Academic literature on the topic 'Bulgaro'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Bulgaro.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Bulgaro"

1

Romoli, Francesca. "Vasilka Tăpkova-Zaimova, Bulgarians by Birth. The Comitopuls, Emperor Samuel and Their Successors According to Historical Sources and Historiographic Tradition. East Central and Eastern Europe in the Middle Ages, 450–1450, 47. Leiden and Boston: Brill, 2017, 338pp." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 265–67. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_265.

Full text
Abstract:
Il volume di Vasilka Tăpkova-Zaimova, professore emerito di Storia bizantina e dei Balcani all’Accademia bulgara delle scienze e doctor honoris causa alle Università di Veliko Tărnovo e Bucarest, presenta un’ampia selezione di fonti sulla rivolta dei Comitopuli, l’Impero di Samuele e la guerra bulgaro-bizantina (X-XI sec.). Il lavoro, tradotto dal bulgaro da Pavel Murdzhev, è preceduto da un’introduzione di Kiril Petkov.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lory, Bernard. "Strates historiques des relations bulgaro-turques." CEMOTI 15, no. 1 (1993): 149–67. http://dx.doi.org/10.3406/cemot.1993.1036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

LORY, Bernard. "Strates historiques des relations bulgaro-turques." CEMOTI, no. 15 (January 1, 1993): 149167. http://dx.doi.org/10.4000/cemoti.330.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lindstedt, Jouko. "Fourth Bulgaro‐Scandinavian symposium on Bulgarian Studies." Scando-Slavica 35, no. 1 (January 1989): 211. http://dx.doi.org/10.1080/00806768908600960.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Merpert, N. Ya. "Bulgaro-Russian Archaeological Investigations in the Balkans." Ancient Civilizations from Scythia to Siberia 2, no. 3 (1996): 364–83. http://dx.doi.org/10.1163/157005795x00218.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gjuzelev, Vassil. "Imperatrix Bulgariae Anna-Neda (1277-c.1346)." Zbornik radova Vizantoloskog instituta, no. 50-2 (2013): 617–27. http://dx.doi.org/10.2298/zrvi1350617g.

Full text
Abstract:
Si ? fato il tentanivo di presentare dettagliatamente la vita di Anna-Neda, la celebre imperatrice bulgara di origine serba. Si ? ribadito sulle sue attivit? e le relazioni con vari personaggi dell?epoca a partire dal matrimonio con Michail III Sisman Asen, despota di Vidin, fino alla morte di lei, probabilmente avvenuta nel 1346 a Dubrovnik. Parole chiave: Impero bulgaro, Vidin, T?rnovo, Regno di Napoli. In this article an effort is made to present in detail the life of Anna-Neda, famous Bulgarian empress of Serbian origine. The accent is put on her activities and relations with various characters from the period after her marriage with Michail III Asen Sisman, despot of Vidin, until her death, which probably occurred in 1346 in Dubrovnik.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hristov, Zhivko. "Bulgarian Revival culture - an axiological perspective in the texts of Januarius MacGahan and Stanislas St. Claire." English Studies at NBU 1, no. 2 (December 31, 2015): 41–54. http://dx.doi.org/10.33919/esnbu.15.2.3.

Full text
Abstract:
Analyzing the vocabulary and the stylistic techniques in the works of the two authors, dedicated to Bulgaria, the article aims to contribute to a change of the two seemingly contrasting attitudes in their Bulgarian reception. The first is the implicit attitude to MacGahan as a "dangerous" author whose work is not even published with its true title - "The Turkish atrocities in Bulgaria". The focus of the analysis are the passages that deal with the Bulgarian material culture and education, as well as their axiological charge. The second is the negative value-based perception of the Bulgaro-phobic texts of St. Clair, an author obviously considered ineligible for translating into Bulgarian. However, his work might be a valuable source of knowledge about the culture of the Bulgarian national revival, provided that our reception remains neutral and unaffected by his derogatory language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Peev, Gueorgui. "Le problème de Bregovo dans les relations bulgaro-serbes." Balkanologie 6, no. 1-2 (December 1, 2002): 29–34. http://dx.doi.org/10.4000/balkanologie.429.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Leszka, Mirosław J. "„Opowieść o krzyżu żelaznym” jako źródło do dziejów wojny bułgarsko-węgierskiej z lat 894-896." Slavia Antiqua. Rocznik poświęcony starożytnościom słowiańskim, no. 57 (January 1, 2016): 77–96. http://dx.doi.org/10.14746/2016.57.4.

Full text
Abstract:
The Tale of the Iron Cross does not form a primary source for the studies on history of the Bulgaro-Hungarian conflict 894-896. However, it deepens our knowledge on its memory in the Bulgarian society as it presents, to a certain degree, the wiews of the medieval Bulgarians ona war as a notion. The paper is supplemented by the Polish translation of the fragments of the Tale of the Iron Cross (by Jan M. Wolski) with the Old Church Slavonic original.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mladjov, Ian. "The Crown and the Veil: Titles, Spiritual Kinship, and Diplomacy in Tenth-Century Bulgaro-Byzantine Relations." History Compass 13, no. 4 (April 2015): 171–83. http://dx.doi.org/10.1111/hic3.12228.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Bulgaro"

1

Testini, Lorenzo. "10° edizione della Festa del Cinema Bulgaro a Roma - Traduzione di sinossi cinematografiche." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13794/.

Full text
Abstract:
Questa tesi si pone l’obiettivo di fornire una proposta di traduzione di sinossi cinematografiche dal bulgaro all’italiano. Il lavoro è stato svolto sulle sinossi dei film presentati a Roma in occasione della 10° edizione della Festa del Cinema Bulgaro. A curare la traduzione dei sottotitoli di quattro dei film proiettati nell’ambito della Festa, affiancati dalla FUIS (Federazione Unitaria Italiana Scrittori) e dall’Associazione Culturale Italo-Bulgara “La Fenice”, è stato il team di studenti traduttori della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione – Campus di Forlì dell’Università degli Studi di Bologna, di cui sono membro. Oltre alla sopracitata traduzione, sono stato coinvolto in quella delle sinossi cinematografiche, inserite poi nel libretto divulgativo per i partecipanti alla Festa. La tesi si compone di quattro capitoli principali divisi in paragrafi: nel primo fornirò una breve analisi del testo di partenza, indicando la tipologia testuale e le sue caratteristiche; nel secondo verrà proposta una traduzione delle sinossi cinematografiche; nel terzo esporrò l’approccio al testo dal punto di vista delle strategie e dei procedimenti traduttivi impiegati; nell’ultimo presenterò un commento del lavoro svolto, soffermandomi sui problemi di diverso tipo e le rispettive soluzioni da me proposte. L’elaborato si chiuderà con una conclusione, nella quale ricapitolerò i punti essenziali.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Cima, Matteo. "L'euroletto bulgaro: analisi comparata di un corpus di direttive europee e di leggi nazionali di recepimento." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15342/.

Full text
Abstract:
В резултат от работата на Главна дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия възниква един значителен обем от правни текстове, отличаващи се с език, различен от юридическия професиолект на съответната държава членка. Тази специфична езикова формация е известна под името евролект и нейното съществуване е доказано за близо половината от официалните езици на Европейския съюз. Целта на настоящото изследване беше да се определи доколко въпросното явлениe засяга и българския език, т.е. може ли да се говори за български евролект. Затова беше направен качествен съпоставителен анализ на два корпуса, състоящи се съответно от 10 директиви и 10 национални закона, на следните нива: лексика, именна морфология, глаголна морфология, фраземи, синтаксис, текстуалност, правопис и пунктуация. Анализът показа, че макар да съществуват определени системни различия между двата корпуса, те не дават основание да се говори с категоричност за съществуването на български евролект. В заключение ние считаме, че за да се потвърди или отхвърли хипотезата за съществуването му е необходимо да се извърши допълнителна работа по увеличаване на корпусите и включване на количествен анализ на изследваните параметри по нива.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lazzerini, Alexia. "Proposta di traduzione del racconto "Prevodachat" di Elena Alexieva." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/18321/.

Full text
Abstract:
ABSTRACT L’elaborato propone la traduzione dal bulgaro all’italiano ed alcune riflessioni sulla traduzione del racconto Преводачът (in italiano “L’interprete”) di Elena Alexieva. Il primo capitolo affronta in maniera sintetica la storia del racconto bulgaro e la vita e le opere dell’autrice. Nel secondo si concentra invece la parte fondamentale del lavoro, ossia la proposta di traduzione del racconto. Nel terzo ed ultimo capitolo viene affrontata la storia della traduzione e vengono analizzate le scelte traduttive adottate. РЕЗЮМЕ В дипломната работа се предлага превод от български на италиански и някои размисли върху превода на разказа Преводачът от Елена Алексиева. Първата глава синтетично обобщава историята на българския разказ и живота и творчеството на авторката. Втората част се фокусира върху фундаменталната част на работата, т.е. на предложения превод на разказа. В третата и последната глава се обсъжда процесът на превода и се анализират стратегиите за превод, които са били приети.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cima, Matteo. "Letteratura bulgara contemporanea: Milen Ruskov - traduzione del primo capitolo del romanzo Zahvǎrlen v prirodata. Commento e problemi traduttivi." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8934/.

Full text
Abstract:
L'oggetto di questo elaborato è la proposta di traduzione dell'introduzione e del primo capitolo del romanzo Zahvărlen v prirodata dello scrittore bulgaro Milen Ruskov. Questo autore, sebbene sia pressoché sconosciuto in Italia, ha ottenuto numerosi riconoscimenti letterari, tra cui il Premio dell'Unione Europea per la letteratura nel 2014. La scelta di traduzione è ricaduta su Zahvărlen v prirodata in quanto questo romanzo è l'ultimo scritto da Ruskov e anche l'unico a non essere stato tradotto in lingua italiana. È la storia del viaggio di due medici tra la Spagna e l'Inghilterra e della nuova panacea del XVI secolo, il tabacco. In quest'opera si mescolano assieme creatività stilistica, precisione linguistica e ricchezza lessicale, elementi che ricreano perfettamente l'ambientazione cinquecentesca della storia. Di conseguenza, tali caratteristiche della prosa di Ruskov obbligano il traduttore a operare scelte di resa creative anche nella lingua d'arrivo. Nel primo capitolo si propone una presentazione generale dell'autore e delle tematiche affrontate nel romanzo, il secondo è invece dedicato alla proposta di traduzione e, infine, nel terzo capitolo si commentano i problemi traduttivi riscontrati.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Contessa, Sara Giuseppina. "Il racconto breve nella letteratura bulgara moderna: Dejan Enev." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/10802/.

Full text
Abstract:
Il progetto di tesi consiste in una proposta di traduzione di tre racconti brevi dello scrittore bulgaro Dejan Enev, introdotti da un excursus sulla short story nel panorama letterario in Bulgaria. Le proposte di traduzione sono accompagnate dal relativo commento, che si incentra soprattutto sulla difficoltà del traduttore nel decidere tra i vari approcci da adottare. Si fa un costante riferimento al concetto di perdita delle sfumature di significato delle parole e alla scelta di quale aspetto di esse preservare a discapito di altri.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cartolari, Beatrice. "La determinatezza in italiano e in bulgaro: analisi formale comparativa con proposta di traduzione passiva dell’articolo Za kategorijata opredelenost/neopredelenost kato semantiko-pragmatična kategorija." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/16514/.

Full text
Abstract:
Questo elaborato prende in esame la determinatezza come categoria grammaticale dal punto di vista della lingua italiana e bulgara. Attraverso un’analisi formale dell’argomento, cercherò di introdurre anche questioni semantiche attraverso la proposta di traduzione di un articolo dal bulgaro all’italiano. La tesi è strutturata in quattro capitoli. All’introduzione, seguirà la categoria grammaticale della determinatezza (o indeterminatezza), i modi di esprimere tale carattere linguistico a livello globale, nello specifico con l’uso di aggettivi dimostrativi e possessivi. Il secondo capitolo sarà dedicato agli articoli e ai loro usi in italiano. Nel terzo capitolo sposterò la mia attenzione sul bulgaro, con una spiegazione iniziale del genere e del numero nei sostantivi e negli aggettivi, seguita dagli articoli e il loro uso nella lingua bulgara. Nel capitolo finale, proporrò una mia traduzione dell’articolo Za kategorijata opredelenost/neopredelenost kato semantiko-pragmatična kategorija (Sulla categoria della determinatezza/indeterminatezza come categoria semantico-pragmatica) dal bulgaro all’italiano. Questo articolo scientifico tratta proprio della determinatezza come categoria grammaticale con riscontri prettamente legati al bulgaro. In questo modo, emergeranno delle difficoltà traduttive legate proprio alle differenze a livello linguistico e semantico tra le due lingue. Nel premettere la proposta di traduzione, cercherò di chiarire alcuni termini presenti nel testo originale e la loro connotazione diversa nelle due lingue. Nella conclusione, riassumerò i concetti chiavi della mia analisi, che rimane aperta per ulteriori approfondimenti e arricchimenti.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Russo, Noemi. "Traduzione e autotraduzione nella letteratura contemporanea bulgara: "Krav ot Kartica" di Zdravka Evtimova." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9231/.

Full text
Abstract:
L'elaborato finale è basato su una proposta di traduzione dal bulgaro all'italiano del racconto breve "Krăv ot kărtica" di Zdravka Evtimova. Sarà suddivisso in tre sezioni principali: la prima si occuperà brevemente di presentare la scrittrice, con particolare attenzione alla sua attività di traduttrice in diverse lingue europee. Si passerà poi a un excursus sulla letteratura contemporanea bulgara, con particolare attenzione alle cause storiche che, dopo il 1989, hanno portato allo sviluppo di una certa produzione letteraria e alla pubblicazione di autori oggi famosi anche all'estero e che 'esportano' la propria letteratura in Europa e non solo, permettendo di far conoscere questa realtà altrimenti ignota ai più. Infine si parlerà brevemente dello stile personale di Zdravka Evtimova, sia in generale che nel racconto preso in esame. La sezione successiva riguarda l'analisi e la discussione dei problemi incontrati durante il processo di traduzione, suddivisa in un analisi dei problemi di ordine e lessicale, e culturale. L'ultima sezione sarà dedicata a un breve commento sull'auto-traduzione e i caratteri principali del procedimento traduttivo di Zdravka Evtimova rispetto alla versione inglese del racconto, "Blood of a mole". In appendice saranno fruibili la versione originale del brano, la traduzione proposta e il testo in inglese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Stefanelli, Serena. "Il trickster del folklore bulgaro Hitar Petar. Traduzione della prefazione e di alcuni aneddoti della raccolta Hitǎr Petǎr di Veličko Vǎlčev." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/10705/.

Full text
Abstract:
L’oggetto dell’elaborato è la proposta di traduzione della prefazione e di alcuni aneddoti della raccolta Hitǎr Petǎr dell’autore bulgaro Veličko Vǎlčev. Hitar Petar è un personaggio del folklore bulgaro molto popolare e i suoi aneddoti sono ambientati nel territorio dell’attuale Bulgaria durante l’occupazione ottomana. Con i suoi scherzi e i suoi inganni, diretti soprattutto agli esponenti del potere politico e spirituale della sua epoca, Hitar Petar sfida e sovverte l’ordine sociale vigente e le sue gesta lo rendono un simbolo dell’identità bulgara contro l’oppressione straniera e non solo. L’elaborato è strutturato in tre capitoli. Nel primo si presentano l’opera di Veličko Vǎlčev, il protagonista Hitar Petar, con un focus sulle caratteristiche che lo hanno reso un trickster di grande fama e sul genere letterario degli aneddoti di cui è protagonista. Nel secondo capitolo si introducono i testi selezionati e si presenta la proposta di traduzione. Infine, nel terzo capitolo, si descrive il percorso traduttivo a partire dall’approccio e dalle risorse utilizzate, si approfondiscono le scelte di resa dei nomi parlanti, le peculiarità stilistiche dei testi selezionati e la risoluzione di alcuni problemi traduttivi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Baragli, Mentana. "Martin Kolev e i due volti della prosa breve bulgara di oggi." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13709/.

Full text
Abstract:
Il presente elaborato consiste in una panoramica sulla prosa breve nelle forme del racconto breve e del microracconto, con enfasi sulla loro posizione all’interno della letteratura bulgara. In secondo luogo, l'elaborato si concentra sulla figura di Martin Kolev, giovane autore bulgaro attivo sul web nella produzione di racconti brevi e microracconti. Oltre alla biografia dell'autore e a una breve introduzione del suo pensiero, vengono proposte le traduzioni di un racconto breve (“Il portiere”) e cinque microracconti (tratti dalla raccolta "Micro") da lui composti. Le proposte di traduzione sono accompagnate da un commento delle soluzioni traduttive adottate.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mara, Francesca Andrea. "Traduzione del film "Avantaž" ("Vantaggio") di Georgi Djulgerov." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/12123/.

Full text
Abstract:
This dissertation is based on the here proposed translation from Bulgarian into Italian of the film Avantaž directed by Georgi Djulgerov. It was first projected in 1977 and is, among Bulgarian films, the one that has received the most prestigious award, the Silver Bear for Best Director. The subtitles for the film, originally in Bulgarian, have not been translated into Italian yet. The dissertation is divided into seven chapters. The first chapter will present a brief explanation of the process of subtitling. The second, the third and the fourth illustrate the director and main actor's biography, informations about their lifelong collaboration, and the film they created together. The fifth and the sixth explain the historical and cultural background of the film. The seventh describes the main difficulties and challenges encountered during the transcription and especially the translation and the transformation of the original in a written text, which has to comply with the norms imposed by the limited perception time. As an appendix of the dissertation, I have provided the translation into Italian of the subtitles for the film, with parallel text in Bulgarian, an interview with the director and the main actor, along with their filmography, a bibliography and a sitography, which include all the resources used for writing this dissertation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Bulgaro"

1

Grigorova, Violeta. Italiansko-bŭlgarski, bŭlgarsko-italianski rechnik: Dizionario italiano-bulgaro, bulgaro-italiano. Sofii︠a︡: "Kolibri", 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kurban-Gali. Khronologii͡a︡ istorii bulgaro-tatar. Kazanʹ: Novoe znanie, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

T︠S︡enov, Gancho. Praotechestvoto i praezikŭt na bŭlgariti︠e︡: Istoriko-filologicheski izdirvanii︠a︡ vŭz osnova na pŭrvoiztochnit︠s︡i. Sofii︠a︡: Kheliopol, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ivanov, Borislav Ivanov. Bezsmŭrtna ptit︠s︡a na vi︠a︡rata. Sofii︠a︡: IK "Novata t︠s︡ivilizat︠s︡ii︠a︡", 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nesim, Zh. Bulgaro-arabski razgovornik =: Kitāb muḥādathat lil-Bulgār wa-lil-ʻArab. Sofii͡a︡: KF Atelie-M, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Issledovanii︠a︡ po bulgaro-tatarskoĭ arkheologii. Kazanʹ: Institut istorii AN RT, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

I︠U︡khma, Mishshi. Drevnite bulgaro-chuvashi: Istoricheski ochert︠s︡i. Varna: Izd-vo "AlfiolA", 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Khakimzi︠a︡nov, F. S. Ėpigraficheskie pami︠a︡tniki Volzhskoĭ Bulgarii i ikh i︠a︡zyk. Moskva: "Nauka", 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

1921-, Tenishev Ė. R., ed. Ėpigraficheskie pami͡atniki Volzhskoĭ Bulgarii i ikh i͡azyk. Moskva: "Nauka", 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Za prabŭlgarite i za tekhnii︠a︡ ezik. Veliko Tŭrnovo: Znak ʹ94, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Bulgaro"

1

Bubenik, Vit. "Development of Aspect from Ancient Slavic to Bulgaro-Macedonian." In Historical Linguistics 1995, 23. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2000. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.161.03bub.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hupchick, Dennis P. "Interlude: From Bulgar State to Bulgaria, 816–893." In The Bulgarian-Byzantine Wars for Early Medieval Balkan Hegemony, 123–47. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-56206-3_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Taylor, Ann C. M. "Bulgaria." In International Handbook of Universities, 119. London: Palgrave Macmillan UK, 1993. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-12912-6_21.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kolev, Boris. "Bulgaria." In Players’ Agents Worldwide, 129–45. The Hague: T.M.C. Asser Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-6704-551-3_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tanchev, Evgeni, and Jenia Peteva. "Bulgaria." In The Impact of EU Accession on the Legal Orders of New EU Member States and (Pre-)Candidate Countries, 33–67. The Hague: T.M.C. Asser Press, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-6704-465-3_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Blondel, J., and S. A. Andreev. "Bulgaria." In Cabinets in Eastern Europe, 131–41. London: Palgrave Macmillan UK, 2001. http://dx.doi.org/10.1057/9781403905215_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Porciani, Ilaria, and Lutz Raphael. "Bulgaria." In Atlas of European Historiography, 95–97. London: Palgrave Macmillan UK, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-15744-7_50.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hein, Michael. "Bulgaria." In Constitutional Politics in Central and Eastern Europe, 145–71. Wiesbaden: Springer Fachmedien Wiesbaden, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-658-13762-5_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vlček, Tomáš, and Martin Jirušek. "Bulgaria." In Russian Oil Enterprises in Europe, 85–103. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-19839-8_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Edwards, Vincent, and Peter Lawrence. "Bulgaria." In Management in Eastern Europe, 90–102. London: Macmillan Education UK, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-333-99397-2_7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Bulgaro"

1

Kopeva, Diana. "WOMEN’S ENTREPRENEURSHIP IN BULGARIA." In 2nd International Scientific Conference. Association of Economists and Managers of the Balkans, Belgrade, Serbia, 2018. http://dx.doi.org/10.31410/itema.2018.779.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Totkov, Georgy, Todor Uzunov, Rositsa Doneva, and Nikolay Kasakliev. "e-learning standardization -- Bulgaria." In the 9th International Conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1145/1500879.1500936.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Solakov, D. E., S. Simeonova, P. Raykova, E. Oynakov, and I. Aleksandrova. "GMPEs used in seismic hazard assessment for Bulgaria-selection and testing in Bulgaria." In 10th Congress of the Balkan Geophysical Society. European Association of Geoscientists & Engineers, 2019. http://dx.doi.org/10.3997/2214-4609.201902658.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nikolov, Radmil. "WASTE MANAGEMENT PROJECTIONS IN BULGARIA." In AGRIBUSINESS AND RURAL AREAS - ECONOMY, INNOVATION AND GROWTH 2021. University publishing house "Science and Economics", University of Economics - Varna, 2021. http://dx.doi.org/10.36997/ara2021.325.

Full text
Abstract:
Waste management is among the priority areas in the policy of Bulgaria, as part of the EU. Improving the environment by reducing landfilled waste, achieving balance and sustainability in different regions of our country, priority orientation to products from biodegradable household waste, effective reduction of greenhouse gas emissions, improving the condition of soils in Bulgaria, and preserving natural diversity are among the key objectives. Bulgaria's developed National Waste Plan until 2028 is a serious query to find ways to solve the problem of garbage in the country and create conditions for a successful transition to a circular economy. The purpose of the report is to analyze the costs of waste management in Bulgaria for the period 2015-2020 and to characterize the National Plan for Waste Management in Bulgaria until 2028.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Shishmanov, Krasimir. "Digital Transformation Peculiarities in Bulgaria." In International Conference Globalization, Innovation and Development. Trends and Prospects (G.I.D.T.P.). LUMEN Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.18662/lumproc/gidtp2018/36.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Petrova, Elisaveta. "PULMONARY DUST DISEASES IN BULGARIA." In RAD Conference. RAD Association, 2019. http://dx.doi.org/10.21175/radproc.2018.35.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Malcheva, Krastina Doncheva. "WINTER CIRCULATION CONDITIONS OVER BULGARIA." In 15th International Multidisciplinary Scientific GeoConference SGEM2015. Stef92 Technology, 2011. http://dx.doi.org/10.5593/sgem2015/b41/s19.145.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Trujeque Bolio, Jessica. "Building with Bamboo (Bambusa Bulgaris)." In ISES Solar World Congress 2011. Freiburg, Germany: International Solar Energy Society, 2011. http://dx.doi.org/10.18086/swc.2011.02.09.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Eneva, Yordanka. "Student Center “Energy” in Bulgaria." In EuroSun 2010. Freiburg, Germany: International Solar Energy Society, 2010. http://dx.doi.org/10.18086/eurosun.2010.08.04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Yu, Chen. "Media Self-regulation in Bulgaria." In Proceedings of the 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/icelaic-18.2018.169.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Bulgaro"

1

Ilieva, Darinka. Rabies in Bulgaria. "Prof. Marin Drinov" Publishing House of Bulgarian Academy of Sciences, August 2021. http://dx.doi.org/10.7546/crabs.2021.08.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Grozdev, Krassimir. Bulgaria and Balkan Security. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, April 2000. http://dx.doi.org/10.21236/ada377593.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Iliev, Dimitar K. Bulgaria as a Strategic Partner. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, January 2008. http://dx.doi.org/10.21236/ada478002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nenov, Neyko. Bulgaria and Security in the Balkans. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, April 2002. http://dx.doi.org/10.21236/ada404417.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Simon, Jeffrey. Bulgaria and NATO: 7 Lost Years. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, May 1998. http://dx.doi.org/10.21236/ada385996.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mihaylov, Margarit T. Bulgaria in the Current Geopolitical Situation. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, March 2013. http://dx.doi.org/10.21236/ada589453.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bonovska, Magdalena, Tanya Savova, Reneta Petrova, Violeta Valcheva, and Hristo Najdenski. Cases of Paratuberculosis in Deer in Bulgaria. "Prof. Marin Drinov" Publishing House of Bulgarian Academy of Sciences, March 2019. http://dx.doi.org/10.7546/crabs.2019.03.18.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Curtis, Glenn E. Area Handbook Series: Bulgaria. A Country Study. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, June 1992. http://dx.doi.org/10.21236/ada273007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Feliciano, Zadia, and Nadia Doytch. EU Accession and Foreign Owned Firms in Bulgaria. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, January 2016. http://dx.doi.org/10.3386/w21860.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dimitrov, Dimitar, and Vassil Vutov. Bromopsis balcanica (Poaceae) – a New Species from Bulgaria. "Prof. Marin Drinov" Publishing House of Bulgarian Academy of Sciences, September 2019. http://dx.doi.org/10.7546/crabs.2019.09.06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography