of a recipe for the supposedly despised Cullis for all Sorts of Ragoo (53). Food had become part of the defining image of Britain as an aggressively Protestant culture in opposition to Catholic France (Lehmann Politics 75). The author of the Tervoe manuscript makes no comment about the dish other than “A Cullis is a mixture of things, strained off.” This is in marked contrast to the second manuscript (NLI, Limerick). The author of this anonymous manuscript, from which the title of this paper is taken, is considerably perplexed by the term cullis, despite the manuscript dating 1811 (Fig. 2). Of Limerick provenance also, but considerably more modest in binding and scope, the manuscript was added to for twenty years, entries terminating around 1831. The recipe for Beef Stake (sic) Pie is an exact transcription of a recipe in John Simpson’s A Complete System of Cookery, published in 1806, and reads Cut some beef steaks thin, butter a pan (or as Lord Buckingham’s cook, from whom these rects are taken, calls it a soutis pan, ? [sic] (what does he mean, is it a saucepan) [sic] sprinkle the pan with pepper and salt, shallots thyme and parsley, put the beef steaks in and the pan on the fire for a few minutes then put them to cool, when quite cold put them in the fire, scrape all the herbs in over the fire and ornament as you please, it will take an hour and half, when done take the top off and put in some coulis (what is that?) [sic]. Fig. 2. Beef Stake Pie (NLI, Limerick). Courtesy of the National Library of Ireland. Simpson was cook to Lord Buckingham for at least a year in 1796, and may indeed have travelled to Ireland with the Duke who had several connections there. A feature of this manuscript are the number of Cholera remedies that it contains, including the “Rect for the cholera sent by Dr Shanfer from Warsaw to the Brussels Government”. Cholera had reached Germany by 1830, and England by 1831. By March 1832, it had struck Belfast and Dublin, the following month being noted in Cork, in the south of the country. Lasting a year, the epidemic claimed 50,000 lives in Ireland (Fenning). On 29 April 1832, the diarist Amhlaoibh Ó Súilleabháin notes, “we had a meeting today to keep the cholera from Callan. May God help us” (De Bhaldraithe 132). By 18 June, the cholera is “wrecking destruction in Ennis, Limerick and Tullamore” (135) and on 26 November, “Seed being sown. The end of the month wet and windy. The cholera came to Callan at the beginning of the month. Twenty people went down with it and it left the town then” (139). This situation was obviously of great concern and this is registered in the manuscript. Another concern is that highlighted by the recommendation that “this receipt is as good as the bank. It has been obligingly given to Mrs Hawkesworth by the chief book keeper at the Bank of Ireland” (NLI, Limerick). The Bank of Ireland commenced business at St. Mary’s Abbey in Dublin in June 1783, having been established under the protection of the Irish Parliament as a chartered rather then a central bank. As such, it supplied a currency of solidity. The charter establishing the bank, however, contained a prohibitory clause preventing (until 1824 when it was repealed) more then six persons forming themselves into a company to carry on the business of banking. This led to the formation, especially outside Dublin, of many “small private banks whose failure was the cause of immense wretchedness to all classes of the population” (Gilbert 19). The collapse that caused the most distress was that of the Ffrench bank in 1814, founded eleven years previously by the family of Lord Ffrench, one of the leading Catholic peers, based in Connacht in the west of Ireland. The bank issued notes in exchange for Bank of Ireland notes. Loans from Irish banks were in the form of paper money which were essentially printed promises to pay the amount stated and these notes were used in ordinary transactions. So great was the confidence in the Ffrench bank that their notes were held by the public in preference to Bank of Ireland notes, most particularly in Connacht. On 27 June 1814, there was a run on the bank leading to collapse. The devastation spread through society, from business through tenant farmers to the great estates, and notably so in Galway. Lord Ffrench shot himself in despair (Tennison). Williams and Finn, founded in Kilkenny in 1805, entered bankruptcy proceedings in 1816, and the last private bank outside Dublin, Delacours in Mallow, failed in 1835 (Barrow). The issue of bank failure is commented on by writers of the period, notably so in Dickens, Thackery, and Gaskill, and Edgeworth in Ireland. Following on the Ffrench collapse, notes from the Bank of Ireland were accorded increased respect, reflected in the comment in this recipe. The receipt in question is one for making White Currant Wine, with the unusual addition of a slice of bacon suspended from the bunghole when the wine is turned, for the purpose of enriching it. The recipe was provided to “Mrs Hawkesworth by the chief book keeper of the bank” (NLI, Limerick). In 1812, a John Hawkesworth, agent to Lord CastleCoote, was living at Forest Lodge, Mountrath, County Laois (Ennis Chronicle). The Coote family, although settling in County Laois in the seventeenth century, had strong connections with Limerick through a descendent of the younger brother of the first Earl of Mountrath (Landed Estates). The last manuscript for discussion is the manuscript book of Mrs Abraham Whyte Baker of Ballytobin House, County Kilkenny, 1810 (NLI, Baker). Ballytobin, or more correctly Ballaghtobin, is a townland in the barony of Kells, four miles from the previously mentioned Callan. The land was confiscated from the Tobin family during the Cromwellian campaign in Ireland of 1649–52, and was reputedly purchased by a Captain Baker, to establish what became the estate of Ballaghtobin (Fig. 3) To this day, it is a functioning estate, remaining in the family, twice passing down through the female line. In its heyday, there were two acres of walled gardens from which the house would have drawn for its own provisions (Ballaghtobin). Fig. 3. Ballaghtobin 2013. At the time of writing the manuscript, Mrs. Sophia Baker was widowed and living at Ballaghtobin with her son and daughter-in-law, Charity who was “no beauty, but tall, slight” (Herbert 414). On the succession of her husband to the estate, Charity became mistress of Ballaghtobin, leaving Sophia with time on what were her obviously very capable hands (Nevin). Sophia Baker was the daughter of Sir John Blunden of Castle Blunden and Lucinda Cuffe, daughter of the first Baron Desart. Sophia was also first cousin of the diarist Dorothea Herbert, whose mother was Lucinda’s sister, Martha. Sophia Baker and Dorothea Herbert have left for posterity a record of life in the landed gentry class in rural Georgian Ireland, Dorothea describing Mrs. Baker as “full of life and spirits” (Herbert 70). Their close relationship allows the two manuscripts to converse with each other in a unique way. Mrs. Baker’s detailing of the provenance of her recipes goes beyond the norm, so that what she has left us is not just a remarkable work of culinary history but also a palimpsest of her family and social circle. Among the people she references are: “my grandmother”; Dorothea Beresford, half sister to the Earl of Tyrone, who lived in the nearby Curraghmore House; Lady Tyrone; and Aunt Howth, the sister of Dorothea Beresford, married to William St Lawrence, Lord Howth, and described by Johnathan Swift as “his blue eyed nymph” (195). Other attributions include Lady Anne Fitzgerald, wife of Maurice Fitzgerald, 16th knight of Kerry, Sir William Parsons, Major Labilen, and a Mrs. Beaufort (Fig. 4). Fig. 4. Mrs. Beauforts Rect. (NLI, Baker). Courtesy of the National Library of Ireland. That this Mrs. Beaufort was the wife of Daniel Augustus Beaufort, mother of the hydrographer Sir Francis Beaufort, may be deduced from the succeeding recipe supplied by a Mrs. Waller. Mrs. Beaufort’s maiden name was Waller. Fanny Beaufort, the elder sister of Sir Francis, was Richard Edgeworth’s fourth wife and close friend and confidante of his daughter Maria, the novelist. There are also entries for “Miss Herbert” and “Aunt Herbert.” While the Baker manuscript is of interest for the fact that it intersects the worlds of the novelist Maria Edgeworth and the diarist Dorothea Herbert, and for the societal references that it documents, it is also a fine collection of recipes that date back to the mid-18th century. An example of this is a recipe for Sligo pickled salmon that Mrs. Baker, nee Blunden, refers to in an index that she gives to a second volume. Unfortunately this second volume is not known to be extant. This recipe features in a Blunden family manuscript of 1760 as referred to in Anelecta Hibernica (McLysaght). The recipe has also appeared in Cookery and Cures of Old Kilkenny (St. Canices’s 24). Unlike the Tervoe and Limerick manuscripts, Mrs. Baker is unconcerned with recipes for “cullis”. Conclusion The three manuscripts that have been examined here are from the period before the famine of 1845–50, known as An Gorta Mór, translated as “the big hunger”. The famine preceding this, Bliain an Áir (the year of carnage) in 1740–1 was caused by extremely cold and rainy weather that wiped out the harvest (Ó Gráda 15). This earlier famine, almost forgotten today, was more severe than the subsequent one, causing the death of an eight of the population of the island over one and a half years (McBride). These manuscripts are written in living memory of both events. Within the world that they inhabit, it may appear there is little said about hunger or social conditions beyond the walls of their estates. Subjected to closer analysis, however, it is evident that they are loquacious in their own unique way, and make an important contribution to the narrative of cookbooks. Through the three manuscripts discussed here, we find evidence of the culinary hegemony of France and how practitioners in Ireland commented on this in comparatively neutral fashion. An awareness of cholera and bank collapses have been communicated in a singular fashion, while a conversation between diarist and culinary networker has allowed a glimpse into the world of the landed gentry in Ireland during the Georgian period. References Allen, M. “Statement by Myrtle Allen at the opening of Ballymaloe Cookery School.” 14 Nov. 1983. Ballaghtobin. “The Grounds”. nd. 13 Mar. 2013. ‹http://www.ballaghtobin.com/gardens.html›. Barrow, G.L. “Some Dublin Private Banks.” Dublin Historical Record 25.2 (1972): 38–53. Bence-Jones, M. A Guide to Irish Country Houses. London: Constable, 1988. Bourke, A. Ed. Field Day Anthology of Irish Writing Vol V. Cork: Cork UP, 2002. Craske, M. “Design and the Competitive Spirit in Early and Mid 18th Century England”, Journal of Design History 12.3 (1999): 187–216. Cullen, L. The Emergence of Modern Ireland. London: Batsford, 1981. Dawson, Graham. “Trauma, Memory, Politics. The Irish Troubles.” Trauma: Life Stories of Survivors. Ed. Kim Lacy Rogers, Selma Leydesdorff and Graham Dawson. New Jersey: Transaction P, 2004. De Bhaldraithe,T. Ed. Cín Lae Amhlaoibh. Cork: Mercier P, 1979. Ennis Chronicle. 12–23 Feb 1812. 10 Feb. 2013 ‹http://astheywere.blogspot.ie/2012/12/ennis-chronicle-1812-feb-23-feb-12.html› Farmar, A. E-mail correspondence between Farmar and Dr M. Mac Con Iomaire, 26 Jan. 2011. Fenning, H. “The Cholera Epidemic in Ireland 1832–3: Priests, Ministers, Doctors”. Archivium Hibernicum 57 (2003): 77–125. Ferguson, F. “The Industrialisation of Irish Book Production 1790-1900.” The Oxford History of the Irish Book, Vol. IV The Irish Book in English 1800-1891. Ed. J. Murphy. Oxford: Oxford UP, 2011. Foster, R.F. Luck and the Irish: A Brief History of Change from 1970. Oxford: Oxford UP, 2008. Gilbert, James William. The History of Banking in Ireland. London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, 1836. Glasse, Hannah. The Art of Cookery Made Plain and Easy by a Lady: Facsimile Edition. Devon: Prospect, 1983. Gold, C. Danish Cookbooks. Seattle: U of Washington P, 2007. Herbert, D. Retrospections of an Outcast or the Life of Dorothea Herbert. London: Gerald Howe, 1929. Higgins, Michael D. “Remarks by President Michael D. Higgins reflecting on the Gorta Mór: the Great famine of Ireland.” Famine Commemoration, Boston, 12 May 2012. 18 Feb. 2013 ‹http://www.president.ie/speeches/ › Landed Estates Database, National University of Galway, Moore Institute for Research, 10 Feb. 2013 ‹http://landedestates.nuigalway.ie/LandedEstates/jsp/family-show.jsp?id=633.› Lehmann, G. The British Housewife: Cookery books, cooking and society in eighteenth-century Britain. Totnes: Prospect, 1993. ---. “Politics in the Kitchen.” 18th Century Life 23.2 (1999): 71–83. Mac Con Iomaire, M. “The Emergence, Development and Influence of French Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: An Oral History”. Vol. 2. PhD thesis. Dublin Institute of Technology. 2009. 8 Mar. 2013 ‹http://arrow.dit.ie/tourdoc/12›. McBride, Ian. Eighteenth Century Ireland: The Isle of Slaves. Dublin: Gill and Macmillan, 2009. McLysaght, E.A. Anelecta Hibernica 15. Dublin: Irish Manuscripts Commission, 1944. Myers, K. “Dinner is served ... But in Our Culinary Dessert it may be Korean.” The Irish Independent 30 Jun. 2006. Nevin, M. “A County Kilkenny Georgian Household Notebook.” Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 109 (1979): 5–18. (NLI) National Library of Ireland. Baker. 19th century manuscript. MS 34,952. ---. Limerick. 19th century manuscript. MS 42,105. ---. Tervoe. 18th century manuscript. MS 42,134. Ó Gráda, C. Famine: A Short History. New Jersey: Princeton UP, 2009. O’Daly, C. E-mail correspondence between Colette O’Daly, Assistant Keeper, Dept. of Manuscripts, National Library of Ireland and Dorothy Cashman. 8 Dec. 2011. Potter, M. William Monsell of Tervoe 1812-1894. Dublin: Irish Academic P, 2009. Rees, Catherine. “Irish Anxiety, Identity and Narrative in the Plays of McDonagh and Jones.” Redefinitions of Irish Identity: A Postnationalist Approach. Eds. Irene Gilsenan Nordin and Carmen Zamorano Llena. Bern: Peter Lang, 2010. St. Canice’s. Cookery and Cures of Old Kilkenny. Kilkenny: Boethius P, 1983. Swift, J. The Works of the Rev Dr J Swift Vol. XIX Dublin: Faulkner, 1772. 8 Feb. 2013. ‹http://www.google.ie/search?tbm=bks&hl=en&q=works+of+jonathan+swift+Vol+XIX+&btnG=› Tennison, C.M. “The Old Dublin Bankers.” Journal of the Cork Historical and Archeological Society 1.2 (1895): 36–9.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cantrell, Kate Elizabeth. "Ladies on the Loose: Contemporary Female Travel as a "Promiscuous" Excursion." M/C Journal 14, no. 3 (June 27, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.375.

Full text
Abstract:
In Victorian times, when female travel narratives were read as excursions rather than expeditions, it was common for women authors to preface their travels with an apology. “What this book wants,” begins Mary Kingsley’s Travels in West Africa, “is not a simple preface but an apology, and a very brilliant and convincing one at that” (4). This tendency of the woman writer to depreciate her travel with an acknowledgment of its presumptuousness crafted her apology essentially as an admission of guilt. “Where I have offered my opinions,” Isabella Bird writes in The Englishwoman in America, “I have done so with extreme diffidence, giving impressions rather than conclusions” (2). While Elizabeth Howells has since argued the apologetic preface was in fact an opposing strategy that allowed women writers to assert their authority by averting it, it is certainly telling of the time and genre that a female writer could only defend her work by first excusing it. The personal apology may have emerged as the natural response to social restrictions but it has not been without consequence for female travel. The female position, often constructed as communal, is still problematised in contemporary travel texts. While there has been a traceable shift from apology to affirmation since the first women travellers abandoned their embroidery, it seems some sense of lingering culpability still remains. In many ways, the modern female traveller, like the early lady traveller, is still a displaced woman. She still sets out cautiously, guide book in hand. Often she writes, like the female confessant, in an attempt to recover what Virginia Woolf calls “the lives of the obscure”: those found locked in old diaries, stuffed away in old drawers or simply unrecorded (44). Often she speaks insistently of the abstract things which Kingsley, ironically, wrote so easily and extensively about. She is, however, even when writing from within the confines of her own home, still writing from abroad. Women’s solitary or “unescorted” travel, even in contemporary times, is considered less common in the Western world, with recurrent travel warnings constantly targeted at female travellers. Travelling women are always made aware of the limits of their body and its vulnerabilities. Mary Morris comments on “the fear of rape, for example, whether crossing the Sahara or just crossing a city street at night” (xvii). While a certain degree of danger always exists in travel for men and women alike and while it is inevitable that some of those risks are gender-specific, travel is frequently viewed as far more hazardous for women. Guide books, travel magazines and online advice columns targeted especially at female readers are cramped with words of concern and caution for women travellers. Often, the implicit message that women are too weak and vulnerable to travel is packaged neatly into “a cache of valuable advice” with shocking anecdotes and officious chapters such as “Dealing with Officials”, “Choosing Companions” or “If You Become a Victim” (Swan and Laufer vii). As these warnings are usually levelled at white, middle to upper class women who have the freedom and financing to travel, the question arises as to what is really at risk when women take to the road. It seems the usual dialogue between issues of mobility and issues of safety can be read more complexly as confusions between questions of mobility and morality. As Kristi Siegel explains, “among the various subtexts embedded in these travel warnings is the long-held fear of ‘women on the loose’” (4). According to Karen Lawrence, travel has always entailed a “risky and rewardingly excessive” terrain for women because of the historical link between wandering and promiscuity (240). Paul Hyland has even suggested that the nature of travel itself is “gloriously” promiscuous: “the shifting destination, arrival again and again, the unknown possessed, the quest for an illusory home” (211). This construction of female travel as a desire to wander connotes straying behaviours that are often cast in sexual terms. The identification of these traits in early criminological research, such as 19th century studies of cacogenic families, is often linked to travel in a broad sense. According to Nicolas Hahn’s study, Too Dumb to Know Better, contributors to the image of the “bad” woman frequently cite three traits as characteristic. “First, they have pictured her as irresolute and all too easily lead. Second, they have usually shown her to be promiscuous and a good deal more lascivious than her virtuous sister. Third, they have often emphasised the bad woman’s responsibility for not only her own sins, but those of her mate and descendents as well” (3). Like Eve, who wanders around the edge of the garden, the promiscuous woman has long been said to have a wandering disposition. Interestingly, however, both male and female travel writers have at different times and for dissimilar reasons assumed hermaphroditic identities while travelling. The female traveller, for example, may assume the figure of “the observer” or “the reporter with historical and political awareness”, while the male traveller may feminise his behaviours to confront inevitabilities of confinement and mortality (Fortunati, Monticelli and Ascari 11). Female travellers such as Alexandra David-Neel and Isabelle Eberhardt who ventured out of the home and cross-dressed for safety or success, deliberately and fully appropriated traditional roles of the male sex. Often, this attempt by female wanderers to fulfil their own intentions in cognito evaded their dismissal as wild and unruly women and asserted their power over those duped by their disguise. Those women who did travel openly into the world were often accused of flaunting the gendered norms of female decorum with their “so-called unnatural and inappropriate behaviour” (Siegel 3). The continued harnessing of this cultural taboo by popular media continues to shape contemporary patterns of female travel. In fact, as a result of perceived connections between wandering and danger, the narrative of the woman traveller often emerges as a self-conscious fiction where “the persona who emerges on the page is as much a character as a woman in a novel” (Bassnett 234). This process of self-fictionalising converts the travel writing into a graph of subliminal fears and desires. In Tracks, for example, which is Robyn Davidson’s account of her solitary journey by camel across the Australian desert, Davidson shares with her readers the single, unvarying warning she received from the locals while preparing for her expedition. That was, if she ventured into the desert alone without a guide or male accompaniment, she would be attacked and raped by an Aboriginal man. In her opening pages, Davidson recounts a conversation in the local pub when one of the “kinder regulars” warns her: “You ought to be more careful, girl, you know you’ve been nominated by some of these blokes as the next town rape case” (19). “I felt really frightened for the first time,” Davidson confesses (20). Perhaps no tale better depicts this gendered troubling than the fairytale of Little Red Riding Hood. In the earliest versions of the story, Little Red outwits the Wolf with her own cunning and escapes without harm. By the time the first printed version emerges, however, the story has dramatically changed. Little Red now falls for the guise of the Wolf, and tricked by her captor, is eaten without rescue or escape. Charles Perrault, who is credited with the original publication, explains the moral at the end of the tale, leaving no doubt to its intended meaning. “From this story one learns that children, especially young lasses, pretty, courteous and well-bred, do very wrong to listen to strangers, and it is not an unheard thing if the Wolf is thereby provided with his dinner” (77). Interestingly, in the Grimm Brothers’ version which emerges two centuries later an explicit warning now appears in the tale, in the shape of the mother’s instruction to “walk nicely and quietly, and not run off the path” (144). This new inclusion sanitises the tale and highlights the slippages between issues of mobility and morality. Where Little Red once set out with no instruction not to wander, she is now told plainly to stay on the path; not for her own safety but for implied matters of virtue. If Little Red strays while travelling alone she risks losing her virginity and, of course, her virtue (Siegel 55). Essentially, this is what is at stake when Little Red wanders; not that she will get lost in the woods and be unable to find her way, but that in straying from the path and purposefully disobeying her mother, she will no longer be “a dear little girl” (Grimm 144). In the Grimms’ version, Red Riding Hood herself critically reflects on her trespassing from the safe space of the village to the dangerous world of the forest and makes a concluding statement that demonstrates she has learnt her lesson. “As long as I live, I will never by myself leave the path, to run into the wood, when my mother has forbidden me to do so” (149). Red’s message to her female readers is representative of the social world’s message to its women travellers. “We are easily distracted and disobedient, we are not safe alone in the woods (travelling off the beaten path); we are fairly stupid; we get ourselves into trouble; and we need to be rescued by a man” (Siegel 56). As Siegel explains, even Angela Carter’s Red Riding Hood, who bursts out laughing when the Wolf says “all the better to eat you with” for “she knew she was nobody’s meat” (219), still shocks readers when she uses her virginity to take power over the voracious Wolf. In Carter’s world “children do not stay young for long,” and Little Red, who has her knife and is “afraid of nothing”, is certainly no exception (215). Yet in the end, when Red seduces the Wolf and falls asleep between his paws, there is still a sense this is a twist ending. As Siegel explains, “even given the background Carter provides in the story’s beginning, the scene startles. We knew the girl was strong, independent, and armed. However, the pattern of woman-alone-travelling-alone-helpless-alone-victim is so embedded in our consciousness we are caught off guard” (57). In Roald Dahl’s revolting rhyme, Little Red is also awarded agency, not through sexual prerogative, but through the enactment of traits often considered synonymous with male bravado: quick thinking, wit and cunning. After the wolf devours Grandmamma, Red pulls a pistol from her underpants and shoots him dead. “The small girl smiles. One eyelid flickers. She whips a pistol from her knickers. She aims it at the creature’s head and bang bang bang, she shoots him dead” (lines 48—51). In the weeks that follow Red’s triumph she even takes a trophy, substituting her red cloak for a “furry wolfskin coat” (line 57). While Dahl subverts female stereotypes through Red’s decisive action and immediacy, there is still a sense, perhaps heightened by the rhyming couplets, that we are not to take the shooting seriously. Instead, Red’s girrrl-power is an imagined celebration; it is something comical to be mused over, but its shock value lies in its impossibility; it is not at all believable. While the sexual overtones of the tale have become more explicit in contemporary film adaptations such as David Slade’s Hard Candy and Catherine Hardwicke’s Red Riding Hood, the question that arises is what is really at threat, or more specifically who is threatened, when women travel off the well-ordered path of duty. As this problematic continues to surface in discussions of the genre, other more nuanced readings have also distorted the purpose and practice of women’s travel. Some psychoanalytical theorists, for example, have adopted Freud’s notion of travel as an escape from the family, particularly the father figure. In his essay A Disturbance of Memory on the Acropolis, Freud explains how his own longing to travel was “a wish to escape from that pressure, like the force which drives so many adolescent children to run away from home” (237). “When one first catches sight of the sea,” Freud writes, “one feels oneself like a hero who has performed deeds of improbable greatness” (237). The inherent gender trouble with such a reading is the suggestion women only move in search of a quixotic male figure, “fleeing from their real or imaginary powerful fathers and searching for an idealised and imaginary ‘loving father’ instead” (Berger 55). This kind of thinking reduces the identities of modern women to fragile, unfinished selves, whose investment in travel is always linked to recovering or resisting a male self. Such readings neglect the unique history of women’s travel writing as they dismiss differences in the male and female practice and forget that “travel itself is a thoroughly gendered category” (Holland and Huggan 111). Freud’s experience of travel, for example, his description of feeling like a “hero” who has achieved “improbable greatness” is problematised by the female context, since the possibility arises that women may travel with different e/motions and, indeed, motives to their male counterparts. For example, often when a female character does leave home it is to escape an unhappy marriage, recover from a broken heart or search for new love. Elizabeth Gilbert’s best selling travelogue, Eat, Pray, Love (which spent 57 weeks at the number one spot of the New York Times), found its success on the premise of a once happily married woman who, reeling from a contentious divorce, takes off around the world “in search of everything” (1). Since its debut, the novel has been accused of being self-absorbed and sexist, and even branded by the New York Post as “narcissistic New Age reading, curated by Winfrey” (Callahan par 13). Perhaps most interesting for discussions of travel morality, however, is Bitch magazine’s recent article Eat, Pray, Spend, which suggests that the positioning of the memoir as “an Everywoman’s guide to whole, empowered living” typifies a new literature of privilege that excludes “all but the most fortunate among us from participating” (Sanders and Barnes-Brown par 7). Without seeking to limit the novel with separatist generalisations, the freedoms of Elizabeth Gilbert (a wealthy, white American novelist) to leave home and to write about her travels afterwards have not always been the freedoms of all women. As a result of this problematic, many contemporary women mark out alternative patterns of movement when travelling, often moving deliberately in a variety of directions and at varying paces, in an attempt to resist their placelessness in the travel genre and in the mappable world. As Heidi Slettedahl Macpherson, speaking of Housekeeping’s Ruthie and Sylvie, explains, “they do not travel ever westward in search of some frontier space, nor do they travel across great spaces. Rather, they circle, they drift, they wander” (199). As a result of this double displacement, women have to work twice as hard to be considered credible travellers, particularly since travel is traditionally a male discursive practice. In this tradition, the male is often constructed as the heroic explorer while the female is mapped as a place on his itinerary. She is a point of conquest, a land to be penetrated, a site to be mapped and plotted, but rarely a travelling equal. Annette Kolodny considers this metaphor of “land-as-woman” (67) in her seminal work, The Lay of the Land, in which she discusses “men’s impulse to alter, penetrate and conquer” unfamiliar space (87). Finally, it often emerges that even when female travel focuses specifically on an individual or collective female experience, it is still read in opposition to the long tradition of travelling men. In their introduction to Amazonian, Dea Birkett and Sara Wheeler maintain the primary difference between male and female travel writers is that “the male species” has not become extinct (vii). The pair, who have theorised widely on New Travel Writing, identify some of the myths and misconceptions of the female genre, often citing their own encounters with androcentrism in the industry. “We have found that even when people are confronted by a real, live woman travel writer, they still get us wrong. In the time allowed for questions after a lecture, we are regularly asked, ‘Was that before you sailed around the world or after?’ even though neither of us has ever done any such thing” (xvii). The obvious bias in such a comment is an archaic view of what qualifies as “good” travel and a preservation of the stereotypes surrounding women’s intentions in leaving home. As Birkett and Wheeler explain, “the inference here is that to qualify as travel writers women must achieve astonishing and record-breaking feats. Either that, or we’re trying to get our hands down some man’s trousers. One of us was once asked by the president of a distinguished geographical institution, ‘What made you go to Chile? Was it a guy?’” (xviii). In light of such comments, there remain traceable difficulties for contemporary female travel. As travel itself is inherently gendered, its practice has often been “defined by men according to the dictates of their experience” (Holland and Huggan 11). As a result, its discourse has traditionally reinforced male prerogatives to wander and female obligations to wait. Even the travel trade itself, an industry that often makes its profits out of preying on fear, continues to shape the way women move through the world. While the female traveller then may no longer preface her work with an explicit apology, there are still signs she is carrying some historical baggage. It is from this site of trouble that new patterns of female travel will continue to emerge, distinguishably and defiantly, towards a much more colourful vista of general misrule. References Bassnett, Susan. “Travel Writing and Gender.” The Cambridge Companion to Travel Writing, eds. Peter Hulme and Tim Youngs, Cambridge: Cambridge UP, 2002. 225-40. Berger, Arthur Asa. Deconstructing Travel: Cultural Perspectives on Tourism. Walnut Creek: AltaMira Press, 2004. Bird, Isabella. The Englishwoman in America. London: John Murray, 1856. Birkett, Dea, and Sara Wheeler, eds. Amazonian: The Penguin Book of New Women’s Travel Writing. London: Penguin, 1998. Callahan, Maureen. “Eat, Pray, Loathe: Latest Self-Help Bestseller Proves Faith is Blind.” New York Post 23 Dec. 2007. Carter, Angela. “The Company of Wolves.” Burning Your Boats: The Collected Short Stories. London: Vintage, 1995. 212-20. Dahl, Roald. Revolting Rhymes. London: Puffin Books, 1982. Davidson, Robyn. Tracks. London: Jonathan Cape, 1980. Fortunati, Vita, Rita Monticelli, and Maurizio Ascari, eds. Travel Writing and the Female Imaginary. Bologna: Patron Editore, 2001. Freud, Sigmund. “A Disturbance of Memory on the Acropolis.” The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, vol. XXII. New Introductory Lectures on Psycho-Analysis and Other Works, 1936. 237-48. Gilbert, Elizabeth. Eat, Pray, Love: One Woman’s Search for Everything Across Italy, India and Indonesia. New Jersey: Penguin, 2007. Grimm, Jacob, and Wilhelm Grimm. “Little Red Riding Hood.” Grimms’ Fairy Tales, London: Jonathan Cape, 1962. 144-9. Hahn, Nicolas. “Too Dumb to Know Better: Cacogenic Family Studies and the Criminology of Women.” Criminology 18.1 (1980): 3-25. Hard Candy. Dir. David Slade. Lionsgate. 2005. Holland, Patrick, and Graham Huggan. Tourists with Typewriters: Critical Reflections on Contemporary Travel Writing. Ann Arbor: U of Michigan P, 2003. Howells, Elizabeth. “Apologizing for Authority: The Rhetoric of the Prefaces of Eliza Cook, Isabelle Bird, and Hannah More.” Professing Rhetoric: Selected Papers from the 2000 Rhetoric Society of America Conference, eds. F.J. Antczak, C. Coggins, and G.D. Klinger. London: Lawrence Erlbaum Associates, 2002. 131-7. Hyland, Paul. The Black Heart: A Voyage into Central Africa. New York: Paragon House, 1988. Kingsley, Mary. Travels in West Africa. Middlesex: The Echo Library, 2008. Kolodny, Annette. The Lay of the Land: Metaphor as Experience and History in American Life and Letters. USA: U of North Carolina P, 1975. Lawrence, Karen. Penelope Voyages: Women and Travel in the British Literary Tradition. Ithaca: Cornell UP, 1994. Morris, Mary. Maiden Voyages: Writings of Women Travellers. New York: Vintage Books, 1993. Perrault, Charles. Perrault’s Complete Fairytales. Trans. A.E. Johnson and others. London: Constable & Company, 1961. Red Riding Hood. Dir. Catherine Hardwicke. Warner Bros. 2011. Sanders, Joshunda, and Diana Barnes-Brown. “Eat, Pray, Spend: Priv-Lit and the New, Enlightened American Dream” Bitch Magazine 47 (2010). 10 May, 2011 < http://bitchmagazine.org/article/eat-pray-spend >. Siegel, Kristi. Ed. Gender, Genre, and Identity in Women’s Travel Writing. New York: Peter Lang, 2004. Slettedahl Macpherson, Heidi. “Women’s Travel Writing and the Politics of Location: Somewhere In-Between.” Gender, Genre, and Identity in Women’s Travel Writing, ed. Kristi Siegel. New York: Peter Lang, 2004. 194-207. Swan, Sheila, and Peter Laufer. Safety and Security for Women who Travel. 2nd ed. San Francisco: Travelers’ Tales, 2004. Woolf, Virginia. Women and Writing. London: The Women’s Press, 1979.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Waterhouse-Watson, Deb, and Adam Brown. "Women in the "Grey Zone"? Ambiguity, Complicity and Rape Culture." M/C Journal 14, no. 5 (October 18, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.417.

Full text
Abstract:
Probably the most (in)famous Australian teenager of recent times, now-17-year-old Kim Duthie—better known as the “St Kilda Schoolgirl”—first came to public attention when she posted naked pictures of two prominent St Kilda Australian Football League (AFL) players on Facebook. She claimed to be seeking revenge on the players’ teammate for getting her pregnant. This turned out to be a lie. Duthie also claimed that 47-year-old football manager Ricky Nixon gave her drugs and had sex with her. She then said this was a lie, then that she lied about lying. That she lied at least twice is clear, and in doing so, she arguably reinforced the pervasive myth that women are prone to lie about rape and sexual abuse. Precisely what occurred, and why Duthie posted the naked photographs will probably never be known. However, it seems clear that Duthie felt herself wronged. Can she therefore be held entirely to blame for the way she went about seeking redress from a group of men with infinitely more power than she—socially, financially and (in terms of the priority given to elite football in Australian society) culturally? The many judgements passed on Duthie’s behaviour in the media highlight the crucial, seldom-discussed issue of how problematic behaviour on the part of women might reinforce patriarchal norms. This is a particularly sensitive issue in the context of a spate of alleged sexual assaults committed by elite Australian footballers over the past decade. Given that representations of alleged rape cases in the media and elsewhere so often position women as blameworthy for their own mistreatment and abuse, the question of whether or not women can and should be held accountable in certain situations is particularly fraught. By exploring media representations of one of these complex scenarios, we consider how the issue of “complicity” might be understood in a rape culture. In doing so, we employ Auschwitz survivor Primo Levi’s highly influential concept of the “grey zone,” which signifies a complex and ambiguous realm that challenges both judgement and representation. Primo Levi’s “Grey Zone,” Patriarchy and the Problem of Judgement In his essay titled “The Grey Zone” (published in 1986), Levi is chiefly concerned with Jewish prisoners in the Nazi-controlled camps and ghettos who obtained “privileged” positions in order to prolong their survival. Reflecting on the inherently complex power relations in such extreme settings, Levi positions the “grey zone” as a metaphor for moral ambiguity: a realm with “ill-defined outlines which both separate and join the two camps of masters and servants. [The ‘grey zone’] possesses an incredibly complicated internal structure, and contains within itself enough to confuse our need to judge” (27). According to Levi, an examination of the scenarios and experiences that gave rise to the “grey zone” requires a rejection of the black-and-white binary opposition(s) of “friend” and “enemy,” “good” and “evil.” While Levi unequivocally holds the perpetrators of the Holocaust responsible for their actions, he warns that one should suspend judgement of victims who were entrapped in situations of moral ambiguity and “compromise.” However, recent scholarship on the representation of “privileged” Jews in Levi’s writings and elsewhere has identified a “paradox of judgement”: namely, that even if moral judgements of victims in extreme situations should be suspended, such judgements are inherent in the act of representation, and are therefore inevitable (see Brown). While the historical specificity of Levi’s reflections must be kept in mind, the corruptive influences of power at the core of the “grey zone”—along with the associated problems of judgement and representation—are clearly far more prevalent in human nature and experience than the Holocaust alone. Levi’s “grey zone” has been appropriated by scholars in the fields of Holocaust studies (Petropoulos and Roth xv-xviii), philosophy (Todorov 262), law (Luban 161–76), history (Cole 248–49), theology (Roth 53–54), and popular culture (Cheyette 226–38). Significantly, Claudia Card (The Atrocity Paradigm, “Groping through Gray Zones” 3–26) has recently applied Levi’s concept to the field of feminist philosophy. Indeed, Levi’s questioning of whether or not one can—or should—pass judgement on the behaviour of Holocaust victims has considerable relevance to the divisive issue of how women’s involvement in/with patriarchy is represented in the media. Expanding or intentionally departing from Levi’s ideas, many recent interpretations of the “grey zone” often misunderstand the historical specificity of Levi’s reflections. For instance, while applying Levi’s concept to the effects of patriarchy and domestic violence on women, Lynne Arnault makes the problematic statement that “in order to establish the cruelty and seriousness of male violence against women as women, feminists must demonstrate that the experiences of victims of incest, rape, and battering are comparable to those of war veterans, prisoners of war, political prisoners, and concentration camp inmates” (183, n.9). It is important to stress here that it is not our intention to make direct parallels between the Holocaust and patriarchy, or between “privileged” Jews and women (potentially) implicated in a rape culture, but to explore the complexity of power relations in society, what behaviour eventuates from these, and—most crucial to our discussion here—how such behaviour is handled in the mass media. Aware of the problem of making controversial (and unnecessary) comparisons, Card (“Women, Evil, and Gray Zones” 515) rightly stresses that her aim is “not to compare suffering or even degrees of evil but to note patterns in the moral complexity of choices and judgments of responsibility.” Card uses the notion of the “Stockholm Syndrome,” citing numerous examples of women identifying with their torturers after having been abused or held hostage over a prolonged period of time—most (in)famously, Patricia Hearst. While the medical establishment has responded to cases of women “suffering” from “Stockholm Syndrome” by absolving them from any moral responsibility, Card writes that “we may have a morally gray area in some cases, where there is real danger of becoming complicit in evildoing and where the captive’s responsibility is better described as problematic than as nonexistent” (“Women, Evil, and Gray Zones” 511). Like Levi, Card emphasises that issues of individual agency and moral responsibility are far from clear-cut. At the same time, a full awareness of the oppressive environment—in the context that this paper is concerned with, a patriarchal social system—must be accounted for. Importantly, the examples Card uses differ significantly from the issue of whether or not some women can be considered “complicit” in a rape culture; nevertheless, similar obstacles to understanding problematic situations exist here, too. In the context of a rape culture, can women become, to use Card’s phrase, “instruments of oppression”? And if so, how is their controversial behaviour to be understood and represented? Crucially, Levi’s reflections on the “grey zone” were primarily motivated by his concern that most historical and filmic representations “trivialised” the complexity of victim experiences by passing simplistic judgements. Likewise, the representation of sexual assault cases in the Australian mass media has often left much to be desired. Representing Sexual Assault: Australian Football and the Media A growing literature has critiqued the sexual culture of elite football in Australia—one in which women are reportedly treated with disdain, positioned as objects to be used and discarded. At least 20 distinct cases, involving more than 55 players and staff, have been reported in the media, with the majority of these incidents involving multiple players. Reports indicate that such group sexual encounters are commonplace for footballers, and the women who participate in sexual practices are commonly judged, even in the sports scholarship, as “groupies” and “sluts” who are therefore responsible for anything that happens to them, including rape (Waterhouse-Watson, “Playing Defence” 114–15; “(Un)reasonable Doubt”). When the issue of footballers and sexual assault was first debated in the Australian media in 2004, football insiders from both Australian rules and rugby league told the media of a culture of group sex and sexual behaviour that is degrading to women, even when consensual (Barry; Khadem and Nancarrow 4; Smith 1; Weidler 4). The sexual “culture” is marked by a discourse of abuse and objectification, in which women are cast as “meat” or a “bun.” Group sex is also increasingly referred to as “chop up,” which codes the practice itself as an act of violence. It has been argued elsewhere that footballers treating women as sexual objects is effectively condoned through the mass media (Waterhouse-Watson, “All Women Are Sluts” passim). The “Code of Silence” episode of ABC television program Four Corners, which reignited the debate in 2009, was even more explicit in portraying footballers’ sexual practices as abusive, presenting rape testimony from three women, including “Clare,” who remains traumatised following a “group sex” incident with rugby league players in 2002. Clare testifies that she went to a hotel room with prominent National Rugby League (NRL) players Matthew Johns and Brett Firman. She says that she had sex with Johns and Firman, although the experience was unpleasant and they treated her “like a piece of meat.” Subsequently, a dozen players and staff members from the team then entered the room, uninvited, some through the bathroom window, expecting sex with Clare. Neither Johns nor Firman has denied that this was the case. Clare went to the police five days later, saying that professional rugby players had raped her, although no charges were ever laid. The program further includes psychiatrists’ reports, and statements from the police officer in charge of the case, detailing the severe trauma that Clare suffered as a result of what the footballers called “sex.” If, as “Code of Silence” suggests, footballers’ practices of group sex are abusive, whether the woman consents or not, then it follows that such a “gang-bang culture” may in turn foster a rape culture, in which rape is more likely than in other contexts. And yet, many women insist that they enjoy group sex with footballers (Barry; Drill 86), complicating issues of consent and the degradation of women. Feminist rape scholarship documents the repetitive way in which complainants are deemed to have “invited” or “caused” the rape through their behaviour towards the accused or the way they were dressed: defence lawyers, judges (Larcombe 100; Lees 85; Young 442–65) and even talk show hosts, ostensibly aiming to expose the problem of rape (Alcoff and Gray 261–64), employ these tactics to undermine a victim’s credibility and excuse the accused perpetrator. Nevertheless, although no woman can be in any way held responsible for any man committing sexual assault, or other abuse, it must be acknowledged that women who become in some way implicated in a rape culture also assist in maintaining that culture, highlighting a “grey zone” of moral ambiguity. How, then, should these women, who in some cases even actively promote behaviour that is intrinsic to this culture, be perceived and represented? Charmyne Palavi, who appeared on “Code of Silence,” is a prime example of such a “grey zone” figure. While she stated that she was raped by a prominent footballer, Palavi also described her continuing practice of setting up footballers and women for casual sex through her Facebook page, and pursuing such encounters herself. This raises several problems of judgement and representation, and the issue of women’s sexual freedom. On the one hand, Palavi (and all other women) should be entitled to engage in any consensual (legal) sexual behaviour that they choose. But on the other, when footballers’ frequent casual sex is part of a culture of sexual abuse, there is a danger of them becoming complicit in, to use Card’s term, “evildoing.” Further, when telling her story on “Code of Silence,” Palavi hints that there is an element of increased risk in these situations. When describing her sexual encounters with footballers, which she states are “on her terms,” she begins, “It’s consensual for a start. I’m not drunk or on drugs and it’s in, [it] has an element of class to it. Do you know what I mean?” (emphasis added). If it is necessary to define sex “on her terms” as consensual, this implies that sometimes casual “sex” with footballers is not consensual, or that there is an increased likelihood of rape. She also claims to have heard about several incidents in which footballers she knows sexually abused and denigrated, if not actually raped, other women. Such an awareness of what may happen clearly does not make Palavi a perpetrator of abuse, but neither can her actions (such as “setting up” women with footballers using Facebook) be considered entirely separate. While one may argue, following Levi’s reflections, that judgement of a “grey zone” figure such as Palavi should be suspended, it is significant that Four Corners’s representation of Palavi makes implicit and simplistic moral judgements. The introduction to Palavi follows the story of “Caroline,” who states that first-grade rugby player Dane Tilse broke into her university dormitory room and sexually assaulted her while she slept. Caroline indicates that Tilse left when he “picked up that [she] was really stressed.” Following this story, the program’s reporter and narrator Sarah Ferguson introduces Palavi with, “If some young footballers mistakenly think all women want to have sex with them, Charmyne Palavi is one who doesn’t necessarily discourage the idea.” As has been argued elsewhere (Waterhouse-Watson, “Framing the Victim”), this implies that Palavi is partly responsible for players holding this mistaken view. By implication, she therefore encouraged Tilse to assume that Caroline would want to have sex with him. Footage is then shown of Palavi and her friends “applying the finishing touches”—bronzing their legs—before going to meet footballers at a local hotel. The lighting is dim and the hand-held camerawork rough. These techniques portray the women as artificial and “cheap,” techniques that are also employed in a remarkably similar fashion in the documentary Footy Chicks (Barry), which follows three women who seek out sex with footballers. In response to Ferguson’s question, “What’s the appeal of those boys though?” Palavi repeats several times that she likes footballers mainly because of their bodies. This, along with the program’s focus on the women as instigators of sex, positions Palavi as something of a predator (she was widely referred to as a “cougar” following the program). In judging her “promiscuity” as immoral, the program implies she is partly responsible for her own rape, as well as acts of what can be termed, at the very least, sexual abuse of other women. The problematic representation of Palavi raises the complex question of how her “grey zone” behaviour should be depicted without passing trivialising judgements. This issue is particularly fraught when Four Corners follows the representation of Palavi’s “nightlife” with her accounts of footballers’ acts of sexual assault and abuse, including testimony that a well-known player raped Palavi herself. While Ferguson does not explicitly question the veracity of Palavi’s claim of rape, her portrayal is nevertheless largely unsympathetic, and the way the segment is edited appears to imply that she is blameworthy. Ferguson recounts that Palavi “says she was able to put [being raped] out of her mind, and it certainly didn’t stop her pursuing other football players.” This might be interpreted a positive statement about Palavi’s ability to move on from a rape; however, the tone of Ferguson’s authoritative voiceover is disapproving, which instead implies negative judgement. As the program makes clear, Palavi continues to organise sexual encounters between women and players, despite her knowledge of the “dangers,” both to herself and other women. Palavi’s awareness of the prevalence of incidents of sexual assault or abuse makes her position a problematic one. Yet her controversial role within the sexual culture of elite Australian football is complicated even further by the fact that she herself is disempowered (and her own allegation of being raped delegitimised) by the simplistic ideas about “assault” and “consent” that dominate social discourse. Despite this ambiguity, Four Corners constructs Palavi as more of a perpetrator of abuse than a victim—not even a victim who is “morally compromised.” Although we argue that careful consideration must be given to the issue of whether moral judgements should be applied to “grey zone” figures like Palavi, the “solution” is far from simple. No language (or image) is neutral or value-free, and judgements are inevitable in any act of representation. In his essay on the “grey zone,” Levi raises the crucial point that the many (mis)understandings of figures of moral ambiguity and “compromise” partly arise from the fact that the testimony and perspectives of these figures themselves is often the last to be heard—if at all (50). Nevertheless, an article Palavi published in Sydney tabloid The Daily Telegraph (19) demonstrates that such testimony can also be problematic and only complicate matters further. Palavi’s account begins: If you believed Four Corners, I’m supposed to be the NRL’s biggest groupie, a wannabe WAG who dresses up, heads out to clubs and hunts down players to have sex with… what annoys me about these tags and the way I was portrayed on that show is the idea I prey on them like some of the starstruck women I’ve seen out there. (emphasis added) Palavi clearly rejects the way Four Corners constructed her as a predator; however, rather than rejecting this stereotype outright, she reinscribes it, projecting it onto other “starstruck” women. Throughout her article, Palavi reiterates (other) women’s allegedly predatory behaviour, continually portraying the footballers as passive and the women as active. For example, she claims that players “like being contacted by girls,” whereas “the girls use the information the players put on their [social media profiles] to track them down.” Palavi’s narrative confirms this construction of men as victims of women’s predatory actions, lamenting the sacking of Johns following “Code of Silence” as “disgusting.” In the context of alleged sexual assault, the “predatory woman” stereotype is used in place of the raped woman in order to imply that sexual assault did not occur; hence Palavi’s problematic discourse arguably reinforces sexist attitudes. But can Palavi be considered complicit in validating this damaging stereotype? Can she be blamed for working within patriarchal systems of representation, of which she has also been a victim? The preceding analysis shows judgement to be inherent in the act of representation. The paucity of language is particularly acute when dealing with such extreme situations. Indeed, the language used to explore this issue in the present article cannot escape terminology that is loaded with meaning(s), which quotation marks can perhaps only qualify so far. Conclusion This paper does not claim to provide definitive answers to such complex dilemmas, but rather to highlight problems in addressing the sensitive issues of ambiguity and “complicity” in women’s interactions with patriarchal systems, and how these are represented in the mass media. Like the controversial behaviour of teenager Kim Duthie described earlier, Palavi’s position throws the problems of judgement and representation into disarray. There is no simple solution to these problems, though we do propose that these “grey zone” figures be represented in a self-reflexive, nuanced manner by explicitly articulating questions of responsibility rather than making simplistic judgements that implicitly lessen perpetrators’ culpability. Levi’s concept of the “grey zone” helps elucidate the fraught issue of women’s potential complicity in a rape culture, a subject that challenges both understanding and representation. Despite participating in a culture that promotes the abuse, denigration, and humiliation of women, the roles of women like Palavi cannot in any way be conflated with the roles of the perpetrators of sexual assault. These and other “grey zones” need to be constantly rethought and renegotiated in order to develop a fuller understanding of human behaviour. References Alcoff, Linda Martin, and Laura Gray. “Survivor Discourse: Transgression or Recuperation.” Signs 18.2 (1993): 260–90. Arnault, Lynne S. “Cruelty, Horror, and the Will to Redemption.” Hypatia 18.2 (2003): 155–88. Barry, Rebecca. Footy Chicks. Dir. Rebecca Barry. Australia: SBS Television, off-air recording, 2006. Benedict, Jeff. Public Heroes, Private Felons: Athletes and Crimes against Women. Boston: Northeastern UP, 1997. Benedict, Jeff. Athletes and Acquaintance Rape. Thousand Oaks: SAGE Publications, 1998. Brison, Susan J. Aftermath: Violence and the Remaking of a Self. Princeton: Princeton UP, 2002. Brown, Adam. “Beyond ‘Good’ and ‘Evil’: Breaking Down Binary Oppositions in Holocaust Representations of ‘Privileged’ Jews.” History Compass 8.5 (2010): 407–18. ———. “Confronting ‘Choiceless Choices’ in Holocaust Videotestimonies: Judgement, ‘Privileged’ Jews, and the Role of the Interviewer.” Continuum: Journal of Media and Communication Studies, Special Issue: Interrogating Trauma: Arts & Media Responses to Collective Suffering 24.1 (2010): 79–90. ———. “Marginalising the Marginal in Holocaust Films: Fictional Representations of Jewish Policemen.” Limina: A Journal of Historical and Cultural Studies 15 (2009). 14 Oct. 2011 ‹http://www.limina.arts.uwa.edu.au/previous/vol11to15/vol15/ibpcommended?f=252874›. ———. “‘Privileged’ Jews, Holocaust Representation and the ‘Limits’ of Judgement: The Case of Raul Hilberg.” Ed. Evan Smith. Europe’s Expansions and Contractions: Proceedings of the XVIIth Biennial Conference of the Australasian Association of European Historians (Adelaide, July 2009). Unley: Australian Humanities Press, 2010: 63–86. ———. “The Trauma of ‘Choiceless Choices’: The Paradox of Judgement in Primo Levi’s ‘Grey Zone.’” Trauma, Historicity, Philosophy. Ed. Matthew Sharpe. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2007: 121–40. ———. “Traumatic Memory and Holocaust Testimony: Passing Judgement in Representations of Chaim Rumkowski.” Colloquy: Text, Theory, Critique, 15 (2008): 128–44. Card, Claudia. The Atrocity Paradigm: A Theory of Evil. New York: Oxford UP, 2002. ———. “Groping through Gray Zones.” On Feminist Ethics and Politics. Ed. Claudia Card. Lawrence: University Press of Kansas, 1999: 3–26. ———. “Women, Evil, and Gray Zones.” Metaphilosophy 31.5 (2000): 509–28. Cheyette, Bryan. “The Uncertain Certainty of Schindler’s List.” Spielberg’s Holocaust: Critical Perspectives on Schindler’s List. Ed. Yosefa Loshitzky. Bloomington: Indiana UP, 1997: 226–38. “Code of Silence.” Four Corners. Australian Broadcasting Corporation (ABC). Australia, 2009. Cole, Tim. Holocaust City: The Making of a Jewish Ghetto. New York: Routledge, 2003. Drill, Stephen. “Footy Groupie: I Am Not Ashamed.” Sunday Herald Sun, 24 May 2009: 86. Gavey, Nicola. Just Sex? The Cultural Scaffolding of Rape. East Sussex: Routledge, 2005. Khadem, Nassim, and Kate Nancarrow. “Doing It for the Sake of Your Mates.” Sunday Age, 21 Mar. 2004: 4. Larcombe, Wendy. Compelling Engagements: Feminism, Rape Law and Romance Fiction. Sydney: Federation Press, 2005. Lees, Sue. Ruling Passions. Buckingham: Open UP, 1997. Levi, Primo. The Drowned and the Saved. Translated by Raymond Rosenthal. London: Michael Joseph, 1986. Luban, David. “A Man Lost in the Gray Zone.” Law and History Review 19.1 (2001): 161–76. Masters, Roy. Bad Boys: AFL, Rugby League, Rugby Union and Soccer. Sydney: Random House Australia, 2006. Palavi, Charmyne. “True Confessions of a Rugby League Groupie.” Daily Telegraph 19 May 2009: 19. Petropoulos, Jonathan, and John K. Roth, eds. Gray Zones: Ambiguity and Compromise in the Holocaust and Its Aftermath. New York: Berghahn, 2005. Roth, John K. “In Response to Hannah Holtschneider.” Fire in the Ashes: God, Evil, and the Holocaust. Eds. David Patterson and John K. Roth. Seattle: U of Washington P, 2005: 50–54. Smith, Wayne. “Gang-Bang Culture Part of Game.” The Australian 6 Mar. 2004: 1. Todorov, Tzvetan. Facing the Extreme: Moral Life in the Concentration Camps. Translated by Arthur Denner and Abigail Pollack. London: Weidenfeld and Nicolson, 1991. Waterhouse-Watson, Deb. “All Women Are Sluts: Australian Rules Football and Representations of the Feminine.” Australian Feminist Law Journal 27 (2007): 155–62. ———. “Framing the Victim: Sexual Assault and Australian Footballers on Television.” Australian Feminist Studies (2011, in press). ———. “Playing Defence in a Sexual Assault ‘Trial by Media’: The Male Footballer’s Imaginary Body.” Australian Feminist Law Journal 30 (2009): 109–29. ———. “(Un)reasonable Doubt: Narrative Immunity for Footballers against Allegations of Sexual Assault.” M/C Journal 14.1 (2011). Weidler, Danny. “Players Reveal Their Side of the Story.” Sun Herald 29 Feb. 2004: 4. Young, Alison. “The Waste Land of the Law, the Wordless Song of the Rape Victim.” Melbourne University Law Review 2 (1998): 442–65.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Butler, Kathleen, and Phoebe McIlwraith. "Garihma (to Care for)." M/C Journal 26, no. 4 (August 25, 2023). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2982.

Full text
Abstract:
“Garihmato—Look after, to Care for” Melaleuca Alternifolia, commonly called Tea Tree, only grows naturally in the lands of the Bundjalung people from north coast New South Wales. The particular medicinal properties of the Tea Tree have been used for thousands of years, and the Tree and its effects on land, water, and people form part of Bundjalung oral histories and spiritual governance. This article explores media about Tea Tree from the 1990s to 2020s in print media through agricultural media and magazines, as well as online media through TikTok. This combination highlights the generational positionality between the authors as Mother/Daughter and as different consumers of media, with Kath mainly consuming print and Phoebe consuming online. It also utilises a synergy through timing, with the 1990s being when Kath was in her 20s and the 2020s being Phoebe’s time in her 20s. Through analysing the tropes and messaging surrounding Tea Tree, we as Bundjalung women unearth the continued colonisation and exploitation of First Nations knowledges by the health and wellbeing sector – from the mainstream pharmaceutical industry to alternative wellbeing to user-generated travel content. This article considers these areas. Ultimately, acknowledgements of Indigenous land or origins of knowledge are not enough. We call for a structural reaffirmation and recontextualisation of First Nations’ ancestral medicines. Cultural Positioning Our family has an audio recording of our Githabal ancestor Granny Dorothy (Williams) Webb being interviewed by Terry Crowley, a linguist who was recording the Bundjalung language in the 1970s. This recording of Granny forms part of the body of language resources published in the Crowley’s The Middle Clarence Dialects of Bandjalang. In one section of the recording, Crowley quizzes Granny on the names for different trees. When he asks about Tea Tree, Granny quickly responds “bulam” (also sometimes spelt “bulihm”) and then attempts to begin a story on how the bark “bulam-ga” was used for shelters. Crowley abruptly stops her reminiscence as he has no interest in the ethnographic detail, just the linguistic material. Had he allowed her to speak further, he would have known that Granny had much more to say on Tea Tree. Some parts of her knowledge would have not been spoken to him, however, as Tea Tree, in particular Ti Tree Lake, formed a part of her women’s knowledge. As Granny’s female descendants, we operationalise our cultural connection to Bulam/Tea Tree in this article while being mindful and respectful of the importance of keeping certain knowledge within our female genealogy. We remain faithful to Granny’s language and to her teachings which we are privileged to know through oral history from her daughters Gertie and Esther Webb and her granddaughter Julianne Butler. The Context of ‘Wellbeing’ The World Health Organisation states in its Constitution that “health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity” (WHO). While noting that this definition is a significant improvement on exclusively bio-medical definitions, we argue that there is still room for a further expansion. In critiquing the WHO definition, Sartorius (662) notes a third dimension of health, which is “a state of balance, an equilibrium that an individual has established within himself and between himself and his social and physical environment”. The inclusion of the environment resonates more deeply with many Aboriginal philosophies but remains problematic due to its individualistic nature, removed from culture, community, and Connection to Country. Through industry research, understandings of ‘wellness’ from the ‘health and wellbeing’ sector at large appear to remain fluid to consumer demands. In a 2021 report, “Wellness in 2030”, research shows that “consumers are spending more on wellness than they ever have before. Wellness is now a $1.5 trillion market globally” (Chopra et al.). Rather than provide a definition of what ‘wellness’ means, the report focusses on six ‘wellness categories’ as identified by consumers: health, fitness, nutrition, appearance, sleep, and mindfulness. From this we can understand that the ‘health and wellness’ industry might not promote a secure philosophy of wellness because, as inherently capitalist enterprises, they want to be responsive to social trends in order to secure profit. For Aboriginal peoples, our understanding of wellbeing is much more concrete. Culture is inextricably connected to Country, and the guardianship of that relationship is a foundation for life and a key indicator of wellbeing (Grieves 2; Oliver 1). Put simply, “if the land is sick, you are sick” (Kenyon). Conversely, the belief that “if you look after the country, the country will look after you” (Weir et al.) has framed a multi-generational cultural governance grounded in The Dreaming. Therefore, this article proceeds on an understanding of wellbeing beyond the limitation of mainstream definitions – we understand wellbeing as being place-based, enculturated, and grounded in action not aspiration. Our case study on the wellbeing representations in media promoting Tea Tree in various forms such as oils and immersive experience speak to this framing. Bulam (Melaleuca Alternifolia) Many Australians are familiar with Tea Tree but are unaware that one particular variant, Melaleuca Alternifolia, only grows naturally within the lands of the Bundjalung people. In addition to continuing oral histories, it was noted in various journals in the early colonial period that Bundjalung people used Bulam (Tea Tree) for a range of uses – to cover shelter, to line the coolamons which held jarjum (children), and for a range of medicinal purposes for its antiseptic, antibacterial, and antifungal properties. Bulam could also be used as a diluted drink, or as a crushed oil rubbed on wounds, with the added advantage of also repelling insects (Murray 693). Additionally, Tea Tree occupies a revered place in Bundjalung beliefs and practices through its transformation of Country. We contend that the phrase “Country makes us healthy” is not a metaphor but a deeply held cultural norm with spiritual and physical attributes. In regard to Bulam/Tea Tree, it is important to acknowledge that there are bodies of water in Bundjalung Country which are ringed by Tea Tree, in particular Ti Tree Lake. The healing properties of the water are enhanced by the infusion from leaves into the water, giving it antibacterial properties; these waters are seen as Women’s sites and are particularly important as birthing places. It is contended that the name Tea Tree comes from the recording of Captain James Cook’s 1770 mapping of the Australian eastern coastline. Coming ashore, Cook and his party witnessed Bundjalung people making a ‘tea coloured’ drink from the leaves of the tree. A number of sailors also used the leaves for tea (Drury 11). Neither the sailors, nor Joseph Banks who collected samples, were aware of the potential health benefits of the Tea Tree. Some early colonists in the north coast region did use the leaves medicinally but it was widely unknown amongst non-Indigenous people until the twentieth century (Drury 19). It was not until the 1920s that Tea Tree was produced and marketed by Arthur Penfold, an Australian chemist. Marketed as an oil, it is claimed that soldiers during World War II were given Tea Tree oil for use in the trenches (Australian Tea Tree Industry Association). However, with the advent of antibiotics, Tea Tree fell out of favour as a remedy, but recent interest, from both pharmaceutical and alternative medicine sectors, has seen a steady growth in production and promotion of Tea Tree for viable wound care globally (Jones). Unpacking Ethnocentrism, ‘Common Sense’, and Settler-Colonial Extractivism Australia has since developed a flourishing market for ‘herbal remedies’ which is dominated by Western and Chinese medicinal products. While Indigenous Medicines are experiencing growing popularity, they have traditionally held a very small market share (Wohlmuth et al.). Interestingly, while some Indigenous medicines have been used to develop Indigenous-owned micro-economies (Oliver), Tea Tree products have predominantly been distributed by non-Indigenous people. This is problematic because it removes the product from its broader cultural context and does not recognise Indigenous Intellectual and Cultural Property Rights. In fact, the marketing of Tea Tree oil in some contexts displays a distinct ethnocentrism. We understand ‘ethnocentrism’ to refer to individual and systemically entrenched beliefs in the perceived ‘rightness’ of the perspectives and processes of a person’s own group. Ethnocentrism also identifies that this belief in the ‘rightness’ of their own community acts alongside an aversion and disdain for ‘outsiders’ and their ways. This belief often enforces loyalty along ethnic lines in order to consolidate power, wealth, and resources in order to deprive the ‘outsider’. Notions of ethnocentrism have been present in the Australian social, cultural, and political consciousness for centuries (Cole) Another idea to consider with Australian ethnocentrism is theorist Antonio Gramsci’s concept of ‘common sense’. He argues that, while individuals of a social group may hold its conception of the world, the same group may repeat rhetoric that is not their own due to the ideas' prevalence in ‘normal times’. This is when the repetition of ‘common sense’ understandings becomes “not independent and autonomous, but submissive and subordinate” (Gramsci). Many of the media representations we unpack later in this article can be understood as repetitions of settler-colonial ‘common sense’ which reinforce and value the supposed ‘supremacy’ of white non-Indigenous understandings while trivialising or disregarding First Nations ways. Consequently, this brings the issue of ethnocentrism beyond individual acts to highlight the extractive nature of settler-colonial nations, which premise themselves on the ‘elimination of the native’ and our ways of being, knowing, and doing (Kauanui). This elimination does not have to be purely genocidal but also includes the appropriation and assimilation of First Nations people, resources, and knowledge. Mississauga Nishnaabeg writer Leanne Simpson from northern Turtle Island (Canada) argues that extraction and assimilation go together. Colonialism has always extracted the indigenous … every part of our culture that is seemingly useful to the extractivist mindset gets extracted … and assimilated into the culture of the settlers without regard for the people and the knowledge that created it. (Klein) In our analysis of media representations below, we will see many examples of what this section seeks to explain. Media will trivialise or dismiss First Nations people and knowledge through extraction, appropriation, and assimilation of our resources into their own ethnocentric understandings. Tea Tree Oil Use in ‘Australia’, 1990s-2020s In the 1990s, as Tea Tree oil began to expand in the market, the Australian Financial Review published an article entitled “Bringing Tea-Tree Oil Out of the Swamp” (Brown). The article’s provocative introduction asserted: the world's first big plantation producer of tea-tree oil discovered early that its product's folksy image was not easy to shed. Decades of labelling as a bush remedy was a disadvantage when the product was eventually promoted as scientifically proven medicine. However, the company has succeeded in convincing consumers that the native product is a quality one, and the result has been the birth of a new industry. In deconstructing these assertions through a Bundjalung lens we have much to say! Firstly, it is a peculiarly Western lens which denigrates swampland. The late anthropologist Deborah Bird Rose (1996) gave voice to many of the Aboriginal perspectives which she had heard, contending that ‘wilderness’ is a construction of the West. For Aboriginal people, swamp is still sacred: it is the home of the Tea Tree and is not perceived as lesser, but rather as an interdependent element of the broader landscape, of the health of waterways, teeming with food and medicines. Secondly, we note the usage of “folksy image” and “bush remedy” as hurdles to be overcome. Given that both of these, particularly ‘bush medicines’, are coded to Aboriginality, this presents another layer of disconnection of the emplaced and enculturated nature of Tea Tree. In fact, later studies have shown that there is strong uptake and identification with traditional medicines exactly from that basis. For instance, interviewees from clinics distributing traditional remedies recall, “blackfellas and whitefellas come and tell us, ‘I’m feeling better from your bush medicine, can I get some more?’” (Oliver). Additionally, if we consider the global market, the WHO estimates that “60% of the world’s population relies on herbal medicine and about 80% of the population in developing countries depends almost totally on it for their primary health care needs” (Khan). Therefore, we contend that the ‘disadvantage’ is in targeting the ethnocentric Western market, which is masked by an apparent global outlook. This year, in “Three Tales from Tea Tree Farmers”, an article published in The Farmer Magazine, the developing ‘Australian’ Tea Tree industry is foregrounded in the by-line with “First Nations people have understood the value of Australian tea tree oil for thousands of years” (Hadgraft). This is particularly ironic given the content of the article itself: white face after white face come through the editorial shots of farmers with their crop, and not another whisper of the Aboriginal people and knowledges the article leads with. In this and other business-focussed articles, the Tea Tree narrative transcends its literal grounding. In contrast, a range of alternative medicine commentators do acknowledge the centrality of Bundjalung culture to Tea Tree’s curative potential, but place Aboriginal knowledges in a liminal space – a kind of choose-your-own-adventure – which samples across belief systems and practices to create a hybrid model which weakens Aboriginal cultural authority. We note that these erasures and slippages are not necessarily made from malice, but nevertheless constitute a problematic narrative through an Aboriginal lens. For example, Madelaine West, in “The Only Way to Create a Kinder World Together”, lauds the Tea Tree-infused lake waters in the Bundjalung nation as a kind of New Age transformative landscape. She comments: since time immemorial, these lakes have been a sacred Indigenous birthing place and meeting ground of the First Nation tribes of the Arakwal-Bundjalung people. Historically a ‘girls only’-type affair, many Indigenous men still observe this practice. It should be noted here that ‘girls only’ seems to hearken to the literary tradition of girls' adventure fiction – the self-sufficient tomboy who challenges gender norms. While this trope has, and can, continue to serve to empower young women, there has often been a racialised element to this narrative (McRobbie and McCabe 1981). In the context of Tea Tree, it is salient to note that Women’s Business transcends the girls-only trope as the framing of spiritual authority with severe consequences for those men who transgress this element of lore (Bird-Rose 36-8). Thus West’s contention of the personified Lake sits in direct contravention to her stated position that “it is not for me to interpret nor appropriate the culture of the traditional custodians of this region”. The warm, soothing waters of these lakes offer up their healing properties to one and all ... they don't discriminate along lines of colour, creed, residence or orientation. They just hold you in their fluid, forgiving embrace, wash you clean, heal your hurts and soothe your soul. (West) We note that there is no problem in personifying the body of water as this directly correlates to international movements to the legal personhood of waterways, such as the Whanganui River in Aotearoa (New Zealand), or recognition as a living entity such as the Yarra River in Victoria. What should be noted, however, is that within the context of international instruments like the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and various national and state policies, First Nations people (in particular Traditional Owners) are central to the representation of engagement with water (Pelizzon et al.). In this context it would include a culturally mediated guardianship on who may bathe in the waters, which speaks to a respect for cultural traditions and consultation for permission to use the waters. There is an ongoing tension for First Nations people attempting to negotiate this preferred power-sharing with local, state, and national governments while their Country continues to be desecrated by ignorant and selfish visitors. Despite lack of support from the state, First Nations peoples regularly attempt to exert their own environmental governance and authority over sacred sites on their Country, with one way being through the use of signs informing guests of the nature of the area. Similar to our special lakes in Bundjalung Country, Kuku Yalanji people from the Daintree have the Blue Hole Pool, which is a healing and birthing place reserved for women’s business. Kuku Yalanji Traditional Owners have struggled for years to protect this site, as non-Indigenous people have decided to make the pool a regular swimming spot. Multiple erected signs are constantly dismissed and a boom gate installed to stop vehicles has been broken multiple times by disgruntled visitors. (Hollis) Protecting these lakes has hit another obstacle with the rise of #traveltok in the 2020s, a subsection of media on the user-generated short form video-sharing app TikTok dedicated to sharing the best spots to travel. All someone has to search for is ‘swimming hole daintree’, and videos show overwhelmingly non-Indigenous tourists (of all genders) sharing their travels to the Blue Hole Pool. One video shows a girl with her friends trespassing past the aforementioned boom gate (TikTok a), and another video shows a young man filming himself in the sacred women’s pool with the caption “Add this to your bucket list in Queensland!” (TikTok b). Ironically, a number of commenters note that he would have had to ignore numerous signs warning him to not swim. However, the video still garnered 2,200 likes, and over 700 people have saved the video. A similar search for ‘Ti Tree Lake’ reveals comparable content. The first video belongs to a young woman, Rhiannon, presumably in her early 20s, who declares in a voiceover that “this is one of the best places to swim in Australia”, before listing off the health and wellbeing benefits of the Tea Tree-infused lake (TikTok c). While she acknowledges in the second half of the video that the lake is “valued” by Indigenous women after birth, she fails to name Bundjalung people for her audience of 508,000 views, and instead closes her content on how nice her hair felt afterwards. Through this type of media content creation, a young white woman has assumed the right to promote one of Bundjalung Nation’s most significant sites. Another video nearby in the search list shows a young man bathing in our women’s lake (TikTok d). West and Rhiannon are certainly not alone in their shaping of the lake as a natural healing place through a lens of wellbeing language. A letter to the editor complaining of men using the lake took a far different approach to a gender prohibition, adding dismay that the lake was being used by men seeking random sexual hook-ups. In speaking of the significance of the Country, the author writes, “once upon a time it was an Aboriginal birthing ground. Yeah fellas, a sacred women’s area”. Ironically the concern of what had been ‘lost’ was also framed through a nostalgic appreciation where 20 years ago I used to come here with my girlfriends and we would swim in the tea-tree lake, dive deep to retrieve the mineral rich mud from the bottom and lie in the sun until it had dried. It was the ultimate day spa. (Leonard) While noting this conversational tone, there is nevertheless a deep disjuncture between a sacred women's area and a day spa. We argue that the significance of Tea Tree lakes is not open to appropriation through reinterpretation, not through a female empowerment and revitalisation agenda nor a neo-spiritual agenda which arose in the 2015 media discussion on a non-Aboriginal Victorian couple’s decision to give birth in Taylors Lake, reported by the Byron Shire News. In the paper’s next weekly edition, they gave voice to Arakwal custodians who commented: Taylors Lake or Ti Tree Lake is the most significant Aboriginal women's site in the Byron Shire … . The lake belongs to all Bundjalung women and holds deep spiritual significance to us, and our men never go there out of respect … . This woman speaks about her respect for Aboriginal culture but did not ask our permission. We were horrified when we saw the picture in the paper of this man in the sacred women's lake. (Kay cited in C222morrow) This last example particularly exemplifies the attempted ‘elimination’ of First Peoples through the attempted appropriation and assimilation of Indigenous practice. This absorption of the practice of bathing in these lakes into non-Indigenous practices attempts to displace Indigenous peoples from our Country, our sacred sites, and our knowledge. Through the re-framing of these places as ‘wellness’ tools or feminist liberation, we are experiencing the continued colonisation of our special places, which are our birthright as encultured female members of First Nations groups. Calls to Action There is a trend in academic literature which provides the scope of problems which plague Indigenous peoples. Our article concludes not with a restatement of the issues, but with a series of Calls to Action. Every day that we do not empower Traditional Owners in the management of their own Country is another day that sites such as Ti Tree Lake are desecrated and culturally significant plants like bulam are exploited. This requires individual and broader systemic change: Non-Indigenous peoples seeking healing and enlightenment from Country must be mindful that they are guests in those spaces. Wilfully ignoring Indigenous protocols or seeing protocols as a “pick and mix” option devalues Country. Social media guidelines for platforms such as TikTok must include avenues to flag or remove or add warnings for culturally insensitive content. This requires ongoing collaboration with First Nations people to further refine what content breaches these guidelines. Content creators must also adapt to community feedback. There must be legal recognition of Indigenous Cultural and Intellectual Property (ICIP) regarding First Nations’ knowledge of Country. First Nations people must be empowered to economically benefit from their knowledge as business owners and entrepreneurs utilising their individual, familial, and communal knowledge. Local, state, and national governments must empower Traditional Ecological Governance systems. Acknowledgement is not enough, sovereignty and land back. #notyourdamndayspa. References Australian Tea Tree Oil Industry Association. “About Australian Tea Tree Oil.” 10 June 2023 <https://teatree.org.au/teatree_about.php>. Bird-Rose, Deborah. Nourishing Terrains: Australian Aboriginal Views of Landscape and Wilderness. Australian Heritage Commission, 1996. Brown, Jamie. “Bringing Tea-Tree Oil Out of the Swamp.” Financial Review 17 Apr. 1994. <https://www.afr.com/companies/bringing-tea-tree-oil-out-of-the-swamp-19940117-kate3>. C222morrow. “Arakwal Condemn Birth Plans for Women’s Lake.” 19 Feb. 2015. <https://www.dailytelegraph.com.au/news/nsw/byron-shire/arakwal-condemn-birth-plans-for-womens-lake/news-story/2ff9913bd37ce6a3cb3fa1edb45af0f4>. Chopra, Manish, et al. “Wellness in 2030.” 22 July 2021 <https://www.mckinsey.com/industries/consumer-packaged-goods/our-insights/wellness-in-2030>. Cole, Douglas. “‘The Crimson Thread of Kinship’: Ethnic Ideas in Australia, 1870–1914.” Historical Studies 14.56 (1971): 511-525. Crowley, Terry. The Middle Clarence Dialects of Bandjalang. Australian Institute of Aboriginal Studies, 1978. Drury, Susan. Tea Tree Oil: A Medicine Kit in a Bottle. Unity Press, 1996. Gramsci, Antonio. Selections from the Prison Notebooks. 6th ed. London: Wishart, 1980. Grieves, Vicki. Aboriginal Spirituality: Aboriginal Philosophy, the Basis of Aboriginal Social and Emotional Wellbeing. Cooperative Research Centre for Aboriginal Health, 2009. Hadgraft, Bev. “Three Tales from Tea Tree Farmers.” The Farmer 13 Feb. 2023. <https://thefarmermagazine.com.au/tea-tree-tales/>. Hollis, Hannah. “Ignoring 'No Entry' Signs at Women's Sacred Site Has Consequences, Says Custodian.” SBS 31 Mar. 2016 .<https://www.sbs.com.au/nitv/article/ignoring-no-entry-signs-at-womens-sacred-site-has-consequences-says-custodian/2pvigi9gx>. Jones, Greg. “Indigenous Medicine – A Fusion of Ritual and Remedy.” The Conversation 5 Dec. 2014. <https://theconversation.com/indigenous-medicine-a-fusion-of-ritual-and-remedy-33142>. Kahn, Mohd S.A., and Iqbal Ahmed. “Herbal Medicine: Current Trends and Future Prospects.” New Look to Phytomedicine. Academic Press, 2019. Kauanui, J. Kēhaulani. “‘A Structure, Not an Event’: Settler Colonialism and Enduring Indigeneity.” Emergent Critical Analytics for Alternative Humanities, 2016. <https://csalateral.org/issue/5-1/forum-alt-humanities-settler-colonialism-enduring-indigeneity-kauanui/>. Keyon, Georgia. “‘If the land is sick, you are sick’: An Aboriginal Approach to Mental Health in Times of Drought.” 8 Jun. 2023 <https://scroll.in/pulse/921558/if-the-land-is-sick-you-are-sick-an-aboriginal-approach-to-mental-health-in-times-of-drought>. Klein, Naomi. “Dancing the World into Being: A Conversation with Idle No More’s Leanne Simpson.” Yes Magazine 6 Mar. 2013. <https://www.yesmagazine.org/social-justice/2013/03/06/dancing-the-world-into-being-a-conversation-with-idle-no-more-leanne-simpson>. Leonard, Ali. “Stop Shagging at the Tea-Tree Lake.” 20 May 2023 <https://www.echo.net.au/2018/01/stop-shagging-tea-tree-lake/>. McRobbie, Angela, and Trisha McCabe. Feminism for Girls: An Adventure Story. Routledge, 2013. Murray, Michael. “Melaleuca Alternifolia (Tea Tree).” Textbook of Natural Medicine. 5th ed. 2020. Oliver, Stefani. “The Role of Traditional Medicine Practice in Primary Health Care within Aboriginal Australia: A Review of the Literature.” Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 9.46 (2013). Pelizzon, Alessandro, Erin O’Donnell, and Anne Poelina. “Australia’s Rivers are Ancestral Beings.” 29 May 2023 <https://pursuit.unimelb.edu.au/articles/australia-s-rivers-are-ancestral-beings>. Sartorius, Norman. “The Meanings of Health and Its Promotion.” Croatian Medical Journal 47 (2006): 662-64. Tik Tok a. 30 May 2023 <https://vt.tiktok.com/ZSLMykWMF/>. Tik Tok b. 30 May 2023 <https://vt.tiktok.com/ZSLMyqr4a/>. Tik Tok c. 30 May 2023 <https://vt.tiktok.com/ZSLMf29Vm/>. Tik Tok d. 30 May 2023 <https://vt.tiktok.com/ZSLMfmSGN/>. Weir, Jessica, and Kara Youngtob. The Benefits Associated with Caring for Country. AIATSIS, 2009. West, Madelaine. “The Only Way to Create a Kinder World Together.” 20 May 2023 <https://honey.nine.com.au/latest/ti-tree-lakes-madeleine-west/945298a0-15cb-4831-a269-6ed431b81b31>. Wohlmuth, Hans, Chris Oliver, and Pradeep Nathan. “A Review of the Status of Western Herbal Medicine in Australia.” Journal of Herbal Pharmacotherapy 2.2 (2002): 33-46. WHO. “Constitution.” 6 June 2023 <https://www.who.int/about/governance/constitution>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Brown, Hannah, -1836 – Fiction"

1

LeSourd, Nancy. The personal correspondence of Hannah Brown and Sarah Smith: The Underground Railroad, 1858. Grand Rapids, Mich: Zonderkidz, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

LeSourd, Nancy. The personal correspondence of Hannah Brown and Sarah Smith: The Underground Railroad, 1858. Grand Rapids, Mich: Zonderkidz, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

The plight of feeling: Sympathy and dissent in the early American novel. Chicago: University of Chicago Press, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

The personal correspondence of Hannah Brown and Sarah Smith: The Underground Railroad, 1858. Grand Rapids, Mich: Zonderkidz, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

The Godwinian novel: The rational fictions of Godwin, Brockden Brown, Mary Shelley. Oxford, United Kingdom: Clarendon Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Stern, Julia A. Plight of Feeling: Sympathy and Dissent in the Early American Novel. University of Chicago Press, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Stern, Julia A. Plight of Feeling: Sympathy and Dissent in the Early American Novel. University of Chicago Press, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography