Academic literature on the topic 'Bulgarian language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Bulgarian language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Bulgarian language"

1

Valcheva, Penka. "LEARNING THE PALKEN LANGUAGE AS AN OFFICIAL DIALECT OF THE BANATIAN BULGARIANS." Knowledge International Journal 34, no. 6 (October 4, 2019): 1671–75. http://dx.doi.org/10.35120/kij34061671v.

Full text
Abstract:
Banat Bulgarians are a special descendant of the centuries-old tree of the Bulgarian ethnic group. Descendants of the displaced from Nikopol and Svishtov after the rout of the Chuprov’s uprising in 1688, they have lived in Banat for 281 years and have preserved their language, traditions and Bulgarian consciousness. Despite their affiliation to Catholicism, they continue to be referred to as “palkene” as a remembrance of their Pavlikian past. After Bulgaria's liberation from Turkish slavery, some of the Banat Bulgarians returned to their homeland, again seeking subsistence and a better life, and founded the villages of Dragomirovo, Gostilya, Bardarski Geran, Bregare and Asenovo. Banat Bulgarians use their own language, which they call "Palken". His writing is based on the Croatian Latin version, and preserves many ancient forms of the language spoken in Bulgaria. The main principle in the Bulgarian Palken spelling is phonetic, ie. it is written as it is pronounced. In lexical terms, there are many borrowing from the Banat Bulgarians from German, Hungarian and Serbian, which is due to the close contacts of Banat Bulgarians with other people in the multi-ethnic Banat. Despite the foreign influence, the dialect form and the use of Latin instead of Cyrillic, the Banat Bulgarians emphasize the Bulgarian character in their language. The Bulgarian Palken language is used in literature, the press, the church and the media with minor differences due to the different dialects. In the period 1860-1896 it was the main language of teaching in the Bulgarian school in Banat, from 1896 to 1918 it was replaced by Hungarian, and then – by Romanian or Serbian. In Bulgaria, the Palken language was functional in the late 18th and early 20th centuries. Today the Banat Bulgarians have turned their dialect in a second Bulgarian literary language, publishing a large number of textbooks, calendars, books, prayer books, newspapers and magazines, through which the few who know and use the Palken language seek to influence others in their community and save it from destruction and oblivion. Nowadays, this language continues to be alive and real in the culture and everyday life of Bulgarian families who have migrated from Bulgaria due to historical circumstances more than two hundred years ago in Serbian, Romanian and Hungarian Banat. This report examines the specifics of the graphical system of the Bulgarian Palken language by comparing them with the modern Bulgarian language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tertychna, Anna. "The Bulgarian National Minority in Ukraine in Bulgaria-Ukraine Relations: The Impact on Ukraine’s Image in Bulgaria." Diplomatic Ukraine, no. XX (2019): 520–38. http://dx.doi.org/10.37837/2707-7683-2019-32.

Full text
Abstract:
The article deals with the issues of observance of the rights of the Bulgarian national minority in Ukraine as an element of forming a positive image of Ukraine in Bulgaria. The issue of the rights and freedoms of ethnic Bulgarians in Bessarabia first arose in the bilateral relations between the Ukrainian people’s Republic and the Kingdom of Bulgaria after the establishment of diplomatic relations in accordance with the Ukraine-Bulgaria Supplementary Treaty of 12 February 1918. The informational explanation of the UNR’s open policy on national minorities immediately became an integral part of the activities of the first Ukrainian diplomatic mission in Sofia. Ethnic Bulgarians won the right to revive the study of their native language, history, and identity only after the restoration of Ukraine’s independence in 1991. In particular, the non-governmental sector has played a significant role in shaping Bulgaria’s state policy towards foreign Bulgarians. The article analyses the existing Ukraine-Bulgaria agreements that regulate relations between Ukraine and Bulgaria in the issue of the rights of Bulgarian and Ukrainian citizens of Ukrainian origin, as well as the legislative framework of Bulgaria in the field of state policy towards foreign Bulgarians. Despite the sensitivity of the Bulgarian society to the topic of foreign Bulgarians in Ukraine, which was and still is their largest and oldest historical Diaspora, the guarantee of the rights of ethnic, linguistic, cultural and religious identity of persons of Bulgarian nationality and Ukrainian nationality is enshrined in the Ukrainian-Bulgarian international treaties. The article highlights the impact of the issue of the Bulgarian national minority on the political dialogue between Ukraine and Bulgaria. Special attention is paid to the issues of ensuring the language rights of Ukrainian ethnic Bulgarians in the context of recent changes in Ukrainian legislation. Keywords: Ukraine, Bulgaria, Ukraine-Bulgaria relations, rights of the national Bulgarian minority, positive image of Ukraine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Georgieva, Anna. "MODULE BULGARIAN LANGUAGE AS SECOND LANGUAGE IN CURRICULAR TRAINING PROGRAMS FUNCTIONING ABROAD." Knowledge International Journal 28, no. 3 (December 10, 2018): 779–84. http://dx.doi.org/10.35120/kij2803779a.

Full text
Abstract:
The article presents the curriculum included in the module "Bulgarian as a Second " language in the Curricula for Bulgarian Language and Literature, organized abroad "from the first to the fourth grade. In these programs the language competence is defined in the degrees of the Pan-European Language Framework - A, B, C. Bulgarian language education outside Bulgaria is realized 3 hours a week in Bulgarian Sunday schools. The aim is for Bulgarian students abroad to master their mother tongue on a comparable level to that of their peers, the learners in Bulgaria. At the end of the fourth grade, the Bulgarians abroad are expected to reach level A2.2. of fluency in Bulgarian language of the Pan-European Language Framework.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Katunin, D. A. "Language in Bulgarian Legislation." Rusin, no. 62 (2020): 194–211. http://dx.doi.org/10.17223/18572685/62/11.

Full text
Abstract:
The article aims to analyse Bulgaria’s provisions of the laws and international treaties that regulate the use and functioning of languages in the country since the restoration of the Bulgarian statehood at the end of the 19th century to the present day (that is, monarchical, socialist and modern periods). The evolution of this aspect of the Bulgarian national law is analysed depending on the form of government in the particular era of the state’s existence. The article examines Bulgaria’s relations with neighboring Balkan countries throughout their development, including numerous wars, which were primarily based on attempts to solve ethnic problems. Based on the results of the censuses of the population of Bulgaria and Eastern Rumelia, data are provided on the dynamics of the absolute and relative number of Bulgarians and major national minorities and on the number of those who indicated their native languages. The significance of the study is due to the fact that the Balkan Peninsula, although being on the periphery of current processes in the modern geopolitical paradigm, not being their actor and being divided into a dozen states, still played and is playing one of the leading roles in the European and world histories. The study of language legislation, as one of the key elements of language policy, makes it possible to identify a variety of aspects of interethnic relations both in the historical, retrospective and long-term perspective. In addition, the study of this issue may be in demand when considering interethnic conflict situations in other problem areas. The article concludes that the language legislation of Bulgaria is characterized by significant minimalism in comparison with similar aspects of law in many European countries, and the linguistic rights of national minorities in Bulgaria are minimally reflected in the considered laws of the state.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kyuchukov, Hristo. "Turkish, Bulgarian and German Language Mixing Among Bulgarian Muslim Roma in Germany." East European Journal of Psycholinguistics 6, no. 2 (December 27, 2019): 50–57. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2019.6.2.kyu.

Full text
Abstract:
The paper presents the phenomenon of language mixing with Bulgarian by Muslim Roma migrants from northeastern Bulgaria in Berlin, Germany. They identify as Turks and in their everyday communication speak mainly Bulgarian and old variety of Turkish, in the scientific literature known as Balkanized Turkish. They can speak relatively little German and have low proficiency in the language. The paper describes the language mixing as well as the forms of code-switching between Turkish, Bulgarian and German. These linguistic and social phenomena within the Muslim Roma community are analysed within the framework of several sociolinguistic theories regarding code-switching and bilingualism. The theory of J. Gumperz (1962) about communication matrix is used and patterns of Turkish- Bulgarian, Turkish-German and Turkish-Bulgarian-German are presented and analysed. The grammatical categories which are switched in the Turkish-Bulgarian-German language contacts, involve nouns, verbs, adjectives, adverbs and negations. However, code-switching is used only in communication with other Bulgarians. In communication with Turks from Turkey they switch only between Turkish and German and use another variety of Turkish. References Bugarski, R. (2005). Jeziki Kultura [Language and Culture]. Beograd: Biblioteka XX vek. Friedman, V. (2003). Turkish in Macedonia and Beyond. Wiesbaden: Harrasowitz Verlag. Fishman, J. (1997). Language and ethnicity: the view from within. In F. Coulmas, (Ed.) The Handbook of Sociolinguistics. (pp. 327-343). Oxford: Blackwell Publishers. Giray, B. (2015). Code-switching among Bulgarian Muslim Roma in Berlin. In D. Zeyrek, C. S. Simsek, U. Atasand J. Rehbein (Eds.), Ankara papers in Turkish and Turkic linguistics. (pp. 420-430). Wiesbaden: Harassowitz. Gumperz, J. J. (1962). Types of linguistic communities. Anthropological Linguistics 4(1), 28-40. Kocheva-Lefedzhieva, A. (2004) Nemski leksikalni elementi v bulgarskite govori [German lexical elements in Bulgarian spoken discourse]. Sofia: Multprint. Kocheva-Lefedzhieva, A. (2017) Smeseniyat ezik na vienskite bulgari. [The mixed language of Vienna Bulgarians]. Sofia: Bukovica. Kyuchukov, H. 1995. The Turkish dialects of Muslim Roms (Gypsies) in Bulgaria. Journal of Turkology, 2, 305-307. Kyuchukov, H. (1996). Etnolingvodidaktika [Ethnolingual didactics]. Sofia: Club '90. Kyuchukov, H. (1997). Psicholingvistichni aspecti na rannia bilingvizam [Psycholinguistic aspects of early bilingualism]. Sofia: Yezykoznanie i Semiotika. Kyuchukov, H. 2007. Turkish and Roma children learning Bulgarian. Veliko Tarnovo: Faber. Matras, Y. (1990). On the emergence of finite subordination in Balkan Turkish. Proceedings of the Fifth International Conference on Turkish Linguistics, SOAS, (17-19 August, 1990). Matras, Y. (2004). Layers of convergent syntax in Macedonian Turkish. Mediterranean Language Review, 15, 63-86. Matras, Y. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. Matras, Y. and Tufan, Ş. 2007. Grammatical borrowing in Macedonian Turkish. In Y. Matras and J. Sakel (Eds.), Grammatical Borrowing in Cross-linguistic Perspective. (pp. 215-227). Berlin: Mouton de Gruyter. Nikolskij, L.B. (1976). Sinhronnaja Lingvistika [Synchronous Linguistics]. Moskow: Nauka. Schiffman, H. (1997). Diglossia as a sociolinguistic situation. In F. Coulmas, (Ed.), The Handbook of Sociolinguistics. (pp. 205-216). Oxford: Blackwell Publishers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Klimova, Ksenia A., and Elena S. Uzeneva. "Language Policy and Language Situation in Dynamics: Pomaks of Northern Greece." Vestnik slavianskikh kul’tur [Bulletin of Slavic Cultures] 66 (2022): 148–60. http://dx.doi.org/10.37816/2073-9567-2022-66-148-160.

Full text
Abstract:
The paper comes up with a synchronous-diachronic analysis of the linguistic situation in one of the isolated cultural and linguistic enclaves of the Balkan Peninsula: the district of Xanthi in the region of Thrace in Northern Greece, on the Bulgarian-Greek border. Here, in a remote mountainous area, live Muslim Slavs, ethnic Bulgarians, representing a minority ethnolinguistic and cultural-confessional group that has existed for a long time in a foreign language and other religious environment among Orthodox Greeks. In the historical past, this community formed a single whole with the Muslim Bulgarians who now live within the boundaries of the Republic of Bulgaria. This minority is the object of the language and cultural policy of three states: Greece, Turkey and Bulgaria. Note that the Greek authorities for a long time 1920s–1990s (excluding the period of Bulgarian rule in 1941–1944) pursued a policy of de-Bulgarization of this population. As a result, today the degree of its Turkicization (due to the influence of Islam, the study of the Koran in Turkish and the active position of Turkey) is quite high. It should be noted that the Bulgarian-speaking communities in Northern Greece are not the object of the Bulgarian language policy, which is carried out by disinterested officials and politicians who ignore the opinions and assessments of Bulgarian dialectologists and sociolinguists. The study focuses on ethnonyms and exonyms as important factors in the formation of the Pomaks' linguistic identity: the self-name of the speakers of these dialects is Pomaks, Ahryans. The ethnonym Pomaks was introduced and continues to be actively used to discuss the new Greek policy towards the Bulgarian-speaking population of Greece; the linguonym Pomaks was also formed from it. Earlier in Greece, the term Slavophones ('speakers of the Slavic language') was used, cf. new pomakophones. In the 90s of the 20th century and early 21th century a number of scientists (V. Friedman, A. D. Dulichenko, A. Ioannidou, K. Voss, M. Nomati, M. Henzelmann, K. Steinke) considered Pomak to be one of the literary microlanguages of the southern Slavia, noting that it is characterized by the diversity of the script used and poor functionality. There were appropriate grounds for this (codification, publication of dictionaries and grammar, textbooks, etc.). But the impetus for the “creation” of the literary language of the Pomaks was the political task of the country's leadership. At present, Pomak (Southern Rodhopian, Bulgarian) dialects in Greece have an unwritten character (they are used exclusively for oral communication in the family and village, microsociety). Despite the presence of certain signs of the formation of the literary language among the Pomaks, the modern language situation and language policy do not contribute to its existence and functioning. We rely on both published sources and our own field materials collected during two ethnolinguistic expeditions carried out in 2018 and 2019, as well as online in 2021, and will try to present preliminary results of the study of the current state of the language and language policy. Let us note the importance of modern interdisciplinary approaches to the study of the phenomenon of intercultural communication, which are based on the dialogue of languages and cultures, and which necessitated the description of new linguistic conditions and consideration of the importance of not so much Greek as Turkish as a means of intra — and interethnic communication in the specific genre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hergüvenç, Begüm, and Mehmet Hacısalihoğlu. "Inclusion and Exclusion: Image and Perceptions of Turkish Migrants in Bulgaria and Turkey." Balkanistic Forum 30, no. 2 (June 1, 2021): 38–58. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i2.3.

Full text
Abstract:
This paper deals with the image and perceptions that Turkish migrants from Bulgaria had about the Turks in Turkey, the Turkish state, Bulgarians, and the Bulgarian state both before and after 1989. Perceptions of the Turkish minority among the Bulgarian communist elite are analysed according to published reports and statements made by Bulgarian Communist Party members. The perceptions that Turkish migrants had about Bulgaria and Turkey are the main focus of this study which is based on field research and interviews conducted with Turkish migrants from Bulgaria now living in Turkey. This article shows that these migrants held both positive and negative perceptions of Bulgaria and Turkey, largely depending on the context. The Turkish minority in Bulgaria was regarded as a problem for the Communist government and as an in-ternal enemy to the Bulgarian state. Moreover, the locals in Turkey regarded the Turkish migrants from Bulgaria as “Bulgarian migrants” who possessed a non-Muslim or “liberal” culture. In this way, they experienced exclusionary attitudes from their neighbours both in Bulgaria and in Turkey. The Turks of Bulgaria perceived the Communist regime as oppressive and as a threat to their Turkish identity. Despite their dislike of the regime, prior to the period of forced assimilation that began in 1984, they still possessed a relatively positive perception about the Bulgarian people. Interestingly, while they perceive Turkey as their homeland, they nonetheless held certain prejudices against the local population in Turkey. All of these various interaction helped to strengthen their group identity as migrants from Bulgaria.This paper deals with the image and perceptions that Turkish migrants from Bulgaria had about the Turks in Turkey, the Turkish state, Bulgarians, and the Bulgarian state both before and after 1989. Perceptions of the Turkish minority among the Bulgarian communist elite are analysed according to published reports and statements made by Bulgarian Communist Party members. The perceptions that Turkish migrants had about Bulgaria and Turkey are the main focus of this study which is based on field research and interviews conducted with Turkish migrants from Bulgaria now living in Turkey. This article shows that these migrants held both positive and negative perceptions of Bulgaria and Turkey, largely depending on the context. The Turkish minority in Bulgaria was regarded as a problem for the Communist government and as an internal enemy to the Bulgarian state. Moreover, the locals in Turkey regarded the Turkish migrants from Bulgaria as “Bulgarian migrants” who possessed a non-Muslim or “liberal” culture. In this way, they experienced exclusionary attitudes from their neighbours both in Bulgaria and in Turkey. The Turks of Bulgaria perceived the Communist regime as oppressive and as a threat to their Turkish identity. Despite their dislike of the regime, prior to the period of forced assimilation that began in 1984, they still possessed a relatively positive perception about the Bulgarian people. Interestingly, while they perceive Turkey as their homeland, they nonetheless held certain prejudices against the local population in Turkey. All of these various interaction helped to strengthen their group identity as migrants from Bulgaria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Mihailova, Antoaneta, and Kalina Minkova. "RECEPTION OF THE FOREIGNNESS – MIGRANT LITERATURE AS CULTURAL TRANSFER." Ezikov Svyat volume 18 issue 2, ezs.swu.v18i2 (June 30, 2020): 97–104. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v18i2.13.

Full text
Abstract:
The article reviews the distinction between emigrant, immigrant and migrant literature from the perspective of the contemporary Bulgarian literary criticism. The body of emigrant literature is regarded as comprising the works of nineteenthcentury Bulgarian authors (Rakovski, Karavelov, Vazov) who wrote in Bulgarian and intended their works for the Bulgarian readership. The works from the first half of the twentieth century, written in Bulgarian by Bulgarian authors living mostly in Germany and France, are perceived as part of the Bulgarian literature from this period on the grounds of their engaging with themes recognized as characteristically Bulgarian (Elisaveta Bagryana, Pencho Slaveykov, Kiril Hristov, Svetoslav Minkov etc.). The Bulgarian intellectuals who moved to Western Europe in three immigrant waves after 1944, however, wrote in the language of the country in which they settled. This is the reason why Bulgarian literary criticism did not acknowledge their works as part of Bulgarian literature. The authors this article deals with – Ilija Trojanov, Dimitre Dinev and Tzveta Sofronieva – do not deny their Bulgarian origins. They have chosen to write in German in order to be understood by readers in their new country. The German-speaking readership regards them as mediators between Bulgarian history, traditions and culture and the German, respectively Austrian, society precisely because they have rendered Bulgarians and the Bulgarian past in a language that is easy to understand. The interest in Bulgarian authors writing in languages other than Bulgarian in Western Europe peaked in the years immediately preceding and following Bulgaria’s accession to the European Union as the Western European citizens wanted to find out more about the new country in the Union. With their established reputation as eminent artists, these authors continue to cast a bridge between the two cultures. Their works keep being translated into many different languages and have won prestigious international awards.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Keremidchieva, Slavka. "Езикът на българските общности извън България / The Language of Bulgarian Communities abroad." Journal of Bulgarian Language 67, no. 04 (November 30, 2019): 11–12. http://dx.doi.org/10.47810/bl.67.20.04.01.

Full text
Abstract:
The papers published in this issue of Balgarski ezik are unified by the idea of presenting the peculiarities of the language varieties spoken by Bulgarian communities that live outside the state borders of present-day Bulgaria. In these new studies, one can trace the influence of the scientific ideas, theoretical views and remarkable teaching activity of an eminent Bulgarian scholar, Prof. Ivan Kochev, to whose 85th anniversary this issue is dedicated. He was the first of a generation of scholars succeeding the classics of Bulgarian linguistics such as Lyubomir Miletich, Stefan Mladenov and Benyo Tsonev to turn the study of the Bulgarian language throughout its historical territory, both within and outside the contemporary borders of Bulgaria, into his “symbol of faith”. In addition, some of the articles discuss the current state of the language spoken by the Bulgarian diaspora. The first two papers present recent lexical and phonetic data from the dialects of two Bulgarian villages in the Prizren Region that provide further evidence on the geographical position of the western boundary of the Bulgarian language continuum. The material has been collected by the authors of the articles in recent years as a result of personal field research. Luchia Antonova-Vasileva’s study On the Distinction of Dialects of Closely Related Languages at the Lexical Level explores the dialectal differences between Bulgarian and Serbian on the basis of lexical data from a recently studied Bulgarian dialect spoken in the Republic of Kosovo. Revealing the dialect-specific, common Bulgarian and common Slavic tiers of the vocabulary of the dialect of the village of Rahovets in the Prizren Region, the author undoubtedly proves its Bulgarian nature. In her paper The Reflexes of the Proto-Slavic Combinations *tj, *dj, *kt’ and Palatalisation Changes in the Plosives т, д, к and г in the Phonetic System of the Dialect of the Village of Rechane, Prizren Region – New Data, Iliyana Garavalova adduces authentic, although not very abundant, dialect material which corroborates the existence of one of the most typical diagnostic phonetic features of the Bulgarian language – the reflexes шт, жд – in the dialect of the Prizren village of Rechane. Georgi Mitrinov studies The Bulgarian Immigrants’ Dialect of the Village of Musabeyli, Edirne Region in comparison with the Rhodope dialect of the village of Vievo, Smolyan Region, where the inhabitants of Musabeyli hail from. The author discusses the linguistic data in light of historical, geographical and demographic information about the village over a period spanning more than 100 years and continuing into the present day. Based on material from the dialect of the residents of seven villages in the Tsaribrod Region collected by the author himself, Kiril Parvanov analyses the dialect’s most significant archaic features in the domain of morphology. Pointing out the symmetrical bilingualism observed in the dialect of the population of the Western Outlands, he provides linguistic data that clearly prove its Bulgarian character. An intriguing addition to the analysis are several recipes revealing unknown folk medicine practices and experience. Daniela Andrei’s paper The Bulgarian Ethnic Minorities in Oltenia, Romania. The Language of the Inhabitants of Sviniţa as an Ethnographic Group within the Bulgarian People is a contribution to the study of the language and culture of Bulgarian minorities in Romania. The author discusses archaic and recent phonetic features of the ancient dialect of the village of Sviniţa in Mehedinţi County, which shares common features with the dialect of the village of Novo Selo, Vidin Region. She goes on to make an overview of the rich bibliography on this topic, concluding that the language and culture of the Bulgarian minority in Oltenia merit further research. Ana Kocheva adds new details To the Characterisation of the Mixed Language of Second-Generation Viennese Bulgarians. As noted by the author, the language of Viennese Bulgarians preserves major features of the Bulgarian language, but bilingualism of a subordinate type is also observed. The variability between Bulgarian and German typical for the first generation of Bulgarian emigrants is gradually being replaced through the natural stabilisation of the German elements. Katerina Usheva traces the interesting Historical Development of the Old Bulgarian Etymological Vowel А (Я) in the Dialects of the Southern Part of the Э Isoglottal Zone (the regions of Razlog, Sandanski, Petrich, Gotse Delchev, Drama, Serres and Thessaloniki) and emphasises on the archaic nature of the umlaut in the Razlog and Thessaloniki Regions. Simeon Stefanov studies A Peculiarity in the Description of the Local Traditional Clothes Made by the Administration of the Shumen Region in 1888 (On Material from Archive 427 l. 68a-80a). The author analyses the lexis and style of hitherto unexplored documents from the late-19th century which provide data on the way different social and ethnic groups dressed in post-Liberation Bulgaria. The featured articles by established and younger scholars are a contribution to the study of the language of Bulgarian communities abroad that undoubtedly show that even today, whether spoken in or outside the boundaries of the Bulgarian language continuum, these language varieties preserve the most important characterristics of Bulgarian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Abadzhieva, Magdalena, and Mariyana Tsibranska-Kostova. "The Literature of the Bulgarian Catholics in a Chrestomathy: Challenges of Linguodidactics and Cultural Studies." Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching 50, no. 3 (June 20, 2023): 294–304. http://dx.doi.org/10.53656/for23.331knij.

Full text
Abstract:
The article outlines the scope and methodological principles for the compilation of a Chrestomathy with samples of the literature of the Bulgarian Catholics in the period XVII – XXI centuries. Its significant representatives from diachrony to synchrony are summarized. The project of the Chrestomathy aims at delineating the cultural identity of the marginal group of Banat Bulgarians as part of a much larger and long-standing tradition. Such a product of linguodidactics and literary history would be useful not only for Bulgarian studies, but also for the typological study of foreign linguistic and literary influences on the Bulgarian Catholic community in Bulgaria and abroad, for the interlanguage contacts of Bulgarian with Latin, Italian, Croatian, Romanian, Hungarian language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Bulgarian language"

1

Arnaoudova, Olga. "The Bulgarian noun phrase." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1995. http://hdl.handle.net/10393/9884.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lindstedt, Jouko. "On the semantics of tense and aspect in Bulgarian." Helsinki : University of Helsinki, Dept. of Slavonic Languages, 1985. http://books.google.com/books?id=vphgAAAAMAAJ.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Alexandrova, Galina M. "Small clauses in modern Bulgarian." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1995. http://hdl.handle.net/10393/9640.

Full text
Abstract:
The present thesis entitled Small Clauses in Modern Bulgarian discusses representatives of the "small clause" (SC) construction in a Slavic language that has not been sufficiently studied by current linguistic theory. The thesis is organized as follows: Chapter 1. SCs according to Existing Analyses. Chapter 2. Modern Bulgarian Small Clauses: the Data. Chapter 3. Modern Bulgarian with AP, NP, and PP Predicates. Chapter 4. Modern Bulgarian Adjunct Participial SCs. Chapter 5. Summary and Conclusions. Chapter 1 is a review of the relevant literature on SCs. It summarizes analyses arguing against the existence of SCs, concentrating mainly on Williams (1983 & elsewhere); analyses in favor of the constituency and XP status of SCs, namely Stowell (1983 & 1991), as well as proposals supporting or stemming from Stowell's initial analysis made by Safir (1983) and Contreras (1987); analyses of Romance absolute participials by Belletti (1990) and de Miguel (1992), where SCs are treated as sentential categories. Chapter 2 reviews the typology of Modern Bulgarian (MB) SCs, taking into consideration the members of the SC predicate and the SC subject paradigm, as well as the distribution of SCs in the sentence. Chapter 3 analyses in greater detail SCs with adjectival, nominal, and prepositional predicates. Chapter 4 concentrates on participial SCs in adjunct positions. Evidence is provided for the existence of functional projections above VP: ASPP, AGRP, $\Sigma$P, CP, but not TP or ModalP. Chapter 5 recapitulates the main points of the preceding discussion, making suggestions for further research. (Abstract shortened by UMI.)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gyllin, Roger. "The Genesis of the Modern Bulgarian Literary Language." Doctoral thesis, Stockholm : Almqvist och Wiksell, 1991. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37598957f.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

JETCHEV, Georgi Ivanov. "Ghost vowels and syllabification : evidence from Bulgarian and French." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2008. http://hdl.handle.net/11384/86009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Comati, Sigrun. "[Sravnitelen strukturen i funkt︠s︡ionalen analiz na bŭlgarski i nemski publit︠s︡istichni zaglavii︠a︡]." München : O. Sagner, 1988. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/20587860.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Simeonova, Marieta Angelova. "Language Socialization at Work: Bulgarian Healthcare Professionals in the Midwestern United States." Cincinnati, Ohio : University of Cincinnati, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc//view?acc_num=ucin1172683069.

Full text
Abstract:
Thesis (Dr. of Education)--University of Cincinnati, 2007.
Advisor: Dr. Gulbahar H. Beckett. Title from electronic thesis title page (viewed June 1, 2010). Includes abstract. Keywords: Language socialization; work; identity reconstruction; Bulgarian healthcare professionals; United States. Includes bibliographical references.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kuehnast, Milena. "Processing negative imperatives in Bulgarian : evidence from normal, aphasic and child language." Phd thesis, Universität Potsdam, 2010. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2010/4582/.

Full text
Abstract:
The incremental nature of sentence processing raises questions about the way the information of incoming functional elements is accessed and subsequently employed in building the syntactic structure which sustains interpretation processes. The present work approaches these questions by investigating the negative particle ne used for sentential negation in Bulgarian and its impact on the overt realisation and the interpretation of imperative inflexion, bound aspectual morphemes and clitic pronouns in child, adult and aphasic language. In contrast to other Slavic languages, Bulgarian negative imperatives (NI) are grammatical only with imperfective verbs. We argue that NI are instantiations of overt aspectual coercion induced by the presence of negation as a temporally sensitive sentential operator. The scope relation between imperative mood, negation, and aspect yields the configuration of the imperfective present which in Bulgarian has to be overtly expressed and prompts the imperfective marking of the predicate. The regular and transparent application of the imperfectivising mechanism relates to the organisation of the TAM categories in Bulgarian which not only promotes the representation of fine perspective shifts but also provides for their distinct morphological expression. Using an elicitation task with NI, we investigated the way 3- and 4-year-old children represent negation in deontic contexts as reflected in their use of aspectually appropriate predicates. Our findings suggest that children are sensitive to the imperfectivity requirement in NI from early on. The imperfectivisation strategies reveal some differences from the target morphological realisation. The relatively low production of target imperfectivised prefixed verbs cannot be explained with morphological processing deficits, but rather indicates that up to the age of five children experience difficulties to apply a progressive view point to accomplishments. Two self-paced reading studies present evidence that neurologically unimpaired Bulgarian speakers profit from the syntactic and prosodic properties of negation during online sentence comprehension. The imperfectivity requirement negation imposes on the predicate speeds up lexical access to imperfective verbs. Similarly, clitic pronouns are more accessible after negation due to the phono-syntactic properties of clitic clusters. As the experimental stimuli do not provide external discourse referents, personal pronouns are parsed as object agreement markers. Without subsequent resolution, personal pronouns appear to be less resource demanding than reflexive clitics. This finding is indicative of the syntax-driven co-reference establishment processes triggered through the lexical specification of reflexive clitics. The results obtained from Bulgarian Broca's aphasics show that they exhibit processing patterns similar to those of the control group. Notwithstanding their slow processing speed, the agrammatic group showed no impairment of negation as reflected by their sensitivity to the aspectual requirements of NI, and to the prosodic constraints on clitic placement. The aphasics were able to parse the structural dependency between mood, negation and aspect as functional categories and to represent it morphologically. The prolonged reaction times (RT) elicited by prefixed verbs indicate increasing processing costs due to the semantic integration of prefixes as perfectivity markers into an overall imperfective construal. This inference is supported by the slower RT to reflexive clitics, which undergo a structurally triggered resolution. Evaluated against cross-linguistic findings, the obtained result strongly suggests that aphasic performance with pronouns depends on the interpretation efforts associated with co-reference establishment and varies due to availability of discourse referents. The investigation of normal and agrammatic processing of Bulgarian NI presents support for the hypothesis that the comprehension deficits in Broca's aphasia result from a slowed-down implementation of syntactic operations. The protracted structure building consumes processing resources and causes temporal mismatches with other processes sustaining sentence comprehension. The investigation of the way Bulgarian children and aphasic speakers process NI reveals that both groups are highly sensitive to the imperfective constraint on the aspectual construal imposed by the presence of negation. The imperfective interpretation requires access to morphologically complex verb forms which contain aspectual morphemes with conflicting semantic information – perfective prefixes and imperfective suffixes. Across modalities, both populations exhibit difficulties in processing prefixed imperfectivised verbs which as predicates of negative imperative sentences reflect the inner perspective the speaker and the addressee need to take towards a potentially bounded situation description.
Die schnelle und automatische Natur der Satzverarbeitung wirft Fragen nach der inkrementellen Integration von funktionalen Elementen auf. Wie erfolgt der Zugriff auf die strukturellen, semantischen und prosodischen Informationen der funktionalen Elemente? Wie werden diese Informationen beim Aufbau der syntaktischen Struktur so verknüpft, dass eine wohlgeformte semantische Repräsentation entsteht? Die vorliegende Dissertation widmet sich diesen Fragen durch die Untersuchung der Verarbeitungsmuster von bulgarischen negativen Imperativen (NI) in der Sprache von Kindern, Erwachsenen und Broca-Aphasikern. Die Effekte der Negationspartikel ne auf die Realisierung und die Interpretation von Imperativ- und Aspektmorphologie sowie von klitischen Pronomen werden in Produktions- und online Satzverständnistests untersucht. Im Unterschied zu anderen slawischen Sprachen sind synthetische NI im Bulgarischen mit perfektiven Verben ungrammatisch. Diese Besonderheit wird zunächst durch die aspektuelle Interpretation von NI und die sprachspezifische Organisation des TAM-Systems begründet. Die Aspektrestriktion resultiert aus dem Aspektzwang, den die Negation als temporal sensitiver Operator auslöst. Die Skopusrelation zwischen imperativem Modus, Negation und Aspekt ergibt die temporale Konfiguration von imperfektivem Präsens, die im Bulgarischen morphologisch durch die Imperfektivierung des Prädikats markiert werden muss. Der Wechsel in der aspektuellen Perspektive wird durch einen produktiven und transparenten Imperfektivierungsmechanismus gewährleistet. Der Erwerb von Negation in deontischen Kontexten wurde anhand der Produktion von imperfektiven Prädikaten in einem Elizitationsexperiment mit 3- und 4-jährigen Kindern untersucht. Die Ergebnisse belegen eine frühe Sensitivität für die aspektuelle Wohlgeformtheit der NI. Die Imperfektivierungsstragien zeigen jedoch Abweichungen von der zielsprachlichen morphologischen Realisierung. Die relativ niedrige Produktion von imperfektivierten präfigierten Verben kann nicht durch Defizite in der Morphologieverarbeitung erklärt werden. Die Fehleranalyse verdeutlicht die Schwierigkeiten der Kinder eine Innenperspektive zu potenziell gebundenen Ereignissen einzunehmen, die der zielsprachlichen Interpretation entspräche. Die syntaktischen und prosodischen Effekte der Negation auf die inkrementelle Verarbeitung von Imperativen bei erwachsenen bulgarischen Muttersprachlern wurde in zwei online Leseexperimenten (self-paced reading) untersucht. Die Reaktionszeiten (RT) zeigen, dass die Negation den lexikalischen Zugriff auf imperfektive Verben beschleunigt. In NI wird der Verarbeitungsaufwand für klitische Pronomen auch deutlich reduziert, da die proklitische Negation mit den pronominalen Enklitika eine phono-syntaktisch strikt geordnete Sequenz bildet. Da der experimentelle Kontext keine externen Diskursreferenten bereitstellt, werden klitische Personalpronomen als Objektkongruenzmarker verarbeitet. Dementsprechend elizitieren sie kürzere RT als die reflexiven Klitika, die eine syntaktisch motivierte Resolution auslösen. Abgesehen von der deutlich verlangsamten Geschwindigkeit, weisen die RT der untersuchten Broca-Aphasikern ein mit dem der Kontrollgruppe vergleichbares Muster auf. Die Agrammatiker profitieren vom Aspektzwang sowie von den phono-syntaktischen Restriktionen der klitischen Gruppe in NI. Dieses Ergebnis wird als Evidenz interpretiert, dass keine qualitative Beeinträchtigung in der Verarbeitung der funktionalen Eigenschaften der Negation vorliegt. Die Aphasiker sind in der Lage die strukturell bedingte Interaktion zwischen Modus, Negation und Aspekt zu parsen und morphologisch abzubilden, weisen jedoch längere RT für präfigierte Verben auf, was auf einen erhöhten Interpretationsaufwand hindeutet. Die längeren RT der reflexiven Klitika sprechen auch dafür, dass die Performanz der Broca-Aphasikern eher durch den Resolutionsprozess und durch die Verfügbarkeit von Diskursreferenten bedingt wird. Die Lesezeit-Experimente liefern Evidenz für die Hypothese, dass Verständnisdefizite bei Broca-Aphasie von einer langsamen Implementierung syntaktischer Operationen resultieren. Die Limitierung von Verarbeitungsressourcen verzögert den Strukturaufbau und verursacht zeitliche Diskrepanzen zwischen Prozessen, die die semantische Repräsentation bedingen. Die Untersuchungen zur Verarbeitung von NI bei bulgarischen Kindern und Broca-Aphasikern belegen die hohe Sensitivität beider Gruppen für den Aspektzwang in prohibitiven NI. Die imperfektive Interpretation erfordert Zugang zu morphologisch komplexen Verben mit semantisch widersprüchlichen aspektuellen Affixen – perfektiven Präfixen und imperfektiven Suffixen. Beide Gruppen haben Schwierigkeiten präfigierte imperfektivierte Verben zu verarbeiten. Als Prädikate in NI reflektieren solche komplexe Verben die innere Perspektive, die Sprecher und Hörer in der Repräsentation eines potenziell gebundenen Ereignisses einzunehmen haben.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tchizmarova, Ivelina. "Verbal prefixes in Bulgarian and their correspondences in American English : a cognitive linguistic analysis." Virtual Press, 2005. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1317920.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ivanov, Ivan Prodanov. "Second language acquisition of Bulgarian object clitics: a test case for the interface hypothesis." Diss., University of Iowa, 2009. https://ir.uiowa.edu/etd/300.

Full text
Abstract:
The primary objective of this dissertation is to expand the testing ground of the Interface Hypothesis (Sorace, 2006), which states that interface properties involving the syntax and other cognitive domains (such as discourse) may trigger residual optionality effects at the end-state. The target of investigation were Bulgarian object clitics whose syntactic and discursive properties provide a good testing ground for theoretical approaches to second language acquisition. Ten advanced and 14 intermediate L2 speakers of Bulgarian, as well as a control group of Bulgarian native speakers, participated in the study. The test materials included a proficiency test, a grammaticality judgment task to check syntactic knowledge of clitics, and a pragmatic felicity task. The latter was aimed at investigating the degree to which L2 learners of Bulgarian, with English as their L1, had acquired a syntax-discourse interface property of Bulgarian, namely the pragmatic function of clitic doubling. In Bulgarian, clitic doubling serves as an overt marker of topicality and `undoubled' object topics are deemed infelicitous. The results of the experiments in this dissertation present a challenge to some theoretical approaches to second language acquisition, namely the Interpretability Hypothesis (Tsimlpi and Dimitrakopoulou, 2007) and the Interface Hypothesis (Sorace, 2006). The results showed that the intermediate participants did not differentiate between the felicitous and the infelicitous options in the pragmatic felicity task in a target-like manner as their responses either did not exhibit statistically significant difference or favored the response closest to the L1. However, the advanced L2 learners of Bulgarian had successfully acquired the syntax of clitics as well as the pragmatic meaning of clitic doubling in Bulgarian. They displayed target-like convergence with respect to the syntactic properties of Bulgarian object clitics and distinguished between the felicitous and the infelicitous options in the pragmatic task in a native-like manner. The study highlights the fact that successful learning at the syntax-discourse interface cannot be excluded and a lot more research, exploring as many interface conditions as possible, needs to be done in order to validate the Interface Hypothesis as a legitimate constraint which permanently hinders native-like performance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Bulgarian language"

1

Tchomakov, Ivan. Bulgarian-English, English-Bulgarian Dictionary. New York: Hippocrene Books, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stankova, E. Bulgarian English English Bulgarian dictionary. Sofia: Naouka I Izkustwo, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ivanka, Kharlakova, ed. Bulgarian English, English Bulgarian dictionary. 2nd ed. Sofia: Naouka i izkustvo, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Stankova, E. Bulgarian English, English Bulgarian dictionary. Sofia: Naouka i izkustvo, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Stankova, E. Bulgarian English English Bulgarian dictionary. Sofia: Naouka I Izkustwo, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mladenova, Marinela. Banatskii︠a︡t bŭlgarski knizhoven ezik v konteksta na slavi︠a︡nskata mikrolingvistika: (istorii︠a︡, dinamika na normata i ezikovi politiki). Blagoevgrad: Universitetsko izdatelstvo "Neofit Rilski", 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Khubenova, M. A course in modern Bulgarian. Bloomington, Ind: Slavica, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ivanova, Eleonora. The Bulgarian language in practice: A basic course in contemporary Bulgarian as a foreign language. Sofii͡a︡: IK "Vesi", 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pashov, Petŭr Minkov. Learning Bulgarian. Sofia: St. Kliment Ohridski, Sofia University Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Krŭsteva, Li͡ubomira. Bulgarian in 7 days. Sofia: PRISM Publishers, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Bulgarian language"

1

Koeva, Svetla. "Language Report Bulgarian." In European Language Equality, 103–6. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-28819-7_7.

Full text
Abstract:
AbstractThis chapter reports on the current status of technology support for Bulgarian and highlights certain gaps. The analysis is based on the services and resources available in the European Language Grid in early 2022. While the LT field as a whole has significantly progressed in the last ten years, we conclude that there is still a yawning technological gap between English and Bulgarian, and even between German, French, Italian, Spanish and Bulgarian. It is exactly this distance that needs to be ideally eliminated, if not at least reduced, in order to move towards Digital Language Equality for Bulgarian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Angelov, Krasimir. "Type-Theoretical Bulgarian Grammar." In Advances in Natural Language Processing, 52–64. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2008. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-85287-2_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rehm, Georg, and Hans Uszkoreit. "Language Technology Support for Bulgarian." In The Bulgarian Language in the Digital Age, 58–73. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-30168-1_9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rehm, Georg, and Hans Uszkoreit. "Languages at Risk: A Challenge for Language Technology." In The Bulgarian Language in the Digital Age, 45–49. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-30168-1_7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lindstedt, Jouko. "Mood in Bulgarian and Macedonian." In Studies in Language Companion Series, 409–22. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.120.23lin.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Aleksić, Mariana Z. "Serbian-Bulgarian Homonymy and (Quasi) Enantiosemy in Bulgarian Language Teaching." In Едиција Филолошка истраживања данас, 335–42. Београд: Универзитет у Београду, Филолошки факултет, 2017. http://dx.doi.org/10.18485/fid.2017.7.ch19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kuehnast, Milena. "Aspectual coercion in Bulgarian negative imperatives." In Typological Studies in Language, 175–96. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.79.13kue.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Trovesi, Andrea. "Valori modali dell’imperfetto in italiano e in bulgaro. Una rassegna contrastiva." In Studi contrastivi di linguistica slava: grammatica e pragmatica, 165–79. Florence: Firenze University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0216-9.15.

Full text
Abstract:
Besides its temporal semantics, the imperfect tense can express a wide range of modal meanings, which occur most typically in spoken varieties of language. The paper contrastively explores the modal uses of the imperfect tense in Italian and Bulgarian, a Romance and Slavic language respectively, and shows to what extent they are similar or diverge in the two languages. Although the basic notional configuration of the imperfect tense in Italian and Bulgarian seems to be exactly the same, occurrences of modal meanings are less frequent in Bulgarian than in Italian. Possible explanatory hypotheses suggest that the peculiarities of the tense system (dedicated future-in-the-past form; specific narrative mood), as well as the different syntactic rules governing the sequence of tenses in related sentences, put major constraints on the development of modal meanings of the imperfect tense in Bulgarian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Popov, Dimitar, and Velka Popova. "Multimodal Presentation of Bulgarian Child Language." In Speech and Computer, 293–300. Cham: Springer International Publishing, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-23132-7_36.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kocheva, Ana. "Bulgarian Language in New Places Worldwide." In Handbook of the Changing World Language Map, 1131–44. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_140.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Bulgarian language"

1

Kitanova, Mariya. "Euphemisms in Bulgarian traditional culture." In Slavic collection: language, literature, culture. LLC MAKS Press, 2019. http://dx.doi.org/10.29003/m.slavcol-2018/55-63.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Николов, Александър. "Св. Седмочисленици и формирането на българската „протонационална“ идентичност." In Кирило-методиевски места на паметта в българската култура. Кирило-Методиевски научен център, 2023. http://dx.doi.org/10.59076/5808.2023.03.

Full text
Abstract:
THE SEVEN APOSTLES OF THE SLAVS AND THE FORMATION OF THE BULGARIAN “PROTO-NATIONAL” IDENTITY (Summary) Some historians assume that the emergence of national identities in Europe is a result of social changes occurring in the Early Modern era, while others claim that this process was set in motion already in the Later Middle Ages. Similar disputes on the beginnings of the modern Bulgarian nation are also present in historiographic works. The Slavo-Bulgarian History of Paisiy Hilendarski is usually presented as the first clear sign of the emerging Bulgarian nation. The aim of this article is to confirm a proto-national stage in the development of the Bulgarian medieval ethnic community, which was instrumental for the survival and continuation of the Bulgarians as a separate ethnie and, despite the interruptions in the independent existence of the Bulgarian state and church, led to the transformation of this ethnie into a modern nation. The development of the Bulgarian medieval state, founded in 681 (widely accept¬ed date), lacks continuity. It has been interrupted in 1018 by the Byzantine conquest, which provoked deep social, economic and cultural changes and was followed by ethnic changes too. However, former Bulgarian lands, especially the core area around the last capital of the First Bulgarian Empire, Ohrid, retained certain level of ecclesiastical and economic autonomy. In the diocese of the Ohrid Bishopric began to emerge a “proto-national” pantheon, centered around the figures of St Clement of Ohrid and St John of Rila, and promoted by Byzantine prelates like Theophylactus of Ohrid and George Skylitses. The Bulgarians were regarded as a separate ethnie (according to the theory of Anthony Smith) within the limits of the Byzantine Empire, identified by their traditions, culture, language, and by their own patrons and spiritual teachers, who formed their “proto-national” pantheon. This tendency was successfully continued after the restoration of the Bulgarian state in 1185 (again a widely accepted date). The Second Bulgarian Empire had a multieth¬nic composition, including not only Slavic-speaking Bulgarians, but also Pecheneg and Cuman migrants, Vlah population, etc. All these groups, engaged very often in the gov¬ernment of the re-established empire, were centered around the political and state ideol¬ogy of the Bulgarian ‘proto-nationalism”. In the newly formed “pantheon” of national saints were included as “Bulgarians” also people with non-Bulgarian or at least disputed ethnic origin. In their Vitae, written after the liberation from the Byzantines, the question about their ethnic origin was of growing importance. Special place was given to the holy brothers Cyril and Methodius, (whose Bulgarian origin and direct links with Bulgaria are at least obscure) and five of their most prominent disciples. They were venerated as Bulgarian saints and became important part of the “proto-national” ideology of the Sec-ond Bulgarian Empire. This attitude has been transferred successfully into the national ideology of the modern Bulgarian nation. Later, in the 16th century, this group of saints was stylized as the Seven Apostles of the Slavs and acquired popularity even among the Greek-speaking clergy. Consequently, Cyril and Methodius, who were representatives of the universalistic Christian culture of the Second Rome entrusted with the task to enlighten the Slavonic peoples and to introduce them to the Holy Scriptures, together with their most prominent disciples, became emblematic figures, actively engaged in the formation of one of the Slavonic “proto-nations” during the Late Middle Ages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tanev, Hristo, and Ruslan Mitkov. "Shallow language processing architecture for Bulgarian." In the 19th international conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2002. http://dx.doi.org/10.3115/1072228.1072255.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Marinova, Iva, Kiril Simov, and Petya Osenova. "Transformer-Based Language Models for Bulgarian." In International Conference Recent Advances in Natural Language Processing. INCOMA Ltd., Shoumen, BULGARIA, 2023. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-092-2_077.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Бърлиева, Славия. "От неолита до ІХ век – паметници на предглаголическата графична култура по българските земи." In Кирило-методиевски места на паметта в българската култура. Кирило-Методиевски научен център, 2023. http://dx.doi.org/10.59076/5808.2023.07.

Full text
Abstract:
FROM THE NEOLITHIC TO THE 9th CENTURY – MONUMENTS OF THE PRE-GLAGOLIC GRAPHIC CULTURE IN THE BULGARIAN LANDS (Summary) The article presents the earliest monuments of written culture from Gradeshnitsa, Karanovo, and Dolnoslav, as well as the use of Greek, Latin and Gothic alphabets. Greek script in inscriptions in the Greek language has been recorded on a large number of epi¬graphic monuments in the Bulgarian lands, spanning more than a millennium. Latin writ¬ten culture came with the creation of the Roman provinces Macedonia, Thrace and Moe¬sia (after 86 AD, Moesia Superior and Moesia Inferior). Geographically, Latin inscrip¬tions, containing public, religious and private texts, were scattered across the Bulgarian territory, having a greater density in the north of Bulgaria. Special attention is given to the Proto-Bulgarian runes and inscriptions as a specific phenomenon of profound significance. An assumption is made that they provided the basis for the Bulgarian literary tradition, laying the groundwork for a new written culture in an own language and letters.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Osenova, Petya, and Kiril Simov. "Bulgarian-English and English-Bulgarian Machine Translation: System Design and Evaluation." In RANLP 2017 - Recent Advances in Natural Language Processing Meet Deep Learning. Incoma Ltd. Shoumen, Bulgaria, 2017. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-049-6_073.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Balabanova, Elisaveta. "Discontinuous VP in Bulgarian." In Proceedings of the Workshop on Discontinuous Structures in Natural Language Processing. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2016. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w16-0904.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Radev, Ivaylo, Kiril Simov, Galia Angelova, and Svetla Boytcheva. "Annotation of Clinical Narratives in Bulgarian language." In RANLP 2017 - Biomedical NLP Workshop. Incoma Ltd. Shoumen, Bulgaria, 2017. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-044-1_011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dinkov, Yoan, Ivan Koychev, and Preslav Nakov. "Detecting Toxicity in News Articles: Application to Bulgarian." In Recent Advances in Natural Language Processing. Incoma Ltd., Shoumen, Bulgaria, 2019. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-056-4_029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Симеонова, К. "Самуил Борисович Бернщейн и неговият «Учебник болгарского языка»." In Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна). Институт славяноведения РАН, 2021. http://dx.doi.org/10.31168/0459-6.02.

Full text
Abstract:
This report examines Bernstein’s work, The Bulgarian Language Textbook. There are many merits of this textbook, relevant to this day, especially the accurate structuring of the material and a clear presentation of Bulgarian grammar, as well as giving a lot of additional knowledge about the history of the Bulgarian language, Bulgarian literature and more.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Bulgarian language"

1

Kempgen, Sebastian. Was Postkarten erzählen können… Otto-Friedrich-Universität, 2021. http://dx.doi.org/10.20378/irb-49498.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Haertel, Kateryna. ECMI Minorities Blog. Ukraine’s National Minorities Trapped by the War: the Cases of Ethnic Greeks and Bulgarians. European Centre for Minority Issues, March 2022. http://dx.doi.org/10.53779/smlq2239.

Full text
Abstract:
As the war against Ukraine erupted on 24 February 2022, national minorities found themselves among its first victims, both as individuals and communities characterized by unique knowledge, language, and culture. This piece looks into the immediate effects of the war on ethnic Greeks and Bulgarians, and potential lessons learned for the state of Ukraine and its minorities from these tragic events. Whereas ethnic Greeks strive for physical survival in a besieged city of Mariupol and its surroundings, ethnic Bulgarians have mobilized in support of refugees. Those situations highlight the role of minority community leaders in voicing support for the Ukrainian authorities and as facilitators of aid from kin-states, as well as turn minority civil society organizations (CSOs) into agents of change of nation-wide significance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography