Dissertations / Theses on the topic 'Bulgare (langue) Bulgare (langue) Bulgare (langue)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 26 dissertations / theses for your research on the topic 'Bulgare (langue) Bulgare (langue) Bulgare (langue).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Gadjeva, Snejana. "Les turcismes dans la langue bulgare contemporaine." Paris, INALCO, 2009. http://www.theses.fr/2009INAL0019.
Full textIn this thesis we study the lexical borrowings from Turkish to Bulgarian, commonly referred to as turcisms. The study aims to investigate if currently there exists new uses of turcism. For this purpose, it is based on a corpus extracted from the contemporary Bulgarian literary works, and supplemented by examples from the contemporary newspapers. We also refer to other available lists of turcisms made in the past in order to identify possible changes in the use of these loanwords. The work consists of five chapters. The first raises issues of defining the concept of linguistic borrowing and determining the criteria for its analysis. The second chapter is devoted to the elucidation of the social context in which the language contact occurs, its particularities and its impact on the nature of the loanwords. The third chapter sets turcisms in the context of other changes of the Bulgarian language induced from its contact with Turkish. It provides an inventory of turcisms and comments on their classification. The fourth chapter is devoted to the phonetic, graphic, morphosyntactic, semantic and functional changes of the turcisms in Bulgarian. It also analyses the ability of turcisms to serve as a basic of lexical neologisms in Bulgarian. The final chapter offers a reflection on the question of the sense of foreignness expressed by the users towards turcisms
Lindstedt, Jouko. "On the semantics of tense and aspect in Bulgarian." Helsinki : University of Helsinki, Dept. of Slavonic Languages, 1985. http://books.google.com/books?id=vphgAAAAMAAJ.
Full textGyllin, Roger. "The Genesis of the Modern Bulgarian Literary Language." Doctoral thesis, Stockholm : Almqvist och Wiksell, 1991. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37598957f.
Full textGuentchéva, Zlatka. "Contributions à l'étude des catégories grammaticales du bulgare littéraire contemporain." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375947886.
Full textNovakova, Iva. "Sémantique du futur : étude comparée français-bulgare /." Paris ; Montréal (Québec) ; Budapest [etc.] : l'Harmattan, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38906502j.
Full textNotice réd. d'après la couv. Bibliogr. p. 379-396.
Vrinat-Nikolov, Marie. "Les particules expressives du bulgare moderne." Paris, INALCO, 1990. http://www.theses.fr/1990INAL0010.
Full textDitcheva-Nikolova, Malinka. "La double justification - sémantique et prosodique - de la place de l'adjectif épithète. Le cas du français et du bulgare." Paris 7, 2001. http://www.theses.fr/2001PA070073.
Full textThe model called bipolar provides a general principle to explain not only the position, in modern French, of an attributive adjective with respect to the noun which it modifies, but also the arrangement of several adjectives inside the noun phrase, with the result that its interest extend to any language, like Bulgarian, where the anteposition is constant. This model lends itself to graphic representation, as well as to analytical statement. Its justification lies in the fact that a subtle linguistic competence on the matter is easily gained not only by the native speakers, but also by Bulgarian students of French. As for the traditional grammatical rules that describe the distributional properties of French attributive adjectives, one is, sometimes, faced with a situation where "the lever is heavier than the burden". The model functions for a rather high number of adjectives pertaining to various semantic classes. It allows, for example, to determine the order, in relation with the node lines, of two adjectives (for example, "important" and "économique") in a noun phrase, from a relative evaluation of the ratio situational value vs. Referential value for each adjective. .
Baschewa, Emilia. "Objekte und Objektsätze im Deutschen und im Bulgarischen : eine kontrastive Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Verben der Handlungssteuerung /." Frankfurt am Main : P. Lang, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39911124w.
Full textVazov, Nikolai. "L'identification des valeurs aspecto-temporelles des situations en vue d'un traitement automatique : le cas du passé composé et de ses équivalents fonctionnels en bulgare." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040102.
Full textThe thesis represents an analysis of the semantic values of passé composé in French which is based on two complementary studies. The first one sets the theoretical framework of our approach which has two main goals: to analyze the organization and the operation of the temporal and aspectual system in natural languages and to locate the aspecto-temporal information in the model of the applicative and cognitive grammar (Desclés, Guentcheva et al. 1985). This model is an extension of the universal applicative grammar developed by S. Shaumyan (1965). The temporal system of natural languages is conceived as consisting of qualitative rather than quantitative stretches of time. These stretches are distinguished one from the other by the presence or the absence of a first or of a last point and represented by topological intervals of different types. Each type of interval stands for a one of the abstract values of situations: states, processes or events. These values are rendered by operators which operate on atemporal and non-aspectualised predicative relations in order to transform them into predicative relations with specified temporal and aspectual caracteristics. The second study represents the empirical framework of the approach. It contains two steps: identification of aspecto-temporal values and their representation by applicative expressions. In order to identify the semantic values we have mapped the set of linguisting expressions containing forms of passé composé into a set of meanings rendered by these expressions. The mapping procedure is carried out and controlled by a context-scanning method developed by the research group LALIC at the Paris-Sorbonne University (Desclés et Jouis 1993). This method allows to assign aspecto-temporal values to situations using linguistic markers detected in the text. The operation of the context scanning strategy is based on two important choices: the choice of linguistic markers
Iankova, Bissera. "Le present perfect anglais et le parfait bulgare : étude contrastive." Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070111.
Full textThe object of this study is the English "present perfect" and the Bulgarian "parfait". Our research is based on the theoretical principles of the tense-aspect model of Cognitive and Applicative Grammar. In our analysis we identify three values of "present perfect" and parfait : resulting state, experiential value and inferential value. We present arguments in favour of the claim that the use of the perfect in both languages is determined by the requirements of the utterance situation and more precisely, by the enunciator's intention to emphasize the subject/agent or the object/patient present state. The value of resulting state is the most frequent one in both languages. The aspectual notion of achievement is characteristic of this value, the verbal telicity being an important factor in determining this value. Contrary to the value of resulting state, the experiential value is characterized by the aspectual notion of non-achievement and its occurrences are often accompanied by atelic verbs and adverbs of duration. As to the inferential value, we argue that context, extra-linguistic factors as well as modality are important to determining this value. In English, we find modality integrated in the predicate and in Bulgarian it is dispersed in the whole utterance. Another difference between the two languages concerns aspectual indicators. Contrary to English, Bulgarian has morphological marks of aspect. This divergence determines the different nature, number and distribution of aspectual marks in the two languages
Strantchevska-Andrieu, Christina. "La découverte de la langue bulgare par les linguistes russes au XIXe siècle." Toulouse 2, 2009. http://www.theses.fr/2009TOU20120.
Full textIn the history of Slavistics, little is known about the period of the Bulgarian language discovery by the 19th century Russian linguists. The author of the present thesis endeavours to recreate, despite the rarity of documents on the topic, the historical and scientific context which prepared the event. For that purpose, she draws her inspiration from the conditions which accompanied the first descriptions of other languages than Bulgarian. By doing so, many important factors emerge, underlining the whole complexity of the process of discovering the other. In this work, the reader will find an original, comprehensive and detailed analysis of the first grammar, of the first dictionary of the Bulgarian language written by Russian linguists in the 19th century. Besides the fact that this analysis is filling a gap maintained for too long in the history of the Bulgarian language studies, it also brings about a new way of looking upon the state of the language at that time and allows, thanks to a game of perspectives between the linguistic conceptions of the 19th century and those in use today, to follow the main stages of its evolution. The results of this tremendous learning study open up to new research orientations, in the field of Slavistics as well as in the field of Linguistics in general. They would also find a useful application to other subjects directed towards creation and perception in cross-cultural context
Novakova, Iva. "Temporalité, modalité et aspectualité au futur : l'exemple du français et du bulgare." Grenoble 3, 1998. http://www.theses.fr/1998GRE39015.
Full textThe present work analyses the idea of futurity as a universal semantic and cognitive category through its different ways of expression in French and Bulgarian. The uses of the future tenses are analysed through three basic utterer-centered categories: temporality, modality and aspectuality. The textual dimension of futures contributes to the vast panorama of way the future tenses function, because the semantic values of the occurrences change according to the register in which they appear. The late formation of the future tenses is a general tendency in languages. The historical perspective of the futures enables one to better understand of their meanings at the present stage of the language. The study is based on a large corpus of literary and everyday use examples in the two analysed languages. The classification of the collected utterances and their translations made it possible to determine the structure of the work. It widely resorts to the instruments and the concepts of the utterer-centered linguistic theory, contrastive linguistics, cognitive semantics, pragmatics and textual linguistics. The methodological approach chosen in this study insists on the impossibility to separate the temporal, modal and aspectual dimensions in the analyses of the futures because they influence each other. This approach proves that the traditional classification of the futures into "temporal" and "modal" uses does not correspond to the realities of the language. The future processes are ulterior to the speaker's present (temporal parameter). The fact that they escape the truth criteria explains that the future is inherently a modalized tense. The third parameter, namely aspect or the speaker's view point on the process (global, accomplished, non-accomplished, prospective) is widely analysed in the present study. The work also shows the importance of the subject's person, which conveys various shades of meaning. If, for processes referring to the past, it may remain discreet, in the future, it becomes unavoidable
Kefalova, Ludmila. "Les unités lexicales complexes : productivité et opacité en français et en bulgare." Nancy 2, 1998. http://www.theses.fr/1998NAN21018.
Full textVateva, Anna. "Approche monographique de la traduction littéraire : Proust en Bulgare." Paris 10, 2008. http://www.theses.fr/2008PA100193.
Full textThe constitution of this work stems from our translation experience. Specifically, its starting point is our translation in Bulgarian of a collection of extracts from A la recherche du temps perdu by Marcel Proust. In a broader sense, the practitioner that we are turned to the theory in order to clarify and thereby improve his practice. The theoretical part of this work is devoted to reflection on translation in general and on our practice in particular. At first we examine some fundamental theoretical problems. Their presentation revolves around two main themes: the question of literalism and the relation between theory and practice. We tackle these issues through the consideration of three différent perspectives: metaphysics of translation, poetic of translation and translating science. Secondly, we ondine the elements of our specific experience. The presentation of preparatory work is followed by analysis of our translation. This analysis aims to identify the transposition of the systematic nature of the proustian text and to compare our translation choices with those made by the Bulgarian translaters of the existing versions. Translation theory and practice are in a mutual lighting. Analyzing his own practice using theoretical tools is an extremely useful experience. The accumulation of data derived from translators' introspection serves as basis for theoretical studies on the translation
Kozareva-Levie, Yordanka. "L’aspect grammatical et ses manifestations dans les traductions en français de textes littéraires bulgares." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030028/document.
Full textThis dissertation is a reflection on the linguistic and ethical issues at play in translation, hinging on an examination of the temporal and aspectual values in the French and Bulgarian languages. The question of aspect in Bulgarian is approached through the study of its possible translations in French.The orientations of this work go along the belief that translation plays a crucial role in the understanding of the mechanisms underlying the functioning of languages.The theoretical approach of this dissertation made it necessary to describe the following temporal paradigms: the aorist and perfect in Bulgarian, the “passé simple”, “imparfait” and “passé composé” in French. It also considers and illustrates some orthonymic devices so as to underline the importance of the referential experience in the craft of writing a translation, and also to highlight the omnipresence, in the translator’s mind, of a conception of what is natural and appropriate to say in a given language. Going through the notions of tense and aspect made it possible to shed light on the handling of the secondary imperfective forms, which proves to be essential for the comprehension of aspect. Moreover, even though the original text and the translation give different perspectives on the action, preferring one interpretation or the other does not obstruct the reader’s understanding. These divergences prove that the existence of aspectual oppositions in Bulgarian are hardly ever taken into account when translated. The examination of the perfect led to the broadening of our study to the analysis of meditative values, the expression of which, in Bulgarian, is strongly integrated in the morphology of the verbs
Terzieva, Bozhinova Krastanka. "Le rôle des tâches et du numérique pour le développement de la production écrite en français L3 : le cas d'étudiants maîtrisant l'anglais L2 en milieu universitaire bulgare." Thesis, Nantes, 2016. http://www.theses.fr/2016NANT2007.
Full textThis thesis in foreign language and culture learning and teaching examines the case of French as a third language (L3) at a university in Bulgaria, which uses English as the only language of instruction. Given the learners’ difficulties in writing, the research question focused on how to organize the learning process in order to meet the needs of this plurilingual population. The action research methodology was chosen as most appropriate to the objectives of this study. We designed a blended learning system, based on the socioconstructivist and emergentist concepts and theories, which aimed at organizing the learning process in a dynamic configuration of tasks. The contributions of research in third language acquisition were also considered. The tasks were based on digital tools allowing navigation between multiple languages. Cognitive processes were encouraged as students benefitted from input flooding, asynchronous and synchronous teacher’s scaffolding and peer collaboration. Both quantitative and qualitative analysis of the data was used to study the role of the feedback and the input, as well as to extract the recurring writing strategies related to the use of tools. The results indicate that the dynamic learning system is likely to encourage creativity and accelerate learning. However, the development of the learners’ metasystem is an important factor. Students assess very positively the learning program, particularly due to the fact that the tasks obtained a real social validation
Daynovska, Denitsa. "Analyse de quelques préverbes et prépositions français et bulgares dans une perspective cognitive et formelle." Thesis, Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040098/document.
Full textThis thesis analyses some preverbs and prepositions in Bulgarian (v/v-, iz/iz-) and in French (dans, hors de, en-/in-, é-/ex-) within the framework of the cognitive and formal semantics, the Cognitive and Applicative Grammar (CAG) in particular. The formalisation using quasi-topological scheme and abstract loci allows the construction of appropriate representations and the formulation of an abstract invariant meaning for each item. The analysis leads to the construction of a semantic map of the interior and exterior meanings of the studied items which underlines the similarities, the differences and the oppositions between the meanings of different preverbs and prepositions within a single language as well as between the two languages, Bulgarian and French. The results of the analysis show that each language builds its own representations using invariant primitives and that, even if some of the studied meanings are very similar, it is impossible to establish absolute equivalencies between them. This study contributes to argue for the anti-anti-relativist hypothesis of the CAG
Steinke, Klaus. "Die russischen Sprachinseln in Bulgarien /." Heidelberg : C. Winter, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb355697081.
Full textMateeva, Maria. "Les populismes en Bulgarie." Thesis, Paris 2, 2015. http://www.theses.fr/2015PA020097/document.
Full textThis thesis analyses the reasons of the appearance, the type of discourse, the modes of institutionalization and the social effects generated by the Bulgarian populisms over a period of more than twenty years: from 1992 to 2013. We argue that Bulgarian populism catalyses a "creeping revolution": it questions the social hierarchies and the channels of political representation that results from the "palace revolution" of 1989; it is a consequence of the dialectic between the institutionalization of the populist ideology as an analytical framework and the impossibility of its implementation by the parties formed around the leaders who mobilize it
Дисертацията анализира причините за появата, природата на дискурса, типовете институционализация и социалните ефекти, породени от популизмите в България през период от повече от двадесет години: от 1992 г. до 2013 г. Защитава се хипотезата, че популизмите в България катализират “пълзяща революция”. Тя поставя под съмнение социалните йерархии и каналите за политическо представителство, произтичащи от “дворцовия преврат” от 1989 г. Причина за това е диалектиката между институционализацията на популистката идеология като аналитична рамка за разбиране на политическите и икономически процеси и невъзможността за нейната реализация от партиите, формирани около лидерите, които я изповядват
Bezinska, Yanka. "Production, compréhension et imitation des constructions causatives chez des enfants monolingues francophones et bulgarophones âgés de 3 à 6 ans." Thesis, Grenoble, 2014. http://www.theses.fr/2014GRENL011/document.
Full textThe present study investigates the causative constructions from a developmental and cross-linguistic perspective. On the one hand, it aims to show the important role of the morphosyntactic complexity of causative mechanisms during language acquisition. On the other hand, it aims to examine different language skills (production, comprehension, imitation) in order to explore various levels of mastery of the causative constructions in two languages, French and Bulgarian. The two languages under investigation, French and Bulgarian, do not use the same mechanisms to express causativity. French uses the faire + Vinf complex predicate and some lexical causatives (nourrir X – feed X). In Bulgarian, the causativity is expressed using three mechanisms: lexical (xranja X – feed X), morphological (prefix ‘raz-': razsmivam X - make X laugh) and periphrastic construction (karam X da V pres – make that X + V pres). A total of 113 L1 French speakers (71 children and 42 adults) and 96 L1 Bulgarian speakers (56 children and 40 adults) took part in this cross-linguistic study. The children were divided into three age groups: 3-4, 4-5 and 5-6 years of age; they all participated in three experimental tasks (production, comprehension and imitation). The adults took part in one experimental task (production). Our cross-linguistic study provided some interesting results. Firstly, the conceptualization of causativity is equally understood in both languages, each child group globally understands the causative mechanisms available in their own language. Secondly, the order of acquisition of the causative mechanisms is tightly linked to its degree of morphosyntactic complexity. In both languages, lexical causatives are already mastered by all the children groups. Surprisingly enough, in Bulgarian, the morphological causative appears to be a late language development, as children as old as 5 to 6 years produce overgeneralizations of this mechanism, that means it is not yet mastered. In the Bulgarian data, we found that the periphrastic construction is acquired between the ages of 4 to 5 years; the children of this age group already show an adult-like ability in producing this analytical causative mechanism. In the French data, we found that the production of the faire + Vinf complex predicate begins to stabilize; however, children have to adjust both the integrity of the faire + Vinf structure and the usage of the causee argument (its syntactic function and its presence in the utterance). Thirdly, in instances when the structure of causative mechanisms is present during the imitation task, the children's production is improved. In conclusion, by including various language skills (production, comprehension and imitation), this study brings a new perspective in investigating the causative constructions. Our research is also consistent with both the Competition model and the usage-based approaches; it validates the relevance of three major factors determining the order of acquisition of the linguistic structures: 1/ input frequency (or ‘cue availability'); 2/ cue reliability; 3/ formal and semantic complexity (or ‘cue cost')
Picchiotti, Francesca. "Compendio sugli strumenti di navigazione aerea. Ricerca di equivalenti interlinguistici dal francese in italiano, russo e bulgaro, in collaborazione con l'Office Quebecois de la langue francaise e l'Université de Laval." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amslaurea.unibo.it/7840/.
Full textHaksoz, Cengiz. "Linguistic Rights Of The Turkish Minority In Bulgaria." Master's thesis, METU, 2007. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/3/12608965/index.pdf.
Full texton the contrary, it followed different policies in different periods. The aim of this thesis is to analyse how the Turkish minority experiences and perceives linguistic rights in the post-communist period, such as study of and in Turkish language, Turkish minority media, use of minority personal names, naming of topographical places and the status of Turkish language in official and administrative institutions. For this purpose, in-depth interviews were carried out in ISiklar (Samuil) municipality in Bulgaria, where Turks constitute the absolute majority of the population. As a result of the analyses of the experiences of the Turkish minority, it was observed that (Turkish) linguistic rights and language were experienced by the Turkish minority in terms of ethnolinguistic identity. It is concluded that symbolic power and diglossia relationships between Turkish and Bulgarian languages affected the ways of perception of (Turkish) linguistic rights by the Turkish minority in Bulgaria.
Ikoff, Ventsislav. "Mediación cultural entre Bulgaria y el mundo hispánico: la circulación de las traducciones literarias y sus mediadores (1882-2012)." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2018. http://hdl.handle.net/10803/462204.
Full textAquesta tesi doctoral analitza la circulació de traduccions literàries en format llibre entre Bulgària i el món hispànic (Espanya i Hispanoamèrica) durant el període situat entre 1882 i 2012. La investigació s’ocupa de tres aspectes de la traducció literària: 1) els fluxos de traducció; 2) el paper i les pràctiques dels mediadors culturals —traductors i editors— que van afavorir l’intercanvi cultural; i 3) els factors culturals, polítics i econòmics que van determinar aquest intercanvi. Un corpus de traduccions de literatura hispànica en llengua búlgara i de literatura búlgara en llengua espanyola, construït ad hoc per tal de portar a terme l’estudi, constitueix la base per a l’anàlisi quantitativa dels fluxos de traducció. Entrevistes amb traductors i editors, així com publicacions rellevants per al tema formen la base d’una anàlisi qualitativa dels mediadors culturals i de les dimensiones culturals, polítiques i econòmiques de la traducció literària entre Bulgària i el món hispànic. La tesi s’articula des del punt de vista de Bulgària com a espai de exportació i importació de literatures de múltiples camps de producció literària i es divideix en tres períodes claus per al camp cultural i editorial búlgar, així com pel que fa a les relacions amb la cultura hispànica: un primer període de contactes inicials (1882-1947), un període de traducció polititzada (1948-1989) i un període de relacions post-totalitàries (1990-2012).
This doctoral thesis studies the circulation of literary book translations between Bulgaria and the Hispanic world (comprising Spain and the Spanish speaking countries in South America) from 1882 to 2012. Specifically, the research focuses on three aspects of literary translation: 1) translation flows, 2) the role and practices of cultural mediators—translators and publishers—who enabled the cultural exchange, and 3) the cultural, political, and economic factors which determined said exhange. An ad hoc corpus of book translations of Hispanic literature in Bulgarian language and of Bulgarian literature in Spanish is the basis for quantitative analysis of translation flows. Interviews with translators and publishers, as well as relevant literature and publications, inform qualitative analysis on the subject of cultural mediators and the cultural, political and economic dimensions of literary translation between Bulgaria and the Hispanic world. The study takes the perspective of Bulgaria as an exporter and importer of literature to and from multiple fields of literary production and is divided in three key periods for the Bulgarian cultural and publishing field and with respect to the relations with the Hispanic culture: initial contacts (1882-1947), politicized translation (1948-1989) and post-totalitarian relations (1990-2012).
Slobodan, Vasić. "Rodni identiteti u intersekciji sa etniĉkim i religijskim: na primeru istraživanja Banatskih Bugarki u Srbiji, Rumuniji i Bugarskoj." Phd thesis, Univerzitet u Novom Sadu, Asocijacija centara za interdisciplinarne i multidisciplinarne studije i istraživanja, 2016. https://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=101386&source=NDLTD&language=en.
Full textGender relations within the ethnic group ofBanat Bulgarians have been a subject oftransformation in Serbia, Romania andBulgaria, both during the socialist as well asduring the post-socialist period. Bycontributing to the study of female identity inminority ethnic groups as well as to thecomparative study of ethnicity in countrieswhich have similar social and politicalcircumstances in light of socialism and postsocialism,this thesis aims at determining themanner in which the Banat Bulgarian womenin different political and social contexts shapeand define their gender, ethnic and religiousidentity. Given the fact that the religion andlanguage are the two most significant socialand political domains in terms of culturaldifferences in the modern world and that thegender identities do not act independently, butrather in conjunction with other identities theintersection of the gender identity and theethnic and religious identity is observed fromthe perspective of fostering and preserving theidentity of the group. While much focus hasbeen put on the analyses regarding the status ofwomen in the public sphere, the genderrelations in the private sphere in smaller ethnicgroups still remain under-researched. Theprivate sphere is very important since thegender identities affect the shaping of theethnic and religious identity and theirintersection. This region has a plethora ofdiverse historical experiences and multiculturaltraditions and is often characterized by changesin state borders. The contextual framework ofthe analyses, in addition to gender regimes,includes suppression of religion as well as theaffirmation of ethnic and religious identities inpost-socialism. Even though the focus of theresearch was women, in order to make acomprehensive analysis of the intersection, thisresearch also included men. The researchincluded 51 interviewees (31 women and 20men). The results indicate a preservation ofpatriarchal gender relations in the privatesphere in rural areas, with the exception ofBulgari, in specific aspects. The identityintersections differ in relation to contextualdifferences between Serbia, Romania andBulgaria and mostly depend on multi-facetedconnections between the private and the publicsphere e.g. the use of the mother tongue,characteristics of ethnically and religiouslymixed marriages and families as well as genderdifferences in religiousness. The female genderidentity has the greatest impact on thepreservation of an identity i.e. the womensocialise their children and carry on theirethnic and religious identity. Since women aremore religious in all three countries, the greaterdegree of religiousness is in positivecorrelation with the preserving of the ethnicand religious identity, in the context of anethnically-specific church. Male rolesregarding the preservation of identity belong tothe public sphere. In post-socialism, in thecontext of de-secularisation, the state enablesand promotes the affirmation of language andethnic identity. Men have more prominentpublic roles, however the transformation ofgender relations slowly shifts towards equalityis noticeable, especially among the youngergenerations in the sample, in urban areas andamong persons with a higher degree ofeducation.
Dimova, Elena. "Questions à mouvement multiple en bulgare." Thèse, 2010. http://hdl.handle.net/1866/5117.
Full textThis study examines multiple Wh-interrogatives in Bulgarian, with particular reference to the mechanisms responsible for the order of fronted Wh- phrases. Apart from describing an interesting and quite complex linguistic phenomenon, this study offers a critical review of the main hypotheses that have been adduced to account for the properties of multiple interrogatives. First, we discuss the different approaches that attribute the order of fronted Wh-phrases entirely to syntactic rules. Next, we examine those analyses which seek to explain the phenomenon by appealing to specific features pertaining to Wh-phrases, namely [animate] or [discourse-linked]. Other topics discussed in the present study include the role of topicalization and focalization in multiple interrogative formation, the possibility that the functional projections of the Bulgarian left periphery may host various Wh-phrases, as well as the role and distribution of resumptive pronouns.
Bečev, Georgi. "Bulharská lidová hudba v interetnických souvislostech." Doctoral thesis, 2013. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-322555.
Full text