Academic literature on the topic 'C(Fictitious character)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'C(Fictitious character).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "C(Fictitious character)"

1

Hauswald, Rico. "Fiktive Figuren als Träger von Wissen und als epistemische Autoritäten." Journal of Literary Theory 13, no. 2 (September 6, 2019): 161–84. http://dx.doi.org/10.1515/jlt-2019-0006.

Full text
Abstract:
Abstract This essay examines the question of whether and under what conditions a fictitious character can be an epistemic authority for (real) readers; more precisely: it asks whether and under what conditions readers can acquire (propositional) knowledge from the character, thus learning something from it. In answering this question, the essay brings together two debates that have so far hardly been related to each other: an epistemological debate on the concept of epistemic authority and a literary-theoretical debate on aesthetic cognitivism, i. e., the discourse about what can be learned from the reception of fictional texts. In order for a person to be an epistemic authority for another person, two conditions must be met: 1) the first person must have an advantage in knowledge over the second person that the second person recognizes and acknowledges as such; and 2) the second person must have appropriate access to this knowledge. In order to clarify to what extent a fictitious character and a real reader can be related in this way, I first examine what it means to attribute knowledge to a fictitious character. To do so, I suggest the following analysis: In story S, character C knows that p if and only if C believes in S that p; p is true in S; and C is justified in S to believe that p (this suggestion, based on the classical definition of knowledge, can easily be adapted for other suggested analyses: all that is required is that all conditions in the analysis – whatever they might be – lie inside the scope of the fiction operator). Furthermore, a knowledge attribution of the form »In S, C knows whether p« is true if and only if in S, C knows that p or knows that not-p. On the question of the correctness-conditions for knowledge attributions of the form »In S, C knows that p« and »In S, C knows whether p«, I will then enter the debate about fictional truths. This is necessary for two reasons. On the one hand, the attribution of knowledge is nothing but the assertion of a particular fictional truth. And on the other hand, an attribution of knowledge involves another fictional fact, namely the fact p (which I call the »underlying fact«). The view that is largely held in the discussion about fictional truth following Lewis is that what is true in a story does not result solely from the explicit assertions in the text, but also from plausible consequences [Plausibilitätsschlüssen] that we can be further justified in drawing. More precisely, the following possibilities arise for both facts – the underlying fact as well as the attribution of knowledge: Either the text explicitly contains a reference to the fact. Or it does not contain such an explicit reference, but the question of whether the fact obtains can still be answered on the basis of plausibility conclusions. Or there are no explicit references and plausibility conclusions cannot be drawn. In this case, there is a point of indeterminacy. These distinctions result in a number of possible combinations corresponding to different types of situations, some interesting instance of which I examine in more detail. One case that is especially remarkable is when there is a point of indeterminacy in the text with regard to the underlying fact, which – as I illustrate with an example – does not exclude the possibility that knowledge can be attributed to a character with regard to the proposition in question. The claim is often made about indeterminate passages that not even God can know whether the facts in question obtain – and this is correct. Hence if we are entitled to attribute the knowledge in question to a character, this shows that fictitious characters can not only know more than the reader or the author, but even more than God. Such situations also illustrate that more knowledge does not have to go hand in hand with more epistemic authority. For readers, the indeterminate passage remains unresolvable, and readers cannot learn anything from the character in this regard. This leads me to the question of under which conditions the reader can learn something from a character to whom knowledge is attributed that the reader does not possess. A fundamental problem for the idea that there could be something like a transfer of knowledge between a fictitious character and a real reader is that both belong to different ontological spheres, so to speak: the reader is real, the character merely fictitious. If a character were to be an epistemic authority for a reader, this would be a case of a transfictional epistemic authority, which must be distinguished from »ordinary« epistemic authorities as well as from fictitious epistemic authorities and from epistemic authorities for fictitious truths. I propose to analyze transfictional epistemic authorities using the make-believe theory and the extended-pretense operator: When readers find themselves in extended pretense and pretend to be part of the fictitious world, they become at least imaginatively capable of interacting with the characters, so that the characters can become imaginary epistemic authorities for the readers. I also discuss the cognitivism debate and argue that the (fictitious) knowledge of a character can affect not only intra-fictional but also extra-fictional objects and truths. A main objection to the cognitivist view that readers can acquire propositional knowledge of reality from reading fictional texts is that fictional texts are not reliable sources and that the beliefs the reader may form through reading cannot be justified. I reject this objection and argue that readers can also acquire knowledge about reality through the attribution of knowledge to fictitious characters or even from speech acts that the characters make in the story. Finally, I will deal with a possible objection that the epistemic authority that a character can have is completely parasitic on that of the author: the objection here is that if readers learn something, it’s actually from the author. In contrast, I argue that fictitious characters can acquire an independent epistemic authority that cannot be reduced to that of the author.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Yue, Man Zhi, Zhi Yuan Lu, Qing Qing Wei, and Man Man He. "The Analytic Measure of Human Head SAR Computed by 3-D Impedance." Key Engineering Materials 467-469 (February 2011): 1212–17. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/kem.467-469.1212.

Full text
Abstract:
Introduce the theory and application of the Impedance Method and set up the model of fictitious human. After dividing the human head into many cube griddings, every gridding edge could be thought of the impedance based on the head. The current in one section of the loop could be confirmed by the line impedance, which based on the permittivity and electric characters of the matter which is covered by the gridding. Using C++ computing and picturing the datum by Matlab, 3-Dimension SAR of each lay would be found. After comparing with the results of FDTD, the Impedance Method is more easy, more perspicuity, more quick and don’t need consider the strict boundary.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Marshall, P. David. "Seriality and Persona." M/C Journal 17, no. 3 (June 11, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.802.

Full text
Abstract:
No man [...] can wear one face to himself and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which one may be true. (Nathaniel Hawthorne Scarlet Letter – as seen and pondered by Tony Soprano at Bowdoin College, The Sopranos, Season 1, Episode 5: “College”)The fictitious is a particular and varied source of insight into the everyday world. The idea of seriality—with its variations of the serial, series, seriated—is very much connected to our patterns of entertainment. In this essay, I want to begin the process of testing what values and meanings can be drawn from the idea of seriality into comprehending the play of persona in contemporary culture. From a brief overview of the intersection of persona and seriality as well as a review of the deployment of seriality in popular culture, the article focuses on the character/ person-actor relationship to demonstrate how seriality produces persona. The French term for character—personnage—will be used to underline the clear relations between characterisation, person, and persona which have been developed by the recent work by Lenain and Wiame. Personnage, through its variation on the word person helps push the analysis into fully understanding the particular and integrated configuration between a public persona and the fictional role that an actor inhabits (Heinich).There are several qualities related to persona that allow this movement from the fictional world to the everyday world to be profitable. Persona, in terms of origins, in and of itself implies performance and display. Jung, for instance, calls persona a mask where one is “acting a role” (167); while Goffman considers that performance and roles are at the centre of everyday life and everyday forms and patterns of communication. In recent work, I have use persona to describe how online culture pushes most people to construct a public identity that resembles what celebrities have had to construct for their livelihood for at least the last century (“Persona”; “Self”). My work has expanded to an investigation of how online persona relates to individual agency (“Agency”) and professional postures and positioning (Barbour and Marshall).The fictive constructions then are intensified versions of what persona is addressing: the fabrication of a role for particular directions and ends. Characters or personnages are constructed personas for very directed ends. Their limitation to the study of persona as a dimension of public culture is that they are not real; however, when one thinks of the actor who takes on this fictive identity, there is clearly a relationship between the real personality and that of the character. Moreover, as Nayar’s analysis of highly famous characters that are fictitious reveals, these celebrated characters, such as Harry Potter or Wolverine, sometime take on a public presence in and of themselves. To capture this public movement of a fictional character, Nayar blends the terms celebrity with fiction and calls these semi-public/semi-real entities “celefiction”: the characters are famous, highly visible, and move across media, information, and cultural platforms with ease and speed (18-20). Their celebrity status underlines their power to move outside of their primary text into public discourse and through public spaces—an extra-textual movement which fundamentally defines what a celebrity embodies.Seriality has to be seen as fundamental to a personnage’s power of and extension into the public world. For instance with Harry Potter again, at least some of his recognition is dependent on the linking or seriating the related books and movies. Seriality helps organise our sense of affective connection to our popular culture. The familiarity of some element of repetition is both comforting for audiences and provides at least a sense of guarantee or warranty that they will enjoy the future text as much as they enjoyed the past related text. Seriality, though, also produces a myriad of other effects and affects which provides a useful background to understand its utility in both the understanding of character and its value in investigating contemporary public persona. Etymologically, the words “series” and seriality are from the Latin and refer to “succession” in classical usage and are identified with ancestry and the patterns of identification and linking descendants (Oxford English Dictionary). The original use of the seriality highlights its value in understanding the formation of the constitution of person and persona and how the past and ancestry connect in series to the current or contemporary self. Its current usage, however, has broadened metaphorically outwards to identify anything that is in sequence or linked or joined: it can be a series of lectures and arguments or a related mark of cars manufactured in a manner that are stylistically linked. It has since been deployed to capture the production process of various cultural forms and one of the key origins of this usage came from the 19th century novel. There are many examples where the 19th century novel was sold and presented in serial form that are too numerous to even summarise here. It is useful to use Dickens’ serial production as a defining example of how seriality moved into popular culture and the entertainment industry more broadly. Part of the reason for the sheer length of many of Charles Dickens’ works related to their original distribution as serials. In fact, all his novels were first distributed in chapters in monthly form in magazines or newspapers. A number of related consequences from Dickens’ serialisation are relevant to understanding seriality in entertainment culture more widely (Hayward). First, his novel serialisation established a continuous connection to his readers over years. Thus Dickens’ name itself became synonymous and connected to an international reading public. Second, his use of seriality established a production form that was seen to be more affordable to its audience: seriality has to be understood as a form that is closely connected to economies and markets as cultural commodities kneaded their way into the structure of everyday life. And third, seriality established through repetition not only the author’s name but also the name of the key characters that populated the cultural form. Although not wholly attributable to the serial nature of the delivery, the characters such as Oliver Twist, Ebenezer Scrooge or David Copperfield along with a host of other major and minor players in his many books become integrated into everyday discourse because of their ever-presence and delayed delivery over stories over time (see Allen 78-79). In the same way that newspapers became part of the vernacular of contemporary culture, fictional characters from novels lived for years at a time in the consciousness of this large reading public. The characters or personnages themselves became personalities that through usage became a way of describing other behaviours. One can think of Uriah Heep and his sheer obsequiousness in David Copperfield as a character-type that became part of popular culture thinking and expressing a clear negative sentiment about a personality trait. In the twentieth century, serials became associated much more with book series. One of the more successful serial genres was the murder mystery. It developed what could be described as recognisable personnages that were both fictional and real. Thus, the real Agatha Christie with her consistent and prodigious production of short who-dunnit novels was linked to her Belgian fictional detective Hercule Poirot. Variations of these serial constructions occurred in children’s fiction, the emerging science fiction genre, and westerns with authors and characters rising to related prominence.In a similar vein, early to mid-twentieth century film produced the film serial. In its production and exhibition, the film serial was a déclassé genre in its overt emphasis on the economic quality of seriality. Thus, the film serial was generally a filler genre that was interspersed before and after a feature film in screenings (Dixon). As well as producing a familiarity with characters such as Flash Gordon, it was also instrumental in producing actors with a public profile that grew from this repetition. Flash Gordon was not just a character; he was also the actor Buster Crabbe and, over time, the association became indissoluble for audiences and actor alike. Feature film serials also developed in the first half-century of American cinema in particular with child actors like Shirley Temple, Mickey Rooney and Judy Garland often reprising variations of their previous roles. Seriality more or less became the standard form of delivery of broadcast media for most of the last 70 years and this was driven by the economies of production it developed. Whether the production was news, comedy, or drama, most radio and television forms were and are variation of serials. As well as being the zenith of seriality, television serials have been the most studied form of seriality of all cultural forms and are thus the greatest source of research into what serials actually produced. The classic serial that began on radio and migrated to television was the soap opera. Although most of the long-running soap operas have now disappeared, many have endured for more than 30 years with the American series The Guiding Light lasting 72 years and the British soap Coronation Street now in its 64th year. Australian nighttime soap operas have managed a similar longevity: Neighbours is in its 30th year, while Home and Away is in its 27th year. Much of the analyses of soap operas and serials deals with the narrative and the potential long narrative arcs related to characters and storylines. In contrast to most evening television serials historically, soap operas maintain the continuity from one episode to the next in an unbroken continuity narrative. Evening television serials, such as situation comedies, while maintaining long arcs over their run are episodic in nature: the structure of the story is generally concluded in the given episode with at least partial closure in a manner that is never engaged with in the never-ending soap opera serials.Although there are other cultural forms that deploy seriality in their structures—one can think of comic books and manga as two obvious other connected and highly visible serial sources—online and video games represent the other key media platform of serials in contemporary culture. Once again, a “horizon of expectation” (Jauss and De Man 23) motivates the iteration of new versions of games by the industry. New versions of games are designed to build on gamer loyalties while augmenting the quality and possibilities of the particular game. Game culture and gamers have a different structural relationship to serials which at least Denson and Jahn-Sudmann describe as digital seriality: a new version of a game is also imagined to be technologically more sophisticated in its production values and this transformation of the similitude of game structure with innovation drives the economy of what are often described as “franchises.” New versions of Minecraft as online upgrades or Call of Duty launches draw the literal reinvestment of the gamer. New consoles provide a further push to serialisation of games as they accentuate some transformed quality in gameplay, interaction, or quality of animated graphics. Sports franchises are perhaps the most serialised form of game: to replicate new professional seasons in each major sport, the sports game transforms with a new coterie of players each year.From these various venues, one can see the centrality of seriality in cultural forms. There is no question that one of the dimensions of seriality that transcends these cultural forms is its coordination and intersection with the development of the industrialisation of culture and this understanding of the economic motivation behind series has been explored from some of the earliest analyses of seriality (see Hagedorn; Browne). Also, seriality has been mined extensively in terms of its production of the pleasure of repetition and transformation. The exploration of the popular, whether in studies of readers of romance fiction (Radway), or fans of science fiction television (Tulloch and Jenkins; Jenkins), serials have provided the resource for the exploration of the power of the audience to connect, engage and reconstruct texts.The analysis of the serialisation of character—the production of a public personnage—and its relation to persona surprisingly has been understudied. While certain writers have remarked on the longevity of a certain character, such as Vicky Lord’s 40 year character on the soap opera One Life to Live, and the interesting capacity to maintain both complicated and hidden storylines (de Kosnik), and fan audience studies have looked at the parasocial-familiar relationship that fan and character construct, less has been developed about the relationship of the serial character, the actor and a form of twinned public identity. Seriality does produce a patterning of personnage, a structure of familiarity for the audience, but also a structure of performance for the actor. For instance, in a longitudinal analysis of the character of Fu Manchu, Mayer is able to discern how a patterning of iconic form shapes, replicates, and reiterates the look of Fu Manchu across decades of films (Mayer). Similarly, there has been a certain work on the “taxonomy of character” where the serial character of a television program is analysed in terms of 6 parts: physical traits/appearance; speech patterns, psychological traits/habitual behaviours; interaction with other characters; environment; biography (Pearson quoted in Lotz).From seriality what emerges is a particular kind of “type-casting” where the actor becomes wedded to the specific iteration of the taxonomy of performance. As with other elements related to seriality, serial character performance is also closely aligned to the economic. Previously I have described this economic patterning of performance the “John Wayne Syndrome.” Wayne’s career developed into a form of serial performance where the individual born as Marion Morrison becomes structured into a cultural and economic category that determines the next film role. The economic weight of type also constructs the limits and range of the actor. Type or typage as a form of casting has always been an element of film and theatrical performance; but it is the seriality of performance—the actual construction of a personnage that flows between the fictional and real person—that allows an actor to claim a persona that can be exchanged within the industry. Even 15 years after his death, Wayne remained one of the most popular performers in the United States, his status unrivalled in its close definition of American value that became wedded with a conservative masculinity and politics (Wills).Type and typecasting have an interesting relationship to seriality. From Eisenstein’s original use of the term typage, where the character is chosen to fit into the meaning of the film and the image was placed into its sequence to make that meaning, it generally describes the circumscribing of the actor into their look. As Wojcik’s analysis reveals, typecasting in various periods of theatre and film acting has been seen as something to be fought for by actors (in the 1850s) and actively resisted in Hollywood in 1950 by the Screen Actors Guild in support of more range of roles for each actor. It is also seen as something that leads to cultural stereotypes that can reinforce the racial profiling that has haunted diverse cultures and the dangers of law enforcement for centuries (Wojcik 169-71). Early writers in the study of film acting, emphasised that its difference from theatre was that in film the actor and character converged in terms of connected reality and a physicality: the film actor was less a mask and more a sense of “being”(Kracauer). Cavell’s work suggested film over stage performance allowed an individuality over type to emerge (34). Thompson’s semiotic “commutation” test was another way of assessing the power of the individual “star” actor to be seen as elemental to the construction and meaning of the film role Television produced with regularity character-actors where performance and identity became indissoluble partly because of the sheer repetition and the massive visibility of these seriated performances.One of the most typecast individuals in television history was Leonard Nimoy as Spock in Star Trek: although the original Star Trek series ran for only three seasons, the physical caricature of Spock in the series as a half-Vulcan and half-human made it difficult for the actor Nimoy to exit the role (Laws). Indeed, his famous autobiography riffed on this mis-identity with the forceful but still economically powerful title I am Not Spock in 1975. When Nimoy perceived that his fans thought that he was unhappy in his role as Spock, he published a further tome—I Am Spock—that righted his relationship to his fictional identity and its continued source of roles for the previous 30 years. Although it is usually perceived as quite different in its constitution of a public identity, a very similar structure of persona developed around the American CBS news anchor Walter Cronkite. With his status as anchor confirmed in its power and centrality to American culture in his desk reportage of the assassination and death of President Kennedy in November 1963, Cronkite went on to inhabit a persona as the most trusted man in the United States by the sheer gravitas of hosting the Evening News stripped across every weeknight at 6:30pm for the next 19 years. In contrast to Nimoy, Cronkite became Cronkite the television news anchor, where persona, actor, and professional identity merged—at least in terms of almost all forms of the man’s visibility.From this vantage point of understanding the seriality of character/personnage and how it informs the idea of the actor, I want to provide a longer conclusion about how seriality informs the concept of persona in the contemporary moment. First of all, what this study reveals is the way in which the production of identity is overlaid onto any conception of identity itself. If we can understand persona not in any negative formulation, but rather as a form of productive performance of a public self, then it becomes very useful to see that these very visible public blendings of performance and the actor-self can make sense more generally as to how the public self is produced and constituted. My final and concluding examples will try and elucidate this insight further.In 2013, Netflix launched into the production of original drama with its release of House of Cards. The series itself was remarkable for a number of reasons. First among them, it was positioned as a quality series and clearly connected to the lineage of recent American subscription television programs such as The Sopranos, Six Feet Under, Dexter, Madmen, The Wire, Deadwood, and True Blood among a few others. House of Cards was an Americanised version of a celebrated British mini-series. In the American version, an ambitious party whip, Frank Underwood, manoeuvres with ruthlessness and the calculating support of his wife closer to the presidency and the heart and soul of American power. How the series expressed quality was at least partially in its choice of actors. The role of Frank Underwood was played by the respected film actor Kevin Spacey. His wife, Clare, was played by the equally high profile Robin Warren. Quality was also expressed through the connection of the audience of viewers to an anti-hero: a personnage that was not filled with virtue but moved with Machiavellian acuity towards his objective of ultimate power. This idea of quality emerged in many ways from the successful construction of the character of Tony Soprano by James Gandolfini in the acclaimed HBO television series The Sopranos that reconstructed the very conception of the family in organised crime. Tony Soprano was enacted as complex and conflicted with a sense of right and justice, but embedded in the personnage were psychological tropes and scars, and an understanding of the need for violence to maintain influence power and a perverse but natural sense of order (Martin).The new television serial character now embodied a larger code and coterie of acting: from The Sopranos, there is the underlying sense and sensibility of method acting (see Vineberg; Stanislavski). Gandolfini inhabited the role of Tony Soprano and used the inner and hidden drives and motivations to become the source for the display of the character. Likewise, Spacey inhabits Frank Underwood. In that new habitus of television character, the actor becomes subsumed by the role. Gandolfini becomes both over-determined by the role and his own identity as an actor becomes melded to the role. Kevin Spacey, despite his longer and highly visible history as a film actor is overwhelmed by the televisual role of Frank Underwood. Its serial power, where audiences connect for hours and hours, where the actor commits to weeks and weeks of shoots, and years and years of being the character—a serious character with emotional depth, with psychological motivation that rivals the most visceral of film roles—transforms the actor into a blended public person and the related personnage.This blend of fictional and public life is complex as much for the producing actor as it is for the audience that makes the habitus real. What Kevin Spacey/Frank Underwood inhabit is a blended persona, whose power is dependent on the constructed identity that is at source the actor’s production as much as any institutional form or any writer or director connected to making House of Cards “real.” There is no question that this serial public identity will be difficult for Kevin Spacey to disentangle when the series ends; in many ways it will be an elemental part of his continuing public identity. This is the economic power and risk of seriality.One can see similar blendings in the persona in popular music and its own form of contemporary seriality in performance. For example, Eminem is a stage name for a person sometimes called Marshall Mathers; but Eminem takes this a step further and produces beyond a character in its integration of the personal—a real personnage, Slim Shady, to inhabit his music and its stories. To further complexify this construction, Eminem relies on the production of his stories with elements that appear to be from his everyday life (Dawkins). His characterisations because of the emotional depth he inhabits through his rapped stories betray a connection to his own psychological state. Following in the history of popular music performance where the singer-songwriter’s work is seen by all to present a version of the public self that is closer emotionally to the private self, we once again see how the seriality of performance begins to produce a blended public persona. Rap music has inherited this seriality of produced identity from twentieth century icons of the singer/songwriter and its display of the public/private self—in reverse order from grunge to punk, from folk to blues.Finally, it is worthwhile to think of online culture in similar ways in the production of public personas. Seriality is elemental to online culture. Social media encourage the production of public identities through forms of repetition of that identity. In order to establish a public profile, social media users establish an identity with some consistency over time. The everydayness in the production of the public self online thus resembles the production and performance of seriality in fiction. Professional social media sites such as LinkedIn encourage the consistency of public identity and this is very important in understanding the new versions of the public self that are deployed in contemporary culture. However, much like the new psychological depth that is part of the meaning of serial characters such as Frank Underwood in House of Cards, Slim Shady in Eminem, or Tony Soprano in The Sopranos, social media seriality also encourages greater revelations of the private self via Instagram and Facebook walls and images. We are collectively reconstituted as personas online, seriated by the continuing presence of our online sites and regularly drawn to reveal more and greater depths of our character. In other words, the online persona resembles the new depth of the quality television serial personnage with elaborate arcs and great complexity. Seriality in our public identity is also uncovered in the production of our game avatars where, in order to develop trust and connection to friends in online settings, we maintain our identity and our patterns of gameplay. At the core of this online identity is a desire for visibility, and we are drawn to be “picked up” and shared in some repeatable form across what we each perceive as a meaningful dimension of culture. Through the circulation of viral images, texts, and videos we engage in a circulation and repetition of meaning that feeds back into the constancy and value of an online identity. Through memes we replicate and seriate content that at some level seriates personas in terms of humour, connection and value.Seriality is central to understanding the formation of our masks of public identity and is at least one valuable analytical way to understand the development of the contemporary persona. This essay represents the first foray in thinking through the relationship between seriality and persona.ReferencesBarbour, Kim, and P. David Marshall. “The Academic Online Constructing Persona.” First Monday 17.9 (2012).Browne, Nick. “The Political Economy of the (Super)Text.” Quarterly Review of Film Studies 9.3 (1984): 174-82. Cavell, Stanley. “Reflections on the Ontology of Film.” Movie Acting: The Film Reader. Ed. Wojcik and Pamela Robertson. London: Routledge, 2004 (1979). 29-35.Dawkins, Marcia Alesan. “Close to the Edge: Representational Tactics of Eminem.” The Journal of Popular Culture 43.3 (2010): 463-85.De Kosnik, Abigail. “One Life to Live: Soap Opera Storytelling.” How to Watch Television. Ed. Ethan Thompson and Jason Mittell. New York: New York University Press, 2013. 355-63.Denson, Shane, and Andreas Jahn-Sudmann. “Digital Seriality: On the Serial Aesthetics and Practice of Digital Games.” Journal of Computer Game Culture 7.1 (2013): 1-32.Dixon, Wheeler Winston. “Flash Gordon and the 1930s and 40s Science Fiction Serial.” Screening the Past 11 (2011). 20 May 2014.Goffman, Erving. The Presentation of Self in Everyday Life. Woodstock, New York: The Overlook Press, 1973.Hagedorn, Roger “Technology and Economic Exploitation: The Serial as a Form of Narrative Presentation.” Wide Angle 10. 4 (1988): 4-12.Hayward, Jennifer Poole. Consuming Pleasures: Active Audiences and Serial Fictions from Dickens to Soap Opera. Lexington: University Press of Kentucky, 1997.Heinrich, Nathalie. “Personne, Personnage, Personalité: L'acteur a L'ère De Sa Reproductibilité Technique.” Personne/Personnage. Eds. Thierry Lenain and Aline Wiame. Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 2011. 77-101.Jauss, Hans Robert, and Paul De Man. Toward an Aesthetic of Reception. Brighton: Harvester, 1982.Jenkins, Henry. Textual Poachers: Television Fans & Participatory Culture. New York: Routledge, 1992.Jung, C. G., et al. Two Essays on Analytical Psychology. 2nd ed. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1966.Kracauer, Siegfried. “Remarks on the Actor.” Movie Acting, the Film Reader. Ed. Pamela Robertson Wojcik. London: Routledge, 2004 (1960). 19-27.Leonard Nimoy & Pharrell Williams: Star Trek & Creating Spock. Ep. 12. Reserve Channel. December 2013. Lenain, Thierry, and Aline Wiame (eds.). Personne/Personnage. Librairie Philosophiques J. VRIN, 2011.Lotz, Amanda D. “House: Narrative Complexity.” How to Watch TV. Ed. Ethan Thompson and Jason Mittell. New York: New York University Press, 2013. 22-29.Marshall, P. David. “The Cate Blanchett Persona and the Allure of the Oscar.” The Conversation (2014). 4 April 2014.Marshall, P. David “Persona Studies: Mapping the Proliferation of the Public Self.” Journalism 15.2 (2014): 153-70.Marshall, P. David. “Personifying Agency: The Public–Persona–Place–Issue Continuum.” Celebrity Studies 4.3 (2013): 369-71.Marshall, P. David. “The Promotion and Presentation of the Self: Celebrity as Marker of Presentational Media.” Celebrity Studies 1.1 (2010): 35-48.Marshall, P. David. Celebrity and Power: Fame in Contemporary Culture. 2nd Ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2014.Martin, Brett. Difficult Men: Behind the Scenes of a Creative Revolution: From The Sopranos and The Wire to Mad Men and Breaking Bad. London: Faber and Faber, 2013.Mayer, R. “Image Power: Seriality, Iconicity and the Mask of Fu Manchu.” Screen 53.4 (2012): 398-417.Nayar, Pramod K. Seeing Stars: Spectacle, Society, and Celebrity Culture. New Delhi; Thousand Oaks, California: Sage Publications, 2009.Nimoy, Leonard. I Am Not Spock. Milbrae, California: Celestial Arts, 1975.Nimoy, Leonard. I Am Spock. 1st ed. New York: Hyperion, 1995.Radway, Janice A. Reading the Romance: Women, Patriarchy, and Popular Literature. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1984.Stanislavski, Constantin. Creating a Role. New York: Routledge, 1989 (1961).Thompson, John O. “Screen Acting and the Commutation Test.” Movie Acting: The Film Reader. Ed. Pamela Robertson Wojcik. London: Routledge, 2004 (1978). 37-48.Tulloch, John, and Henry Jenkins. Science Fiction Audiences: Watching Doctor Who and Star Trek. London; New York: Routledge, 1995.Vineberg, Steve. Method Actors: Three Generations of an American Acting Style. New York; Toronto: Schirmer Books, 1991.Wills, Garry. John Wayne’s America: The Politics of Celebrity. New York: Simon & Schuster, 1997.Wojcik, Pamela Robertson. “Typecasting.” Movie Acting: The Film Reader. Ed. Pamela Robertson Wojcik. London: Routledge, 2004. 169-89.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Braun, Carol-Ann, and Annie Gentes. "Dialogue: A Hyper-Link to Multimedia Content." M/C Journal 7, no. 3 (July 1, 2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2361.

Full text
Abstract:
Background information Sandscript was programmed with the web application « Tchat-scene », created by Carol-Ann Braun and the computer services company Timsoft (). It organizes a data-base of raw material into compositions and sequences allowing to build larger episodes. Multimedia resources are thus attributed to frames surrounding the chat space or to the chat space itself, thus “augmented” to include pre-written texts and graphics. Sandscript works best on a PC, with Internet Explorer. On Mac, use 0S9 and Internet Explorer. You will have to download a chat application for the site to function. Coded conversation General opinion would have it that chat space is a conversational space, facilitating rather than complicating communication. Writing in a chat space is very much influenced by the current ideological stance which sees collaborative spaces as places to make friends, speak freely, flip from one “channel” to another, link with a simple click into related themes, etc. Moreover, chat users tend to think of the chat screen in terms of a white page, an essentially neutral environment. A quick analysis of chat practices reveals a different scenario: chat spaces are highly coded typographical writing spaces, quick to exclude those who don’t abide by the technical and procedural constraints associated with computer reading/writing tools (Despret-Lonné, Gentès). Chatters seek to belong to a “community;” conversely, every chat has “codes” which restrict its membership to the like-minded. The patterns of exchange characteristic of chats are phatic (Jakobson), and their primary purpose is to get and maintain a social link. It is no surprise then that chatters should emphasize two skills: one related to rhetorical ingenuity, the other to dexterity and speed of writing. To belong, one first has to grasp the banter, then manage very quickly the rules and rituals of the group, then answer by mastering the intricacies of the keyboard and its shortcuts. Speed is compulsory if your answers are to follow the communal chat; as a result, sentences tend to be very short, truncated bits, dispatched in a continuous flow. Sandscript attempts to play with the limits of this often hermetic writing process (and the underlying questions of affinity, participation and reciprocity). It opens up a social space to an artistic and fictional space, each with rules of its own. Hyper-linked dialogue Sandscript is not just about people chatting, it is also about influencing the course of these exchanges. The site weaves pre-scripted poetic content into the spontaneous, real-time dialogue of chatters. Smileys and the plethora of abbreviations, punctuations and icons characteristic of chat rooms are mixed in with typographical games that develop the idea of text as image and text as sound — using Morse Code to make text resonate, CB code to evoke its spoken use, and graphic elements within the chat space itself to oppose keyboard text and handwritten graffiti. The web site encourages chatters to broaden the scope of their “net-speak,” and take a playfully conscious stance towards their own familiar practices. Actually, most of the writing in this web-site is buried in the database. Two hundred or so “key words” — expressions typical of phatic exchanges, in addition to other words linked to the idea of sandstorms and archeology — lie dormant, inactive and unseen until a chatter inadvertently types one in. These keywords bridge the gap between spontaneous exchange and multimedia content: if someone types in “hi,” an image of a face, half buried in sand, pops up in a floating window and welcomes you, silently; if someone types in the word “wind,” a typewritten “wind” floats out into the graphic environment and oscillates between the left and right edges of the frames; typing the word “no” “magically” triggers the intervention of an anarchist who says something provocative*. *Sandscript works like a game of ping-pong among chatters who are intermittently surprised by a comment “out of nowhere.” The chat space, augmented by a database, forms an ever-evolving, fluid “back-bone” around which artistic content is articulated. Present in the form of programs who participate in their stead, artists share the spot light, adding another level of mediation to a collective writing process. Individual and collective identities Not only does Sandscript accentuate the multimedia aspects of typed chat dialogues, it also seeks to give a “ shape” to the community of assembled chatters. This shape is musical: along with typing in a nickname of her choice, each chatter is attributed a sound. Like crickets in a field, each sound adds to the next to create a collective presence, modified with every new arrival and departure. For example, if your nick is “yoyo-mama,” your presence will be associated with a low, electronic purr. When “pillX” shows up, his nick will be associated with a sharp violin chord. When “mojo” pitches in, she adds her sound profile to the lot, and the overall environment changes again. Chatters can’t hear the clatter of each other’s keyboards, but they hear the different rhythms of their musical identities. The repeated pings of people present in the same “scape” reinforce the idea of community in a world where everything typed is swept away by the next bit of text, soon to be pushed off-screen in turn. The nature of this orchestrated collective presence is determined by the artists and their programs, not by the chatters themselves, whose freedom is limited to switching from one nick to another to test the various sounds associated with each. Here, identity is both given and built, both individual and collective, both a matter of choice and pre-defined rules. (Goffman) Real or fictitious characters The authors introduce simulated bits of dialogue within the flow of written conversation. Some of these fake dialogues simply echo whatever keywords chatters might type. Others, however, point else where, suggesting a hyper-link to a more elaborate fictionalized drama among “characters.” Sandscript also hides a plot. Once chatters realize that there are strange goings on in their midst, they become caught in the shifting sands of this web site’s inherent duality. They can completely lose their footing: not only do they have to position themselves in relation to other, real people (however disguised…) but they also have to find their bearings in the midst of a database of fake interlocutors. Not only are they expected to “write” in order to belong, they are also expected to unearth content in order to be “in the know.” A hybridized writing is required to maintain this ambivalence in place. Sandscript’s fake dialogue straddles two worlds: it melds in with the real-time small talk of chatters all while pointing to elements in a fictional narrative. For example, “mojo” will say: “silting up here ”, and “zano” will answer “10-4, what now? ” These two characters could be banal chatters, inviting others to join in their sarcastic banter… But they are also specifically referring to incidents in their fictional world. The “chat code” not only addresses its audience, it implies that something else is going on that merits a “click” or a question. “Clicking” at this juncture means more than just quickly responding to what another chatter might have typed. It implies stopping the banter and delving into the details of a character developed at greater length elsewhere. Indeed, in Sandscript, each fictional dialogue is linked to a blog that reinforces each character’s personality traits and provides insights into the web-site’s wind-swept, self-erasing world. Interestingly enough, Sandscript then reverses this movement towards a closed fictional space by having each character not only write about himself, but relate her immediate preoccupations to the larger world. Each blog entry mentions a character’s favorite URL at that particular moment. One character might evoke a web site about romantic poetry, another one on anarchist political theory, a third a web-site on Morse code, etc… Chatters click on the URL and open up an entirely new web-site, directly related to the questions being discussed in Sandscript. Thus, each character represents himself as well as a point of view on the larger world of the web. Fiction opens onto a “real” slice of cyber-space and the work of other authors and programmers. Sandscript mixes up different types of on-line identities, emphasizing that representations of people on the web are neither “true” nor “false.” They are simply artificial and staged, simple facets of identities which shift in style and rhetoric depending on the platform available to them. Again, identity is both closed by our social integration and opened to singular “play.” Conclusion: looking at and looking through One could argue that since the futurists staged their “electrical theater” in the streets of Turin close to a hundred years ago, artists have worked on the blurry edge between recognizable formal structures and their dissolution into life itself. And after a century of avant-gardes, self-referential appropriations of mass media are also second nature. Juxtaposing one “use” along another reveals how different frames of reference include or exclude each other in unexpected ways. For the past twenty years much artwork has which fallen in between genres, and most recently in the realm of what Nicolas Bourriaud calls “relational aesthetics.” Such work is designed not only to draw attention to itself but also to the spectator’s relation to it and the broader artistic context which infuses the work with additional meaning. By having dialogue serve as a hyper-link to multimedia content, Sandscript, however, does more. Even though some changes in the web site are pre-programmed to occur automatically, not much happens without the chatters, who occupy center-stage and trigger the appearance of a latent content. Chatters are the driving force, they are the ones who make text appear and flow off-screen, who explore links, who exchange information, and who decide what pops up and doesn’t. Here, the art “object” reveals its different facets around a multi-layered, on-going conversation, subjected to the “flux” of an un-formulated present. Secondly, Sandscript demands that we constantly vary our posture towards the work: getting involved in conversation to look through the device, all while taking some distance to consider the object and look at its content and artistic “mediations.” (Bolster and Grusin, Manovitch). This tension is at the heart of Sandscript, which insists on being both a communication device “transparent” to its user, and an artistic device that imposes an opaque and reflexive quality. The former is supposed to disappear behind its task; the latter attracts the viewer’s attention over and over again, ever open to new interpretations. This approach is not without pitfalls. One Sandscript chatter wondered if as the authors of the web-site were not disappointed when conversation took the upper hand, and chatters ignored the graphics. On the other hand, the web site’s explicit status as a chat space was quickly compromised when users stopped being interested in each other and turned to explore the different layers hidden within the interface. In the end, Sandscript chatters are not bound to any single one of these modes. They can experience one and then other, and —why not —both simultaneously. This hybrid posture brings to mind Herman’s metaphor of a door that cannot be closed entirely: “la porte joue” —the door “gives.” It is not perfectly fitted and closed — there is room for “play.” Such openness requires that the artistic device provide two seemingly contradictory ways of relating to it: a desire to communicate seamlessly all while being fascinated by every seam in the representational space projected on-screen. Sandscript is supposed to “run” and “not run” at the same time; it exemplifies the technico-semiotic logic of speed and resists it full stop. Here, openness is not ontological; it is experiential, shifting. About the Authors Carol-Ann Braun is multimedia artist, at the Ecole Nationale Superieure des Telecomunications, Paris, France. EmaiL: carol-ann.braun@wanadoo.fr Annie Gentes is media theorist and professor at the Ecole Nationale Superieure des Telecomunications, Paris, France. Email: Annie.Gentes@enst.fr Works Cited Adamowicz, Elza. Surrealist Collage in Text and Image, Dissecting the Exquisite Corpse. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. Augé, Marc. Non-lieux, Introduction à une Anthropologie de la Surmodernité. Paris: Seuil, 1992. Bolter, Jay David and Richard Grusin. Remediation, Understanding New Media. Cambridge: MIT Press, 2000. Bourriaud, Nicholas. Esthétique Relationnelle. Paris: Les Presses du Réel, 1998. Despret-Lonnet, Marie and Annie Gentes, Lire, Ecrire, Réécrire. Paris: Bibliothèque Centre Pompidou, 2003. Goffman, Irving. Interaction Ritual. New York: Pantheon, 1967. Habermas, Jürgen. Théorie de l’Agir Communicationnel, Vol.1. Paris: Fayard, 1987. Herman, Jacques. “Jeux et Rationalité.” Encyclopedia Universalis, 1997. Jakobson, Roman.“Linguistics and Poetics: Closing statements,” in Thomas Sebeok. Style in Language. Cambridge: MIT Press, 1960. Latzko-Toth, Guillaume. “L’Internet Relay Chat, Un Cas Exemplaire de Dispositif Socio-technique,” in Composite. Montreal: Université du Québec à Montréal, 2001. Lyotard, Jean-François. La Condition Post-Moderne. Paris: les Editions de Minuit, 1979. Manovitch, Lev. The Language of New Media. Cambridge: MIT Press, 2001. Michaud, Yves. L’Art à l’Etat Gazeux. Essai sur le Triomphe de l’Esthétique, Les essais. Paris: Stock, 2003. Citation reference for this article MLA Style Braun, Carol-Ann & Gentes, Annie. "Dialogue: a hyper-link to multimedia content." M/C: A Journal of Media and Culture <http://www.media-culture.org.au/0406/05_Braun-Gentes.php>. APA Style Braun, C. & Gentes, A. (2004, Jul1). Dialogue: a hyper-link to multimedia content.. M/C: A Journal of Media and Culture, 7, <http://www.media-culture.org.au/0406/05_Braun-Gentes.php>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

King, Ben. "Retelling Psycho." M/C Journal 2, no. 1 (February 1, 1999). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1740.

Full text
Abstract:
As the old technologies become automatic and invisible, we find ourselves more concerned with fighting or embracing what’s new”—Dennis Baron, From Pencils to Pixels:The Stage of Literacy Technologies Increasingly, cultural study is villainised by defenders of the academic tradition for luring English students away from the high-brow texts of the literary canon, a condition exacerbated by institutions' need for economic survival. In Britain in 1995 there were 1500 fewer English A-Level students than in 1994, whereas cultural studies students increased by approximately the same number (Cartmel et al. 1). Modern students of English are preferring more readily digestible on-screen texts which subvert the role of the author in favour of the role of the genre, a preference that allows readers/viewers to pay more attention to their own tastes, beliefs and identities than those of figures that produced great books, and their contemporaries. Modern cultural studies have a somewhat self-indulgent quality that many academics find distasteful, a kind of narcissistic celebration of the fact that media and mass culture operate as reflections of ourselves today instead of as windows into brilliant minds and historically significant moments. One of the most frustrating forms of this for defenders of traditional English studies is the adaptation of classic literature into commercial film and the ensuing analyses. The task of 'doing justice' to a classic novel in a modern film is fundamentally impossible. Whatever authenticity is strived for in an adaptation, the economic necessities of the modern film (sex appeal, celebrity, luridness) are bound to collide with academic notions of the original text and subsequently cause damage and widen the literature/media divide. A recent remake by Gus Van Sant of one of the most celebrated films ever made, Alfred Hitchcock's Psycho (1960), has added new flavour to this debate. Van Sant's Psycho (1999) operates more as an homage to the classic film and as a piece of 'conceptual art' than as a simple remake (Romney 31). Almost every shot, every word, every piece of music from the original has been recreated in an attempt to celebrate rather than claim credit for the ideas which made Hitchcock's film such a pillar of the film canon, much in the same way as a screen adaptation of a classic novel validates itself via its established worth. What is interesting about the reaction to this film is that as far as I can tell most critics hated it. The new Psycho has been labelled a vulgar hack job, a grossly immodest attempt to improve on the unimprovable. What is it about the original film that has caused this reaction to the remake, and what does it suggest about critical/academic readings versus popular ones? In order to answer this question, we must look closely at the original film, and at what is different or similar about the new one, and most importantly, consider the source of this uneasiness that pervades the adaptation of one fictitious body into another. The plot of Psycho is pretty straightforward. Marion Crane (Janet Leigh), a disenchanted and fatally scatty secretary that wants to marry her lover Sam (John Gavin) steals forty thousand dollars from her boss so they can afford to do so. She skips town and stops at a motel run by Norman Bates (Anthony Perkins) whose mother can be glimpsed and heard in a house nearby. Bates spies on Marion while she undresses, and just when she seems like she's going to return the stolen money she gets brutally stabbed in the shower. Norman finds her body and puts it in the car which he pushes into a swamp. Marion's sister Lila and Sam go looking for her, as does Arbogast, a PI who has been hired to find the money. Arbogast questions Norman and also gets brutally stabbed to death. When he fails to return, Lila and Sam go to the sheriff who tells them among other things that Mrs. Bates has been dead for ten years after killing the man she was involved with and then killing herself. All the while, we hear Norman talking to his mother and insisting on taking her down to the cellar. Lila and Sam search the hotel and eventually Lila finds a woman's stuffed corpse and Norman, dressed in old women's clothes, tries to stab her. Later a psychiatrist explains that the now incarcerated Norman is schizophrenic and had murdered his possessive mother because he was jealous of her lover. He had taken on her personality when drawn to a woman such as the fated Marion. What makes the film extraordinary is the use of action codes and an uneasiness that occupies the narrative through shot structure, real time, lighting, editing and sound. Hitchcock also deliberately disrupts the equilibrium audiences have come to expect from classic film narratives. The film opens as a crime story, turns into a murder mystery in which the lead character is the victim well before the end of the film. Psycho has a perplexing closure that denies the audience knowledge of the lost forty thousand dollars and Norman's unknown victims, and displaces sympathies and identities normally attached to lead roles. Norman's monstrous inner is developed with strange, angular lighting and a repressed homosexuality. The story unfolds in a very impersonal way, where the camera's omnipotence occasionally betrays the thoughts of its subjects. One brilliant moment involves the camera tracking between Marion while undressing and the money on the bed, reminding the audience of her deviousness and temptations, a mood heightened by her sexuality. The same technique is repeated after the shower scene, where the camera moves with Norman's gaze around the room towards the money, creating a bridge between the minds of the two enigmatic protagonists. All of these features of the original are reproduced in Van Sant's restaging in a manner that "subverts all audience wisdom about audience expectation" (Romney 31). The conversion from black and white into colour is the major technical innovation, cleverly highlighting details which speak volumes, such as Marion's telling bra's move from femme fatale black to aggressive orange. But it is the qualities of the film that remain the same which play on audience expectation, such as the shifty dialogue whose anachronistic sound reinforces the sinister subtext. The shower scene is bloodier, and Vince Vaughn's Norman is more blatantly homosexual, but the film is above all else a bold experiment and a deliberate challenge to accepted notions of originality. Perhaps the most critical moment for this intention is the retelling of the shower scene, the most famous horror scene in cinema history. Audience reaction to the shower scene was extreme when the film was first released in 1960. Hitchcock is said to have asked Paramount to allow him to remix the sound in the successive shots to accommodate audiences' "residual howling" (Branston & Stafford 49). The shower scene is the climactic moment for Van Sant's artistic intention: the absence of the same impact due to the audience's expectations of it questions what authority the critical reading has over the interpretation of antique films which are canonised and labelled as sophisticated or arty. What we come to expect from a remake that goes shot for shot is dismantled by the poignant illustration of the changes that have occurred since audiences have acquired a postmodern manner of regarding the on-screen world, particularly with the prevalence of films which stress the audience's participation in the attribution of meaning and value to the text, such as The Truman Show (1998), Scream (1997) or The Faculty (1999). Van Sant's Psycho uses the old-school to point out how our current attitude towards sexuality, violence and dementia have changed alongside our media culture, and most importantly he points the finger back to the audience, forcing us to recognise our new criteria for being frightened or aroused and our resistance to being inert receptacles of fictitious events and ideologies. John O. Thompson boils down the academic aversion to adaptation from book to film to four key points of resistance, three of which are applicable to the Psycho question: authenticity (the original is authentic, the adaptation is simulacrum), fidelity (the adaptation is a deformation or a dilution of the original), and massification (the original must be harder, more cognitively demanding, or the latter would not be the more popular for an 'unskilled' mass audience; Thompson 11). This last consideration is central to the critical response to Psycho. The overwhelmingly negative critical reaction to the film has given the audience very little credit for its ability to distance itself from the immediate narrative, a skill that is learned by default as we as viewers of postmodern media are exposed to more and more material that cleverly puts itself into a cultural context. The new Psycho may have surrendered its mysterious and disturbing nature but it has done so in favour of demonstrating how much we have changed, and in so doing has also managed to point out how critical appraisal of postmodern films fails to acknowledge the symbiotic relationship between mass audience and cinema art form. References Branston, Gill, and Roy Stafford, eds. The Media Student's Book. New York: Routledge, 1996. Cartmel, Deborah, I.Q. Hunter, Heidi Kaye and Imelda Whelehan, eds. Pulping Fictions: Consuming Culture across the Literature/Media Divide. London: Pluto Press, 1996. Romney, Jonathan. Guardian Weekly 17 Jan. 1999: 31. Thompson, John O. "Vanishing Worlds: Film Adaptation and the Mystery of the Original." Pulping Fictions: Consuming Culture across the Literature/Media Divide. London: Pluto Press, 1996. Citation reference for this article MLA style: Ben King. "Retelling Psycho." M/C: A Journal of Media and Culture 2.1 (1999). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9902/psycho.php>. Chicago style: Ben King, "Retelling Psycho," M/C: A Journal of Media and Culture 2, no. 1 (1999), <http://www.uq.edu.au/mc/9902/psycho.php> ([your date of access]). APA style: Ben King. (199x) Retelling Psycho. M/C: A Journal of Media and Culture 2(1). <http://www.uq.edu.au/mc/9902/psycho.php> ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Starrs, Bruno. "Hyperlinking History and Illegitimate Imagination: The Historiographic Metafictional E-novel." M/C Journal 17, no. 5 (October 25, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.866.

Full text
Abstract:
‘Historiographic Metafiction’ (HM) is a literary term first coined by creative writing academic Linda Hutcheon in 1988, and which refers to the postmodern practice of a fiction author inserting imagined--or illegitimate--characters into narratives that are intended to be received as authentic and historically accurate, that is, ostensibly legitimate. Such adventurous and bold authorial strategies frequently result in “novels which are both intensely self-reflexive and yet paradoxically also lay claim to historical events and personages” (Hutcheon, A Poetics 5). They can be so entertaining and engaging that the overtly intertextual, explicitly inventive work of biographical HM can even change the “hegemonic discourse of history” (Nunning 353) for, as Philippa Gregory, the author of HM novel The Other Boleyn Girl (2001), has said regarding this genre of creative writing: “Fiction is about imagined feelings and thoughts. History depends on the outer life. The novel is always about the inner life. Fiction can sometimes do more than history. It can fill the gaps” (University of Sussex). In a way, this article will be filling one of the gaps regarding HM.Forrest Gump (Robert Zemeckis, 1994) is possibly the best known cinematic example of HM, and this film version of the 1986 novel by Winston Groom particularly excels in seamlessly inserting images of a fictional character into verified history, as represented by well-known television newsreel footage. In Zemeckis’s adaptation, gaps were created in the celluloid artefact and filled digitally with images of the actor, Tom Hanks, playing the eponymous role. Words are often deemed less trustworthy than images, however, and fiction is considered particularly unreliable--although there are some exceptions conceded. In addition to Gregory’s novel; Midnight’s Children (1980) by Salman Rushdie; The Name of the Rose (1983) by Umberto Eco; and The Flashman Papers (1969-2005) by George MacDonald Fraser, are three well-known, loved and lauded examples of literary HM, which even if they fail to convince the reader of their bona fides, nevertheless win a place in many hearts. But despite the genre’s popularity, there is nevertheless a conceptual gap in the literary theory of Hutcheon given her (perfectly understandable) inability in 1988 to predict the future of e-publishing. This article will attempt to address that shortcoming by exploring the potential for authors of HM e-novels to use hyperlinks which immediately direct the reader to fact providing webpages such as those available at the website Wikipedia, like a much speedier (and more independent) version of the footnotes in Fraser’s Flashman novels.Of course, as Roland Barthes declared in 1977, “the text is a tissue of quotations drawn from innumerable centres of culture” (146) and, as per any academic work that attempts to contribute to knowledge, a text’s sources--its “quotations”--must be properly identified and acknowledged via checkable references if credibility is to be securely established. Hence, in explaining the way claims to fact in the HM novel can be confirmed by independently published experts on the Internet, this article will also address the problem Hutcheon identifies, in that for many readers the entirety of the HM novel assumes questionable authenticity, that is, the novel’s “meta-fictional self-reflexivity (and intertextuality) renders their claims to historical veracity somewhat problematic, to say the least” ("Historiographic Metafiction: Parody", 3). This article (and the PhD in creative writing I am presently working on at Murdoch University in Perth, Western Australia) will possibly develop the concept of HM to a new level: one at which the Internet-connected reader of the hyperlinked e-novel is made fully (and even instantly) aware of those literary elements of the narrative that are legitimate and factual as distinct from those that are fictional, that is, illegitimate. Furthermore, utilising examples from my own (yet-to-be published) hyperlinked HM e-novel, this article demonstrates that such hyperlinking can add an ironic sub-text to a fictional character’s thoughts and utterances, through highlighting the reality concerning their mistaken or naïve beliefs, thus creating HM narratives that serve an entertainingly complex yet nevertheless truly educational purpose.As a relatively new and under-researched genre of historical writing, HM differs dramatically from the better known style of standard historical or biographical narrative, which typically tends to emphasise mimesis, the cataloguing of major “players” in historical events and encyclopaedic accuracy of dates, deaths and places. Instead, HM involves the re-contextualisation of real-life figures from the past, incorporating the lives of entirely (or, as in the case of Gregory’s Mary Boleyn, at least partly) fictitious characters into their generally accepted famous and factual activities, and/or the invention of scenarios that gel realistically--but entertainingly--within a landscape of well-known and well-documented events. As Hutcheon herself states: “The formal linking of history and fiction through the common denominators of intertextuality and narrativity is usually offered not as a reduction, as a shrinking of the scope and value of fiction, but rather as an expansion of these” ("Intertextuality", 11). Similarly, Gregory emphasises the need for authors of HM to extend themselves beyond the encyclopaedic archive: “Archives are not history. The trouble with archives is that the material is often random and atypical. To have history, you have to have a narrative” (University of Sussex). Functionally then, HM is an intertextual narrative genre which serves to communicate to a contemporary audience an expanded story or stories of the past which present an ultimately more self-reflective, personal and unpredictable authorship: it is a distinctly auteurial mode of biographical history writing for it places the postmodern author’s imaginative “signature” front and foremost.Hutcheon later clarified that the quest for historical truth in fiction cannot possibly hold up to the persuasive powers of a master novelist, as per the following rationale: “Fact is discourse-defined: an event is not” ("Historiographic Metafiction", 843). This means, in a rather simplistic nutshell, that the new breed of HM novel writer is not constrained by what others may call fact: s/he knows that the alleged “fact” can be renegotiated and redefined by an inventive discourse. An event, on the other hand, is responsible for too many incontrovertible consequences for it to be contested by her/his mere discourse. So-called facts are much easier for the HM writer to play with than world changing events. This notion was further popularised by Ansgar Nunning when he claimed the overtly explicit work of HM can even change the “hegemonic discourse of history” (353). HM authors can radically alter, it seems, the way the reader perceives the facts of history especially when entertaining, engaging and believable characters are deliberately devised and manipulated into the narrative by the writer. Little wonder, then, that Hutcheon bemoans the unfortunate reality that for many readers the entirety of a HM work assumes questionable “veracity” due to its author’s insertion of imaginary and therefore illegitimate personages.But there is an advantage to be found in this, the digital era, and that is the Internet’s hyperlink. In our ubiquitously networked electronic information age, novels written for publication as e-books may, I propose, include clickable links on the names of actual people and events to Wikipedia entries or the like, thus strengthening the reception of the work as being based on real history (the occasional unreliability of Wikipedia notwithstanding). If picked up for hard copy publication this function of the HM e-novel can be replicated with the inclusion of icons in the printed margins that can be scanned by smartphones or similar gadgets. This small but significant element of the production reinforces the e-novel’s potential status as a new form of HM and addresses Hutcheon’s concern that for HM novels, their imaginative but illegitimate invention of characters “renders their claims to historical veracity somewhat problematic, to say the least” ("Historiographic Metafiction: Parody", 3).Some historic scenarios are so little researched or so misunderstood and discoloured by the muddy waters of time and/or rumour that such hyperlinking will be a boon to HM writers. Where an obscure facet of Australian history is being fictionalised, for example, these edifying hyperlinks can provide additional background information, as Glenda Banks and Martin Andrew might have wished for when they wrote regarding Bank’s Victorian goldfields based HM novel A Respectable Married Woman. This 2012 printed work explores the lives of several under-researched and under-represented minorities, such as settler women and Aboriginal Australians, and the author Banks lamented the dearth of public awareness regarding these peoples. Indeed, HM seems tailor-made for exposing the subaltern lives of those repressed individuals who form the human “backdrop” to the lives of more famous personages. Banks and Andrew explain:To echo the writings of Homi K. Bhaba (1990), this sets up a creative site for interrogating the dominant, hegemonic, ‘normalised’ master narratives about the Victorian goldfields and ‘re-membering’ a marginalised group - the women of the goldfields, the indigenous [sic], the Chinese - and their culture (2013).In my own hyperlinked short story (presently under consideration for publishing elsewhere), which is actually a standalone version of the first chapter of a full-length HM e-novel about Aboriginal Australian activists Eddie Mabo and Chicka Dixon and the history of the Aboriginal Tent Embassy in Canberra, entitled The Bullroarers, I have focussed on a similarly under-represented minority, that being light-complexioned, mixed race Aboriginal Australians. My second novel to deal with Indigenous Australian issues (see Starrs, That Blackfella Bloodsucka Dance), it is my first attempt at writing HM. Hopefully avoiding overkill whilst alerting readers to those Wikipedia pages with relevance to the narrative theme of non-Indigenous attitudes towards light-complexioned Indigenous Australians, I have inserted a total of only six hyperlinks in this 2200-word piece, plus the explanatory foreword stating: “Note, except where they are well-known place names or are indicated as factual by the insertion of Internet hyperlinks verifying such, all persons, organisations, businesses and places named in this text are entirely fictitious.”The hyperlinks in my short story all take the reader not to stubs but to well-established Wikipedia pages, and provide for the uninformed audience the following near-unassailable facts (i.e. events):The TV program, A Current Affair, which the racist character of the short story taken from The Bullroarers, Mrs Poulter, relies on for her prejudicial opinions linking Aborigines with the dealing of illegal drugs, is a long-running, prime-time Channel Nine production. Of particular relevance in the Wikipedia entry is the comment: “Like its main rival broadcast on the Seven Network, Today Tonight, A Current Affair is often considered by media critics and the public at large to use sensationalist journalism” (Wikipedia, “A Current Affair”).The Aboriginal Tent Embassy, located on the lawns opposite the Old Parliament House in Canberra, was established in 1972 and ever since has been the focus of Aboriginal Australian land rights activism and political agitation. In 1995 the Australian Register of the National Estate listed it as the only Aboriginal site in Australia that is recognised nationally for representing Aboriginal and Torres Strait Islander people and their political struggles (Wikipedia, “The Aboriginal Tent Embassy”).In 1992, during an Aboriginal land rights case known as Mabo, the High Court of Australia issued a judgment constituting a direct overturning of terra nullius, which is a Latin term meaning “land belonging to no one”, and which had previously formed the legal rationale and justification for the British invasion and colonisation of Aboriginal Australia (Wikipedia, “Terra Nullius”).Aboriginal rights activist and Torres Strait Islander, Eddie Koiki Mabo (1936 to 1992), was instrumental in the High Court decision to overturn the doctrine of terra nullius in 1992. In that same year, Eddie Mabo was posthumously awarded the Australian Human Rights Medal in the Human Rights and Equal Opportunity Commission Awards (Wikipedia, “Eddie Mabo”).The full name of what Mrs Poulter blithely refers to as “the Department of Families and that” is the Australian Government’s Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs (Wikipedia, “The Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs”).The British colonisation of Australia was a bloody, murderous affair: “continuous Aboriginal resistance for well over a century belies the ‘myth’ of peaceful settlement in Australia. Settlers in turn often reacted to Aboriginal resistance with great violence, resulting in numerous indiscriminate massacres by whites of Aboriginal men, women and children” (Wikipedia, “History of Australia (1788 - 1850)”).Basically, what is not evidenced empirically with regard to the subject matter of my text, that is, the egregious attitudes of non-Indigenous Australians towards Indigenous Australians, can be extrapolated thanks to the hyperlinks. This resonates strongly with Linda Tuhiwai Smith’s assertion in 2012 that those under-represented by mainstream, patriarchal epistemologies need to be engaged in acts of “reclaiming, reformulating and reconstituting” (143) so as to be re-presented as authentic identities in these HM artefacts of literary research.Exerting auteurial power as an Aboriginal Australian author myself, I have sought to imprint on my writing a multi-levelled signature pertaining to my people’s under-representation: there is not just the text I have created but another level to be considered by the reader, that being my careful choice of Wikipedia pages to hyperlink certain aspects of the creative writing to. These electronic footnotes serve as politically charged acts of “reclaiming, reformulating and reconstituting” Aboriginal Australian history, to reuse the words of Smith, for when we Aboriginal Australian authors reiterate, when we subjugated savages wrestle the keyboard away from the colonising overseers, our readers witness the Other writing back, critically. As I have stated previously (see Starrs, "Writing"), receivers of our words see the distorted and silencing master discourse subverted and, indeed, inverted. Our audiences are subjectively repositioned to see the British Crown as the monster. The previously presumed rational, enlightened and civil coloniser is instead depicted as the author and perpetrator of a violently racist, criminal discourse, until, eventually, s/he is ultimately eroded and made into the Other: s/he is rendered the villainous, predatory savage by the auteurial signatures in revisionist histories such as The Bullroarers.Whilst the benefit in these hyperlinks as electronic educational footnotes in my short story is fairly obvious, what may not be so obvious is the ironic commentary they can make, when read in conjunction with the rest of The Bullroarers. Although one must reluctantly agree with Wayne C. Booth’s comment in his classic 1974 study A Rhetoric of Irony that, in some regards, “the very spirit and value [of irony] are violated by the effort to be clear about it” (ix), I will nevertheless strive for clarity and understanding by utilizing Booth’s definition of irony “as something that under-mines clarities, opens up vistas of chaos, and either liberates by destroying all dogmas or destroys by revealing the inescapable canker of negation at the heart of every affirmation” (ix). The reader of The Bullroarers is not expecting the main character, Mrs Poulter, to be the subject of erosive criticism that destroys her “dogmas” about Aboriginal Australians--certainly not so early in the narrative when it is unclear if she is or is not the protagonist of the story--and yet that’s exactly what the hyperlinks do. They expose her as hopelessly unreliable, laughably misinformed and yes, unforgivably stupid. They reveal the illegitimacy of her beliefs. Perhaps the most personally excoriating of these revelations is provided by the link to the Wikipedia entry on the Australian Government’s Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs, which is where her own daughter, Roxy, works, but which Mrs Poulter knows, gormlessly, as “the Department of Families and that”. The ignorant woman spouts racist diatribes against Aboriginal Australians without even realising how inextricably linked she and her family, who live at the deliberately named Boomerang Crescent, really are. Therein lies the irony I am trying to create with my use of hyperlinks: an independent, expert adjudication reveals my character, Mrs Poulter, and her opinions, are hiding an “inescapable canker of negation at the heart of every affirmation” (Booth ix), despite the air of easy confidence she projects.Is the novel-reading public ready for these HM hyperlinked e-novels and their potentially ironic sub-texts? Indeed, the question must be asked: can the e-book ever compete with the tactile sensations a finely crafted, perfectly bound hardcover publication provides? Perhaps, if the economics of book buying comes into consideration. E-novels are cheap to publish and cheap to purchase, hence they are becoming hugely popular with the book buying public. Writes Mark Coker, the founder of Smashwords, a successful online publisher and distributor of e-books: “We incorporated in 2007, and we officially launched the business in May 2008. In our first year, we published 140 books from 90 authors. Our catalog reached 6,000 books in 2009, 28,800 in 2010, 92,000 in 2011, 191,000 in 2012 and as of this writing (November 2013) stands at over 250,000 titles” (Coker 2013). Coker divulged more about his company’s success in an interview with Forbes online magazine: “‘It costs essentially the same to pump 10,000 new books a month through our network as it will cost to do 100,000 a month,’ he reasons. Smashwords book retails, on average, for just above $3; 15,000 titles are free” (Colao 2012).In such a burgeoning environment of technological progress in publishing I am tempted to say that yes, the time of the hyperlinked e-novel has come, and to even predict that HM will be a big part of this new wave of postmodern literature. The hyperlinked HM e-novel’s strategy invites the reader to reflect on the legitimacy and illegitimacy of different forms of narrative, possibly concluding, thanks to ironic electronic footnoting, that not all the novel’s characters and their commentary are to be trusted. Perhaps my HM e-novel will, with its untrustworthy Mrs Poulter and its little-known history of the Aboriginal Tent Embassy addressed by gap-filling hyperlinks, establish a legitimising narrative for a people who have traditionally in white Australian society been deemed the Other and illegitimate. Perhaps The Bullroarers will someday alter attitudes of non-Indigenous Australians to the history and political activities of this country’s first peoples, to the point even, that as Nunning warns, we witness a change in the “hegemonic discourse of history” (353). If that happens we must be thankful for our Internet-enabled information age and its concomitant possibilities for hyperlinked e-publications, for technology may be separated from the world of art, but it can nevertheless be effectively used to recreate, enhance and access that world, to the extent texts previously considered illegitimate achieve authenticity and veracity.ReferencesBanks, Glenda. A Respectable Married Woman. Melbourne: Lacuna, 2012.Banks, Glenda, and Martin Andrew. “Populating a Historical Novel: A Case Study of a Practice-led Research Approach to Historiographic Metafiction.” Bukker Tillibul 7 (2013). 19 Sep. 2014 ‹http://bukkertillibul.net/Text.html?VOL=7&INDEX=2›.Barthes, Roland. Image, Music, Text. Trans. Stephen Heath. London: Fontana Press, 1977.Booth, Wayne C. A Rhetoric of Irony. Chicago: U of Chicago P, 1974.Colao, J.J. “Apple’s Biggest (Unknown) Supplier of E-books.” Forbes 7 June 2012. 19 Sep. 2014 ‹http://www.forbes.com/sites/jjcolao/2012/06/07/apples-biggest-unknown-supplier-of-e-books/›.Coker, Mark. “Q & A with Smashwords Founder, Mark Coker.” About Smashwords 2013. 19 Sep. 2014 ‹https://www.smashwords.com/about›.Eco, Umberto. The Name of the Rose. Trans. William Weaver, San Diego: Harcourt, 1983.Forrest Gump. Dir. Robert Zemeckis. Paramount Pictures, 1994.Fraser, George MacDonald. The Flashman Papers. Various publishers, 1969-2005.Groom, Winston. Forrest Gump. NY: Doubleday, 1986.Gregory, Philippa. The Other Boleyn Girl. UK: Scribner, 2001.Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction, 2nd ed. Abingdon, UK: Taylor and Francis, 1988.---. “Intertextuality, Parody, and the Discourses of History: A Poetics of Postmodernism History, Theory, Fiction.” 1988. 19 Sep. 2014 ‹http://ieas.unideb.hu/admin/file_3553.pdf›.---. “Historiographic Metafiction: Parody and the Intertextuality of History.” Eds. P. O’Donnell and R.C. Davis, Intertextuality and Contemporary American Fiction. Baltimore, Maryland: John Hopkins UP, 1989. 3-32.---. “Historiographic Metafiction.” Ed. Michael McKeon, Theory of the Novel: A Historical Approach Baltimore, Maryland: Johns Hopkins UP, 2000. 830-50.Nunning, Ansgar. “Where Historiographic Metafiction and Narratology Meet.” Style 38.3 (2004): 352-75.Rushdie, Salman. Midnight’s Children. London: Jonathan Cape, 1980.Starrs, D. Bruno. That Blackfella Bloodsucka Dance! Saarbrücken, Germany: Just Fiction Edition (paperback), 2011; Starrs via Smashwords (e-book), 2012.---. “Writing Indigenous Vampires: Aboriginal Gothic or Aboriginal Fantastic?” M/C Journal 17.4 (2014). 19 Sep. 2014 ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/viewArticle/834›.Tuhiwai Smith, Linda. Decolonizing Methodologies. London & New York: Zed Books, 2012.University of Sussex. “Philippa Gregory Fills the Historical Gaps.” University of Sussex Alumni Magazine 51 (2012). 19 Sep. 2014 ‹http://www.scribd.com/doc/136033913/University-of-Sussex-Alumni-Magazine-Falmer-issue-51›.Wikipedia. “A Current Affair.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/A_Current_Affair›.---. “Aboriginal Tent Embassy.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Aboriginal_Tent_Embassy›.---. “Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Department_of_Families,_Housing,_Community_Services_and_Indigenous_Affairs›.---. “Eddie Mabo.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Mabo›.---. “History of Australia (1788 – 1850).” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Australia_(1788%E2%80%931850)#Aboriginal_resistance›.---. “Terra Nullius.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Terra_nullius›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nitsch, Cordula. "Degree of realism (Fiction)." DOCA - Database of Variables for Content Analysis, March 26, 2021. http://dx.doi.org/10.34778/3c.

Full text
Abstract:
The variable tries to capture the degree of realism of the fictional entertainment format. It was used in a systematization of TV series and movies that aimed to structure the field with regard to politics in fictional entertainment (Eilders & Nitsch, 2014, 2015; Nitsch & Eilders, 2014). Field of application/theoretical foundation The perceived degree of realism is usually considered in effect studies (as a moderating variable). However, it can also be applied to the fictional content and helps differentiating the innumerable fictional productions. It might be assumed that fictional entertainment formats with many references to social reality elicit other effects than TV series and movies that do not include aspects that are familiar to the audience from real-life. References/combination with other methods of data collection --- Example study Eilders & Nitsch (2015) Information on Eilders & Nitsch, 2015 Authors: Christiane Eilders & Cordula Nitsch Research interest: depiction of politics (centrality of politics, topics, actors, political actions) in political dramas of two different countries (US and Germany) Object of analysis: 114 movies and 98 TV-series Timeframe of analysis: 1990-2013 Information about variable Variable name/definition: degree of realism Degree of realism is indicated through four variables: 1) realism in terms of events, 2) in terms of characters, 3) in terms of time, and 4) in terms of places. Every indicator was coded on a scale ranging from 0 (no realism at all) to 3 (high degree of realism). Realism in terms of events regards the degree to which the plot refers to real-life events (e.g., historical references, bank holidays). Realism of characters captures whether real actors or institutions are addressed in the plot. It was coded whether real characters played no role (0), a marginal role (1), a minor role (2), or a major role (3) in the TV series or movie. Realism in terms of time measures the time between the year of production and the year in which the fictional plot takes place. 0 was coded for plots located in periods deviating by more than 50 years from the production year, plots located in periods not overtly deviating from the production year were coded 3. Realism of places captures whether places are clearly identifiable. The highest score refers to plots that take place at particular locations on Earth, plots that take place in completely fictitious locations (such as Middle Earth in The Lord of the Rings) received the lowest score. Level of analysis: Film- bzw. Serienebene [level of movies/series] Scale level: Nominal Reliability: .87 (realism in terms of time: 1.0, realism in terms of places: 0.9, realism in terms of events: 0.86 and realism in terms of characters: 0.71) V 1 Degree of Realism V1.3 Realitätsnähe der Zeit (RZ) (Bezugspunkt: Plot) [Realism in terms of time (RT) [Reference point: plot]] Unter RZ wird codiert, wie weit das Produktionsjahr des Films/der Serie von der Zeit abweicht, die im Film/der Serie dargestellt wird. Es wird angenommen, dass Filme/Serien, die in der Vergangenheit oder Zukunft spielen, eine geringere Realitätsnähe haben. Filme/Serien, die in anderen Welten mit eigenen Zeitlinien spielen, sind ebenfalls nicht realitätsnah. Bei Filmen/Serien, die über längere Zeiträume hinweg spielen, wird das Jahr, in dem der größte Teil der Handlung spielt, herangezogen. Sollte dies nicht erkennbar sein, ist das früheste Jahr, das vorkommt, das Referenzjahr. [For RT it is coded how far the production year of the movie/series deviates from the time the movie/series is set in. It is assumed that movies/series which are set in the past or future are less close to (the viewers’) reality. Movies/series that play in other worlds with their own timelines are also considered to have a low degree of realism. For movies/series that cover longer periods of time, the year in which most of the plot takes place is used. Should this not be recognizable, the earliest year the plot is set in, is used as the reference year.] 0 = Keine Realitätsnähe Der Film/Serie spielt entweder in einem Jahr, das mehr als 50 Jahre (plus/minus) vom Produktionsjahr des Films/Serie abweicht oder in einer Welt mit anderer Zeitrechnung. Beispiel: „Braveheart“ als Film, der im Mittelalter spielt und somit mehr als 50 Jahre vom Produktionsjahr 1995 abweicht. 1 = Geringe Realitätsnähe Der Film/Serie spielt in einem Jahr, das zwischen 50 und 11 Jahren (plus/minus) vom Produktionsjahr des Films/Serie abweicht. Beispiel: „Das Leben der Anderen“ als Film, der 1984 spielt und somit 22 Jahre vom Produktionsjahr 2006 abweicht. 2 = Mittlere Realitätsnähe Der Film/Serie spielt in einem Jahr, das vom Produktionsjahr maximal 10 Jahre (plus/minus) abweicht. Beispiel: „Hotel Ruanda“ als Film, der 2004 gedreht wurde und im Jahr 1994 spielt. 3 = Hohe Realitätsnähe Der Film/Serie spielt in einem Jahr, das vom Produktionsjahr durch keine sichtbare Verweise auf eine andere Zeit abweicht. Beispiel: „Keinohrhasen“ als Film, in dem es keine erkennbare Abweichung von Produktionsjahr und der dargestellten Zeit gibt. References Eilders, C., & Nitsch, C. (2014). Politikvermittlung zwischen „Traumschiff“ und „The West Wing“: Ein Vorschlag zur Systematisierung von Fernsehserien [Political depictions between „Traumschiff“ and „The West Wing“: A proposal for a systematization of TV series]. In M. Dohle & G. Vowe (Hrsg.), Politische Unterhaltung – Unterhaltende Politik. Forschung zu Medieninhalten, Medienrezeption und Medienwirkungen (S. 138–162). Köln: Herbert von Halem. Eilders, C., & Nitsch, C. (2015). Politics in Fictional Entertainment: An Empirical Classification of Movies and TV Series. International Journal of Communication, 9, 1563–1587. Nitsch, C. & Eilders, C. (2014). Die Repräsentation von Politik in fiktionaler Unterhaltung. Instrument, Anwendung und Befunde zur Systematisierung von Filmen und Fernsehserien [The representation of politics in fictional entertainment. Instrument, application and results for a systematization of films and TV series]. Studies in Communication | Media, 3(1), S. 120–143.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yunxia, Zhu, and Peter Thompson. "Invitation or Sexual Harassment?" M/C Journal 3, no. 4 (August 1, 2000). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1859.

Full text
Abstract:
This article aims to analyse an intercultural telephone invitation given by a Chinese tutor to an Australian student, and highlight general principles of intercultural invitations. This anecdote is based on a true story that took place in a university in Australia, but the persons' names used here are fictitious for the sake of confidentiality. Below is the transcript of the actual conversation between the Chinese tutor Dr Lin Liang (L) and his student Catherine Jones (C): C: Catherine speaking. L: Hi, Catherine, this is Lin. C: Hi, Teacher Lin. L: I would like to invite you to our New Year's party to be held in my house this Saturday evening. C: This Saturday? I am afraid I won't be able to make it because I am going to my best friend's birthday party. L: You know this is the end of our school year. It would be so nice for all of our classmates to gather together. C: But I have already promised my friend. L: En... It is a pity... C: Sorry about that, but -- L: Never mind. Enjoy your party then. C: Thanks. L: That's OK, bye. C: Bye. However, the story does not end here. About two hours later, Dr Lin rang Catherine a second time, asking if it was still possible for her to consider attending the Saturday party. Late in the evening around 9.00 pm, Dr Lin rang her yet again to invite her to the party, saying it would be OK even if she stayed just for a short while. The next day, Catherine lodged a complaint with the Dean, alleging that Dr. Lin's repeated calls constituted sexual harassment. Dr. Lin was highly distressed to learn of the complaint, and explained that he just wanted to indicate sincerity and warmth as required by an invitation, and had no other intentions. This communication breakdown invites a number of questions: What are the factors underlying Catherine's interpretation that Dr. Lin's repeated calls constituted sexual harassment? What are the factors underlying Dr. Lin's contention that his actions were intended to emphasise his sincerity? What factors would need to be recognised in order to facilitate culturally competent performances on both their parts? In order to answer these questions, this article will adopt a holistic approach based on an analytic framework encompassing three theoretical dimensions. This framework is comprised as follows: Differences in intercultural exchange and politeness behaviour; Aristotle's distinction between the three orientations of persuasive/rhetorical appeal; ethos, pathos, and logos; Austin and Searle's theory of speech acts, as applied to politeness behaviour and felicity conditions in communicative interaction as applied to the act of inviting. These approaches are conceptualised as three overlapping spheres, and their relatedness can be further illustrated: Figure 1 First and foremost, the case study in question is related to an intercultural interaction between the Australian and Chinese culture, and some research findings in relevant areas may help highlight the differences in politeness behaviour between high-context and low-context cultures (Hall). According to Hall, high-context cultures such as Chinese tend to stress the use of internalised or implicit message while low-context cultures tend to emphasise the use of explicit messages. In other words, in Chinese culture, the message may have some shared implied meanings that may go beyond the linguistic forms used in the message. Kaplan's model on oriental circularity and western linearity seemed to in accordance with Hall's model. Young's exploration of the directness and indirectness of American and Chinese requests further substantiated this point. In a similar way, differences may arise in determining the criteria for appropriate behaviour relating to the use of other directives across cultures. As Gao and Ting-Toomey suggest, Chinese culture seems to pay attention to qing (reciprocity and feelings of obligation) and guanxi (relationship building), while in low-context cultures such a stress tends to be missing. This difference may also help explain the differences in communicative patterns as discussed by Kaplan and Young. Zhu found that in making a sales offer, Chinese companies often try to establish a long-term relationship with their clients ("Structural Moves"). In contrast, Australian companies seem to mainly focus on promoting products. The stress on qing in Chinese culture may also be a crucial factor that contributes to the different criteria for a polite invitation as compared to the Australian culture. The following discussion will further explore the other two parameters (see Figure 1) the two cultures differ in when making an invitation, which may have finally led to the breakdown in communication between Dr. Lin and Catherine. As shown in Figure 1, the argument underpinning this approach is that a given illocutionary act reflects culture-specific preferences for certain persuasive/rhetorical orientations, thereby affecting the socio-linguistic performance, i.e. parole as opposed to langue (Cullen) related to politeness principles. In short, the persuasive/rhetorical orientation varies between cultures, which means that the nature of ostensibly equivalent illocutionary acts also varies. Consequently, cross-cultural competence will be limited unless one is aware of the rhetorical and politeness codes implicit in the performance of certain communicative actions. Note that rhetorical orientation may also influence the politeness behaviour directly as a specification of that orientation. This in turn requires an awareness of cultural preferences toward certain persuasive/rhetorical orientations. The interconnections between them and the theoretical utility of this approach will be made explicit in the course of this discussion. Austin and Searle conceptualise the speech acts as comprising of locution (langue) and illocution (parole). What is of vital importance is the illocutionary force of an utterance which is the performance of a speech act, such as an invitation. According to Searle, an invitation is a directive used to get the addressee to do something. Invitation can be understood as a particular form of persuasive speech act. It is generally intended to produce a particular response (i.e. acceptance). As an illocutionary action, an invitation seeks to establish a relationship of social expectations between the host and invitee. This requires certain felicity conditions to be met. In other words, for the speech act to be socially significant, it must create a shared sense of meaning in regard to some perceived change or modification to existing social relations. These are often so obvious that they require little explanation. However, felicity conditions in speech-acts are culture-specific and may include rhetorical and politeness devices that are not obvious to other cultures. Politeness behaviour in invitations, related to using appropriate language forms, is an important element in competent illocutionary performance. Leech contends that polite illocutions are likely to be seen as minimising the addressee's cost and maximising his/her benefits, and the opposite is true for the addresser. Politeness behaviour can also be further explained in the light of Brown and Levinson's face-saving theory. Many actions we perform with words are potential face-threatening acts, such as requests and invitations (Brown and Levinson). The addresser is thus often confronted with negative face wants and has to address them by applying Leech's principles, in which maximising the addressee's benefits is the dominant strategy to gain politeness. However, strategies to maximise the addressee's benefits can be culture-specific. This is further connected to the persuasive/rhetorical orientation. Based on Aristotle, the appeal from ethos emphasises the persuader's (host's) character and status or other social conventions which might oblige compliance. The appeal from pathos emphasises emotion/feelings (either positive or negative) in inducing the desired response. The appeal from logos emphasises reason and the logical consistency of the proposal with the ideas and motives of the persuadee (invitee). Moran and Stripp found that western cultures tend to have a logical orientation, while others such as Japanese and Chinese tend to be characterised by emotional or dogmatic orientations. In a similar manner, Chinese scholars seem to address ethos, logos and pathos at the same time, in particular the logos and pathos. These principles remain a well-accepted principle in Chinese writing theories. Li, for example, clearly explicates the persuasive principle in writing as qing li (the combination of the emotional and logical approaches). The explicitly preferred qing (feelings/emotions) can be seen as part of the Confucian values relating to harmony, consensus and relationship building as noted by Hofstede and Bond. The different rhetorical orientations are also further explored by Campbell. This difference may suggest that the preferred rhetorical orientations are also a key aspect underpinning competent illocutionary performance. For example in Chinese invitations, a stress on the emotional approach may validate behaviours such as repeating the invitation even after initial refusal. However, a stress on the logical orientation, such as in western cultures, may negate the validity of these politeness conditions. This clearly points out the necessity of understanding the criteria for competent performance across cultures. The felicity conditions of invitation in Euro-Australian culture require, first, that the potential host be in a legitimate position to offer hospitality, and second, that the potential guest be -- at least theoretically -- able and willing to accept. Thirdly, the locutionary form of politeness requires use of conventionally appropriate terms of address and wording. The illocutionary form requires that the host symbolically offer hospitality to the invitee without the imposition of charges or other demands. Furthermore, the implied benefit to the invitee would ideally be achieved though implied cost to the host (even if the invitee is addressed as if their presence constitutes the bestowal of a favour). Fourthly, depending on the nature of the relationship between the host and invitee, certain persuasive/rhetorical orientations are preferred over others (eg. an appeal to emotion may seem out of place in formal invitation). The initial invitation meets these criteria. Dr. Lin offers and Catherine declines, citing a plausible and legitimate reason for being unavailable. From Catherine's perspective, the felicity conditions for invitation are now redundant. She has already declined in a manner which makes it clear that she is socially obliged to be elsewhere. From a persuasive/rhetorical perspective, the first invitation was primarily based on an appeal from logos/reason. i.e. Dr. Lin did not know that Catherine had already committed herself to other plans and it would be reasonable to suppose that she might appreciate being invited to a social occasion. This was backed up by a secondary appeal from pathos/emotion, whereby Dr. Lin pointed out that it would be nice for the whole class to get together. However, the priority of attending a best friend's birthday-party over-rides both these appeals. In Euro-Australian culture, close personal friends enjoy greater social priority than classmates or more distant associates. For Dr. Lin, however, the politeness criteria for invitation were still applicable. From a Chinese cultural perspective, the illocutionary performance of invitation may require repetition of the offer, even if the initial approach has been declined. According to Zhu (Business Communication), in Chinese culture repeating invitations is an accepted ritual to indicate sincerity and hospitality. Thus in Dr. Lin's view the second approach is required to perform the illocutionary act competently. The persuasive appeal, however, has become oriented toward ethos, reflecting Chinese conventions pertaining to politeness behaviour. For Dr. Lin not to repeat the invitation might suggest that Catherine's presence was of merely casual concern. Therefore the sincerity of the invitation demanded the gesture of repetition, regardless of the logical grounds cited for the initial refusal. Unfortunately, Dr. Lin and Catherine perceive the second invitation in very different ways based on the illocutionary performance criteria of their respective cultures. For Catherine, the logical basis for her initial refusal renders Dr. Lin's performance incompetent, and creates uncertainty about his apparent motives. In Euro-Australian culture, the repeated invitation makes no logical sense, since a perfectly legitimate reason for declining has already been provided. Therefore the communicative action cannot be interpreted as an invitation. If it is, then it is performed in a culturally incompetent fashion which could legitimately be construed as pestering. Repeating an invitation which has already been declined may appear to be an emotional appeal. While an illocutionary invitation based on pathos conceivably may be competent in Euro-Australian culture, the only circumstances that it would occur in is between relatively close friends. The power-relations between Catherine, as student, and Dr. Lin, as tutor, precludes felicity in this case. Thus the same locutionary action is interpreted as two quite different illocutionary actions. This depends on the interpreter's culturally specific understanding of the social significance of the locution. Since Catherine's cultural conventions would implicitly deny the validity of a repeated invitation, the communicative action must be construed as something else. Catherine may have classified the repeated invitation as a minor issue of little consequence. However, when Dr. Lin called her up to invite her a third time, she interpreted the illocutionary act as harassment. From a contemporary Euro-Australian perspective, pestering may be irritating, but harassment is political in nature. Three factors lead Catherine to this conclusion. First, after two previous declinations, the third invitation could not fulfil the illocutionary performance criteria of a legitimate invitation. In particular, the persuasive/rhetorical orientation of the repeated appeals were not oriented toward logos, as befits the formality of the lecturer-student relation. Indeed, it was Dr. Lin's apparent attempt to approach Catherine in a non-formal manner (apparently oriented toward pathos rather than logos) which led her to this interpretation. Second, the fact that Dr. Lin' social status is higher than Catherine's introduced the problem of the implicit power-relations in the discourse. For Catherine, the third invitation was intrusive and pushy, and it seemed that her explanations had been ignored. The evening call demanded that she re-engage in the discourse of day-time student-tutor power-relations. Since she is subordinate to Dr. Lin, other strategies through which she might have asserted her rights may have carried the risk of subsequent disfavour. However, she obviously resented what she perceived as an attempt to inappropriately use status to interfere with her personal affairs and sought out higher authority to rectify the situation, hence the complaint of harassment made to the Dean. Ironically, Dr. Lin's third invitation in the evening may well have been intended to reduce the social distance between himself and Catherine created by workplace space-time power-relations. For Dr. Lin, the first invitation expressed the illocutionary intent. The second call made sure that the invitee was made to feel assured of the sincerity of the invitation, and the third ring expressed the would-be host's appreciation. Establishing a host-guest relationship is a key illocutionary function in Chinese invitation. Note though, that there may also be a 'face' consideration here. Dr. Lin attempts to facilitate Catherine's attendance by pointing out that it would be acceptable to attend for a brief period. This suggests a re-emphasis on the orientation to logos, since it points out a compromise which allows Catherine to attend both parties. It also allowed Dr. Lin to save 'face' by not having his invitation totally disregarded. However, it failed as an illocutionary performance because the felicity conditions for polite invitation had already been violated as far as Catherine was concerned, even though they remained intact throughout for Dr. Lin. In conclusion, it can be seen from the above analysis of the communication breakdown that persuasive orientations and politeness principles are interrelated and culturally sensitive. Euro-Australian culture stresses the logical orientation in illocutionary performance whereas Chinese culture seems to emphasise both the logical and emotional approaches. Without a recognition of this difference, specific politeness behaviours in intercultural invitations can lead to illocutionary incompetence. This has been exemplified by Catherine's misconstrual of Dr. Lin's intended invitation-performance as harassment. Therefore in intercultural communication, one ought not to judge a speech act such as an invitation based on one's own culture's felicity conditions. First and foremost, a basic understanding of persuasive orientations between cultures is essential. With appropriate understanding of these principles one can avoid misinterpreting the intent of the addresser, thus overcoming barriers in intercultural communication. Specifically, further appreciation of the interplay between rhetorical orientation, politeness codes and felicity conditions in illocutionary performances in different cultures is required for a fuller comprehension of potential cross-cultural incompetence. With this in mind, greater tolerance can be achieved, and intercultural competence enhanced. References Aristotle. Aristotle on Rhetoric: A Theory of Civic Discourse. Trans. George A. Kennedy. New York: Oxford UP, 1991. Austin, John. L. How to Do Things with Words. New York: Oxford UP, 1962. Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, UK: Cambridge UP, 1987. Campbell, Charles. P. "Rhetorical Ethos: A Bridge between High-Context and Low-Context Cultures? The Cultural Context in Business Communication. Eds. Susanne Niemeier, Charles P. Campbell and René Dirven. Philadelphia: John Benjamins, 1998. 31-47. Cullen, Johnathan. Saussure. 2nd ed. London: Fontana, 1985. Ge Gao, and S. Ting-Toomey. Communicating Effectively with the Chinese. Thousand Oaks: Sage, 1998. Hall, E. T. Beyond Culture. Garden City, NY: Anchor, 1977. Hofstede, G., and M. H. Bond. "The Confucius Connection: From Cultural Roots to Economic Growth." Organisational Dynamics 16.4 (1988): 4-21. Kaplan, R. B. "Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education." Language Learning 16 (1966): 1-20. Leech, Geoffery. Principles of Pragmatics. New York: Longman, 1983. Li Xiaoming. "Good Writing" in Cross-Cultural Context. Albany, NY: State U of New York P, 1996. Moran, R. T., and W. G. Stripp. Successful International Business Negotiations. Houston: Gulf, 1991. Searle, John R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, UK: Cambridge UP, 1969. Young, Linda Wai Ling, ed. Crosstalk and Culture in Sino-American Communication. Cambridge, UK: Cambridge UP, 1994. Zhu Yunxia. Business Communication in China. New York: Nova Science Publishers, 1999. ---. Structural Moves Reflected in English and Chinese Sales Letters. Discourse Studies (In Press). Citation reference for this article MLA style: Zhu Yunxia, Peter Thompson. "Invitation or Sexual Harassment? An Analysis of an Intercultural Communication Breakdown." M/C: A Journal of Media and Culture 3.4 (2000). [your date of access] <http://www.api-network.com/mc/0008/invitation.php>. Chicago style: Zhu Yunxia, Peter Thompson, "Invitation or Sexual Harassment? An Analysis of an Intercultural Communication Breakdown," M/C: A Journal of Media and Culture 3, no. 4 (2000), <http://www.api-network.com/mc/0008/invitation.php> ([your date of access]). APA style: Zhu Yunxia, Peter Thompson. (2000) Invitation or sexual harassment? An analysis of an intercultural communication breakdown. M/C: A Journal of Media and Culture 3(4). <http://www.api-network.com/mc/0008/invitation.php> ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Harley, Alexis. "Resurveying Eden." M/C Journal 8, no. 4 (August 1, 2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2382.

Full text
Abstract:
The Garden of Eden is the original surveillance state. God creates the heavens and the earth, turns on the lights, inspects everything that he has made and, behold, finds it very good. But then the creation attempts to acquire the surveillant properties of the creator. In Genesis 3, a serpent explains to Eve the virtues of forbidden fruit: “Ye shall not die: For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil” (Genesis 3: 4–5). Adam’s and Eve’s eyes are certainly opened (sufficiently so to necessitate figleaves), but in the next verse, God’s superior surveillance system has found them out. The power relationship Genesis illustrates has prompted many – the Romantics in their seditious appropriations of Paradise Lost, for instance – to question whether Eden is all that “good” after all. Why was God so concerned for Eve and Adam not to see? For that matter, why was he not there to intercept the serpent, but so promptly on the scene of humanity’s crime? Various answers (that God planned the Fall because it would enable him to demonstrate supreme love through Jesus, that Eve and Adam were wilfully wrong to grasp for equality with the Creator of the Universe, that God could not intervene in the temptation because it would compromise humanity’s free will) do not alter the flaw in God’s perfect garden state. Consciousness of this imperfection surfaces repeatedly in Western utopian narratives. The very existence of such narratives points to a humanist distrust in God as social engineer; the fact that these secular Edens are themselves often flawed suggests both a parody of the original Eden and an admission that humans are not up to the task of social engineering either. Thomas More’s Utopia and Ridley Scott’s Blade Runner – one the ostensible depiction of a new Eden, the other an outright dystopic inferno – address the association of Eden (or the Creator) with surveillance, and so undermine the ideality of the prelapsarian Garden. The archetypal power relationship, that of All-Seeing Creator with always-seen creation, is reconfigured sans God: in Utopia, with society itself performing the work of a transcendent surveillance system; in Blade Runner, with the multi-planetary Tyrell corporation doing so. In both cases, the Omnisurveillant is stripped of the mitigating quality of being God, and so exposed as oppressive, unjust, an affront to the idea of perfection. Like Eden, the eponymous island of Thomas More’s Utopia is a surveillance state. Glass, we read, “is there much used” (More 55). Surveillance is decentralised and patriarchal: wives are expected to confess to their husbands, children to their mothers (More 65). Each year, every thirty families select a “syphogrant”, whose “chief and almost … only office … is to see and take heed that no man sit idle, but that every one apply his own craft with earnest diligence” (More 57). In the mess halls, “The Syphogrant and his wife sit in the midst of the high table … because from thence all the whole company is in their sight” (More 66). Elders are ranged amongst the young men so that “the sage gravity and reverence of the elders should keep the youngsters from wanton licence of words and behaviour. Forasmuch as nothing can be so secretly spoken or done at the table, but either they that sit on the one side or on the other must needs perceive it” (More 66). Not only are the Utopians subject to social surveillance, but also to a conviction of its inescapability. Believing that the dead move among them, the Utopians feel that they are being watched (even when they are not) and thus regulate their own behaviour. In his preface to The Panopticon, Jeremy Bentham extols the virtues of his surveillance machine: “Morals reformed – health preserved – industry invigorated instruction diffused – public burthens lightened – Economy seated, as it were, upon a rock – the gordian knot of the Poor-Laws are not cut, but untied – all by a simple idea in Architecture!” (Bentham 29). As Foucault points out in “Panopticism”, the Panopticon works so well because the prisoner can never know when she or he is being watched, and this uncertainty compels the prisoner into constant discipline. Atheist Bentham had created a transcendent surveillance system that would replace God in (he trusted) an increasingly secular society. Bentham’s catalogue of the Panopticon’s benefits is something of a Utopian manifesto in its own right, and his utilitarianism, based on the “greatest-happiness principle”, was prepared to embrace the surveillance system so long as that system maximised overall happiness. Perhaps Thomas More was a proto-utilitarian, prepared to take up the repressive aspects of panopticism in exchange for moral reform, health preservation, the invigoration of industry and the lightening of public burdens. On the other hand, Utopia is widely read as a deliberately ironic representation of the ideal state. Stephen Greenblatt has pointed out that More “remained ambivalent about many of his most intensely felt perceptions” in Utopia, and he offers the text’s various ironising elements (such as the name of More’s fictitious interlocutor, Hythlodaeus, “well learned in nonsense”) as evidence (Greenblatt 54). Even the text’s title undermines its Edenic vision: as Louis Marin argues, “Utopia” could derive equally from Greek ou-topos, no-place, or eu-topos, good-place (Marin 85). More’s ambivalence about Utopia – to the extent of attributing his account of No-place to a character called Nonsense – suggests his impatience with his own flawed social vision. While Utopia is ambivalent in its depiction of the perfect state, more recent utopian narratives – Aldous Huxley’s Brave New World (1931), for instance, or George Orwell’s Nineteen Eighty-Four (1949) – are unequivocally ironic about the subordination of the individual to the perfect state. The Bible’s account of human society begins with Eden and ends with Apocalypse, in which divine surveillance reaches its inevitable conclusion in divine judgement. The utopian genre has undergone a very similar trajectory, beginning with what seem to be sincere attempts to sketch the perfect state, briefly flourishing as Europeans became first aware of Cytherean islands in the South Pacific, and, more recently, representing outright apocalypse (as in Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale [1986] and Ridley Scott’s Blade Runner [1992]), or at least responding pessimistically to human attempts at social engineering. Blade Runner’s dystopic inversion of biblical creation illustrates an enduring distrust in both human and divine attempts to establish Eden. The year is 2019 (only one year off 2020, perfect vision); the place is Los Angeles, the City of Angels. Corporate biomechanic Eldon Tyrell manufactures a race of robots, “replicants”, who are physically indistinguishable from humans, capable of developing emotional responses, but burdened with a four-year self-destruct mechanism. When the replicants rebel, their leader, Roy Batty, demands of Tyrell, “I want more life, Father”. Tyrell is not only “Father”, but “the god of biomechanics”; and Batty is simultaneously a reworking of Adam (the disaffected creation), Lucifer (the rebel angel) and Christ (as shown in the accompanying iconography of crucifixion and doves). The Bible’s leading actors are all present, but the City of Angels, 2019, is unmistakeably not Eden. It is a polluted, dank, flame-spewing dragon of a city, more Inferno than human habitation. The film’s oppressive film noir atmosphere relays the nausea induced by the Tyrell Corporation’s surveillance system. The Voight-Kamff test – a means of assessing emotional response (and thus determining whether an individual is human or replicant) by scanning the pupils – is a surveillance mechanism so intrusive it measures not only behaviour, but feelings. The optical imagery throughout the film reinforces the idea of permanent visibility. The result is a claustrophobic paranoia. Blade Runner is unambiguous in its pessimism about human attempts to regulate society (attempts which it shows to be reliant on surveillance, slavery and swift punishment). It seems unlikely that the God of Genesis is specifically targeted by this film’s parody of the Creator-creation power relationship – its critiques of capitalism and environmental mismanagement are much more overt – but by configuring its dramatis personae in biblical roles, Blade Runner demonstrates that the paradigm for omnisurveillant creators comes from the Bible. In turn, by placing Los Angeles, 2019, at such a distant aesthetic remove from Eden, the film portrays the omnisurveillant creator unrelieved by natural beauty. Foucault’s formulation of panopticism, that power is seeing without being seen, that being seen without seeing is disempowerment, informs all three texts – Genesis, Utopia and Blade Runner. What differentiates them, determines how perfect each text would have its world believed to be, is the extent to which its authors approve this power relationship. References Bentham, Jeremy. The Panopticon; or, The Inspection House (1787). In The Panopticon Writings. Ed. Miran Bozovic. London: Verso, 1995. 29-95. Foucault, Michel. “Panopticism”. In Discipline and Punish: the Birth of the Prison. Trans. Alan Sheridan (1977). New York: Vintage Books, 1995. 195–228. Greenblatt, Stephen. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare. Chicago and London: U of Chicago P, 1980. Marin, Louis. Utopics: The Semiological Play of Textual Spaces. Trans. Robert A. Vollrath. Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press International, 1990. More, Thomas. Utopia (1516). In Susan Brice, ed. Three Early Modern Utopias: Utopia, New Atlantis, The Isle of Pines. Oxford: Oxford UP, 1996. Scott, Ridley. Blade Runner: The Director’s Cut. United States, 1992. Citation reference for this article MLA Style Harley, Alexis. "Resurveying Eden: Panoptica in Imperfect Worlds." M/C Journal 8.4 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0508/02-harley.php>. APA Style Harley, A. (Aug. 2005) "Resurveying Eden: Panoptica in Imperfect Worlds," M/C Journal, 8(4). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0508/02-harley.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Haller, Beth. "Switched at Birth: A Game Changer for All Audiences." M/C Journal 20, no. 3 (June 21, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1266.

Full text
Abstract:
The American Broadcasting Company (ABC) Family Network show Switched at Birth tells two stories—one which follows the unique plot of the show, and one about the new openness of television executives toward integrating more people with a variety of visible and invisible physical embodiments, such as hearing loss, into television content. It first aired in 2011 and in 2017 aired its fifth and final season.The show focuses on two teen girls in Kansas City who find out they were switched due to a hospital error on the day of their birth and who grew up with parents who were not biologically related to them. One, Bay Kennish (Vanessa Marano), lives with her wealthy parents—a stay-at-home mom Kathryn (Lea Thompson) and a former professional baseball player, now businessman, father John (D.W. Moffett). She has an older brother Toby (Lucas Grabeel) who is into music. In her high school science class, Bay learns about blood types and discovers her parents’ blood types could not have produced her. The family has professional genetic tests done and discovers the switch (ABC Family, “This Is Not a Pipe”).In the pilot episode, Bay’s parents find out that deaf teen, Daphne Vasquez (Katie Leclerc), is actually their daughter. She lives in a working class Hispanic neighbourhood with her hairdresser single mother Regina (Constance Marie) and grandmother Adrianna (Ivonne Coll), both of whom are of Puerto Rican ancestry. Daphne is deaf due to a case of meningitis when she was three, which the rich Kennishes feel happened because of inadequate healthcare provided by working class Regina. Daphne attends an all-deaf school, Carlton.The man who was thought to be her biological father, Angelo Sorrento (Gilles Marini), doesn’t appear in the show until episode 10 but becomes a series regular in season 2. It becomes apparent that Daphne believes her father left because of her deafness; however, as the first season progresses, the real reasons begin to emerge. From the pilot onwards, the show dives into clashes of language, culture, ethnicity, class, and even physical appearance—in one scene in the pilot, the waspy Kennishes ask Regina if she is “Mexican.” As later episodes reveal, many of these physical appearance issues are revealed to have fractured the Vasquez family early on—Daphne is a freckled, strawberry blonde, and her father (who is French and Italian) suspected infidelity.The two families merge when the Kennishes ask Daphne and her mother to move into their guest house in order get to know their daughter better. That forces the Kennishes into the world of deafness, and throughout the show this hearing family therefore becomes a surrogate for a hearing audience’s immersion into Deaf culture.Cultural Inclusivity: The Way ForwardShow creator Lizzy Weiss explained that it was actually the ABC Family network that “suggested making one of the kids disabled” (Academy of Television Arts & Sciences). Weiss was familiar with American Sign Language (ASL) because she had a “classical theatre of the Deaf” course in college. She said, “I had in the back of my head a little bit of background at least about how beautiful the language was. So I said, ‘What if one of the girls is deaf?’” The network thought it was wonderful idea, so she began researching the Deaf community, including spending time at a deaf high school in Los Angeles called Marlton, on which she modelled the Switched at Birth school, Carlton. Weiss (Academy of Television Arts & Sciences) says of the school visit experience:I learned so much that day and spoke to dozens of deaf teenagers about their lives and their experiences. And so, this is, of course, in the middle of writing the pilot, and I said to the network, you know, deaf kids wouldn’t voice orally. We would have to have those scenes only in ASL, and no sound and they said, ‘Great. Let’s do it.’ And frankly, we just kind of grew and grew from there.To accommodate the narrative structure of a television drama, Weiss said it became clear from the beginning that the show would need to use SimCom (simultaneous communication or sign supported speech) for the hearing or deaf characters who were signing so they could speak and sign at the same time. She knew this wasn’t the norm for two actual people communicating in ASL, but the production team worried about having a show that was heavily captioned as this might distance its key—overwhelmingly hearing—teen audience who would have to pay attention to the screen during captioned scenes. However, this did not appear to be the case—instead, viewers were drawn to the show because of its unique sign language-influenced television narrative structure. The show became popular very quickly and, with 3.3 million viewers, became the highest-rated premiere ever on the ABC Family network (Barney).Switched at Birth also received much praise from the media for allowing its deaf actors to communicate using sign language. The Huffington Post television critic Maureen Ryan said, “Allowing deaf characters to talk to each other directly—without a hearing person or a translator present—is a savvy strategy that allows the show to dig deeper into deaf culture and also to treat deaf characters as it would anyone else”. Importantly, it allowed the show to be unique in a way that was found nowhere else on television. “It’s practically avant-garde for television, despite the conventional teen-soap look of the show,” said Ryan.Usually a show’s success is garnered by audience numbers and media critique—by this measure Switched at Birth was a hit. However, programs that portray a disability—in any form—are often the target of criticism, particularly from the communities they attempting to represent. It should be noted that, while actress Katie Leclerc, who plays Daphne, has a condition, Meniere’s disease, which causes hearing loss and vertigo on an intermittent basis, she does not identify as a deaf actress and must use a deaf accent to portray Daphne. However, she is ASL fluent, learning it in high school (Orangejack). This meant her qualifications met the original casting call which said “actress must be deaf or hard of hearing and must speak English well, American Sign Language preferred” (Paz, 2010) Leclerc likens her role to that of any actor to who has to affect body and vocal changes for a role—she gives the example of Hugh Laurie in House, who is British with no limp, but was an American who uses a cane in that show (Bibel).As such, initially, some in the Deaf community complained about her casting though an online petition with 140 signatures (Nielson). Yet many in the Deaf community softened any criticism of the show when they saw the production’s ongoing attention to Deaf cultural details (Grushkin). Finally, any lingering criticisms from the Deaf community were quieted by the many deaf actors hired for the show who perform using ASL. This includes Sean Berdy, who plays Daphne’s best friend Emmett, his onscreen mother, played by actress Marlee Matlin, and Anthony Natale who plays his father; their characters both sign and vocalize in the show. The Emmett character only communicates in ASL and does not vocalise until he falls in love with the hearing character Bay—even then he rarely uses his voice.This seemingly all-round “acceptance” of the show gave the production team more freedom to be innovative—by season 3 the audience was deemed to be so comfortable with captions that the shows began to feature less SimCom and more all-captioned scenes. This lead to the full episode in ASL, a first on American mainstream television.For an Hour, Welcome to Our WorldSwitched at Birth writer Chad Fiveash explained that when the production team came up with the idea for a captioned all-ASL episode, they “didn’t want to do the ASL episode as a gimmick. It needed to be thematically resonant”. As a result, they decided to link the episode to the most significant event in American Deaf history, an event that solidified its status as a cultural community—the 1988 Deaf President Now (DPN) protest at Gallaudet University in Washington. This protest inspired the March 2013 episode for Switched at Birth and aired 25 years to the week that the actual DPN protest happened. This episode makes it clear the show is trying to completely embrace Deaf culture and wants its audience to better understand Deaf identity.DPN was a pivotal moment for Deaf people—it truly solidified members of a global Deaf community who felt more empowered to fight for their rights. Students demanded that Gallaudet—as the premier university for deaf and hard-of-hearing students—no longer have a hearing person as its president. The Gallaudet board of trustees, the majority of whom were hearing, tried to force students and faculty to accept a hearing president; their attitude was that they knew what was best for the deaf persons there. For eight days, deaf people across America and the world rallied around the student protestors, refusing to give in until a deaf president was appointed. Their success came in the form of I. King Jordan, a deaf man who had served as dean of the College of Arts & Sciences at the time of the protest.The event was covered by media around the world, giving the American Deaf community international attention. Indeed, Gallaudet University says the DPN protest symbolized more than just the hiring of a Deaf president; it brought Deaf issues before the public and “raised the nation’s consciousness of the rights and abilities of deaf and hard of hearing people” (Gallaudet University).The activities of the students and their supporters showed dramatically that in the 1980s deaf people could be galvanized to unite around a common issue, particularly one of great symbolic meaning, such as the Gallaudet presidency. Gallaudet University represents the pinnacle of education for deaf people, not only in the United States but throughout the world. The assumption of its presidency by a person himself deaf announced to the world that deaf Americans were now a mature minority (Van Cleve and Crouch, 172).Deaf people were throwing off the oppression of the hearing world by demanding that their university have someone from their community at its helm. Jankowski (Deaf Empowerment; A Metaphorical Analysis of Conflict) studied the Gallaudet protest within the framework of a metaphor. She found a recurring theme during the DPN protest to be Gallaudet as “plantation”—which metaphorically refers to deaf persons as slaves trying to break free from the grip of the dominant mastery of the hearing world—and she parallels the civil rights movement of African Americans in the 1960s. As an example, Gallaudet was referred to as the “Selma of the Deaf” during the protest, and protest signs used the language of Martin Luther King such as “we still have a dream.” For deaf Americans, the presidency of Gallaudet became a symbol of hope for the future. As Jankowski attests:deaf people perceived themselves as possessing the ability to manage their own kind, pointing to black-managed organization, women-managed organizations, etc., struggling for that same right. They argued that it was a fight for their basic human rights, a struggle to free themselves, to release the hold their ‘masters’ held on them. (“A Metaphorical Analysis”)The creators of the Switched at Birth episode wanted to ensure of these emotions, as well as historical and cultural references, were prevalent in the modern-day, all-ASL episode, titled Uprising. That show therefore wanted to represent both the 1988 DPN protest as well as a current issue in the US—the closing of deaf schools (Anderson). The storyline focuses on the deaf students at the fictitious Carlton School for the Deaf seizing one of the school buildings to stage a protest because the school board has decided to shut down the school and mainstream the deaf students into hearing schools. When the deaf students try to come up with a list of demands, conflicts arise about what the demands should be and whether a pilot program—allowing hearing kids who sign to attend the deaf school—should remain.This show accomplished multiple things with its reach into Deaf history and identity, but it also did something technologically unique for the modern world—it made people pay attention. Because captioning translated the sign language for viewers, Lizzy Weiss, the creator of the series, said, “Every single viewer—deaf or hearing—was forced to put away their phones and iPads and anything else distracting … and focus … you had to read … you couldn’t do anything else. And that made you get into it more. It drew you in” (Stelter). The point, Weiss said, “was about revealing something new to the viewer—what does it feel like to be an outsider? What does it feel like to have to read and focus for an entire episode, like deaf viewers do all the time?” (Stelter). As one deaf reviewer of the Uprising episode said, “For an hour, welcome to our world! A world that’s inconvenient, but one most of us wouldn’t leave if offered a magic pill” (DR_Staff).This episode, more than any other, afforded hearing television viewers an experience perhaps similar to deaf viewers. The New York Times reported that “Deaf and hard-of-hearing viewers commented by the thousands after the show, with many saying in effect, “Yes! That’s what it feels like” (Stelter).Continued ResonancesWhat is also unique about the episode is that in teaching the hearing viewers more about the Deaf community, it also reinforced Deaf community pride and even taught young deaf people a bit of their own history. The Deaf community and Gallaudet were very pleased with their history showing up on a television show—the university produced a 30-second commercial which aired within the episode, and held viewing parties. Gallaudet also forwarded the 35 pages of Facebook comments they’d received about the episode to ABC Family and Gallaudet President T. Alan Hurwitz said of the episode (Yahr), “Over the past 25 years, [DPN] has symbolised self-determination and empowerment for deaf and hard of hearing people around the world”. The National Association of the Deaf (NAD) also lauded the episode, describing it as “phenomenal and groundbreaking, saying the situation is very real to us” (Stelter)—NAD had been vocally against budget cuts and closings of US deaf schools.Deaf individuals all over the Internet and social media also spoke out about the episode, with overwhelmingly favourable opinions. Deaf blogger Amy Cohen Efron, who participated in 1988′s DPN movement, said that DPN was “a turning point of my life, forcing me to re-examine my own personal identity, and develop self-determinism as a Deaf person” and led to her becoming an activist.When she watched the Uprising episode, she said the symbolic and historical representations in the show resonated with her. In the episode, a huge sign is unfurled on the side of the Carlton School for the Deaf with a girl with a fist in the air under the slogan “Take Back Carlton.” During the DPN protest, the deaf student protesters unfurled a sign that said “Deaf President Now” with the US Capitol in the background; this image has become an iconic symbol of modern Deaf culture. Efron says the image in the television episode was much more militant than the actual DPN sign. However, it could be argued that society now sees the Deaf community as much more militant because of the DPN protest, and that the imagery in the Uprising episode played into that connection. Efron also acknowledged the episode’s strong nod to the Gallaudet student protestors who defied the hearing community’s expectations by practising civil disobedience. As Efron explained, “Society expected that the Deaf people are submissive and accept to whatever decision done by the majority without any of our input and/or participation in the process.”She also argues that the episode educated more than just the hearing community. In addition to DPN, Uprising was filled with other references to Deaf history. For example a glass door to the room at Carlton was covered with posters about people like Helen Keller and Jean-Ferdinand Berthier, a deaf educator in 19th century France who promoted the concept of deaf identity and culture—Efron says most people in the Deaf community have never heard of him. She also claims that the younger Deaf community may also not be aware of the 1988 DPN protest—“It was not in high school textbooks available for students. Many deaf and hard of hearing students are mainstreamed and they have not the slightest idea about the DPN movement, even about the Deaf Community’s ongoing fight against discrimination, prejudice and oppression, along with our victories”.Long before the Uprising episode aired, the Deaf community had been watching Switched at Birth carefully to make sure Deaf culture was accurately represented. Throughout season 3 David Martin created weekly videos in sign language that were an ASL/Deaf cultural analysis of Switched at Birth. He highlighted content he liked and signs that were incorrect, a kind of a Deaf culture/ASL fact checker. From the Uprising episode, he said he thought this quote from Marlee Matlin’s character said it all, “Until hearing people walk a day in our shoes they will never understand” (Martin). That succinctly states what the all-ASL episode was trying to capture—creating an awareness of Deaf people’s cultural experience and their oppression in hearing society.Even a deaf person who was an early critic of Switched at Birth because of the hiring of Katie Leclerc and the use of SimCom admitted he was impressed with the all-ASL episode (Grushkin):all too often, we see media accounts of Deaf people which play into our society’s perceptions of Deaf people: as helpless, handicapped individuals who are in need of fixes such as cochlear implants in order to “restore” us to society. Almost never do we see accounts of Deaf people as healthy, capable individuals who live ordinary, successful lives without necessarily conforming to the Hearing ‘script’ for how we should be. And important issues such as language rights or school closings are too often virtually ignored by the general media.In addition to the episode being widely discussed within the Deaf community, the mainstream news media also covered Uprising intensely, seeing it as a meaningful cultural moment, not just for the Deaf community but for popular culture in general. Lacob wrote that he realises that hearing viewers probably won’t understand what it means to be a deaf person in modern America, but he believes that the episodeposits that there are moments of understanding, commonalities, and potential bridge-building between these two communities. And the desire for understanding is the first step toward a more inclusive and broad-minded future.He continues:the significance of this moment can’t be undervalued, nor can the show’s rich embrace of deaf history, manifested here in the form of Gallaudet and the historical figures whose photographs and stories are papered on the windows of Carlton during the student protest. What we’re seeing on screen—within the confines of a teen drama, no less—is an engaged exploration of a culture and a civil rights movement brought to life with all of the color and passion it deserves. It may be 25 years since Gallaudet, but the dreams of those protesters haven’t faded. And they—and the ideals of identity and equality that they express—are most definitely being heard.Lacob’s analysis was praised by several Deaf people—by a Deaf graduate student who teaches a Disability in Popular Culture course and by a Gallaudet student who said, “From someone who is deaf, and not ashamed of it either, let me say right here and now: that was the most eloquent piece of writing by someone hearing I have ever seen” (Emma72). The power of the Uprising episode illustrated a political space where “groups actively fuse and blend their culture with the mainstream culture” (Foley 119, as cited in Chang 3). Switched at Birth—specifically the Uprising episode—has indeed fused Deaf culture and ASL into a place in mainstream television culture.ReferencesABC Family. “Switched at Birth Deaf Actor Search.” Facebook (2010). <https://www.facebook.com/SwitchedSearch>.———. “This Is Not a Pipe.” Switched at Birth. Pilot episode. 6 June 2011. <http://freeform.go.com/shows/switched-at-birth>.———. “Not Hearing Loss, Deaf Gain.” Switched at Birth. YouTube video, 11 Feb. 2013. <https://www.youtube.com/watch?v=F5W604uSkrk>.Academy of Television Arts & Sciences. “Talking Diversity: ABC Family’s Switched at Birth.” Emmys.com (Feb. 2012). <http://www.emmys.com/content/webcast-talking-diversity-abc-familys-switched-birth>.Anderson, G. “‘Switched at Birth’ Celebrates 25th Anniversary of ‘Deaf President Now’.” Pop-topia (5 Mar. 2013). <http://www.pop-topia.com/switched-at-birth-celebrates-25th-anniversary-of-deaf-president-now/>.Barney, C. “’Switched at Birth’ Another Winner for ABC Family.” Contra Costa News (29 June 2011). <http://www.mercurynews.com/tv/ci_18369762>.Bibel, S. “‘Switched at Birth’s Katie LeClerc Is Proud to Represent the Deaf Community.” Xfinity TV blog (20 June 2011). <http://xfinity.comcast.net/blogs/tv/2011/06/20/switched-at-births-katie-leclerc-is-proud-to-represent-the-deaf-community/>.Chang, H. “Re-Examining the Rhetoric of the ‘Cultural Border’.” Essay presented at the American Anthropological Association Annual Meeting, Philadelphia, Dec. 1988.DR_Staff. “Switched at Birth: How #TakeBackCarlton Made History.” deafReview (6 Mar. 2013). <http://deafreview.com/deafreview-news/switched-at-birth-how-takebackcarlton-made-history/>.Efron, Amy Cohen. “Switched At Birth: Uprising – Deaf Adult’s Commentary.” Deaf World as I See It (Mar. 2013). <http://www.deafeyeseeit.com/2013/03/05/sabcommentary/>.Emma72. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” Comment. The Daily Beast (28 Feb. 2013). <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Fiveash, Chad. Personal interview. 17 Jan. 2014.Gallaudet University. “The Issues.” Deaf President Now (2013). <http://www.gallaudet.edu/dpn_home/issues.html>.Grushkin, D. “A Cultural Review. ASL Challenged.” Switched at Birth Facebook page. Facebook (2013). <https://www.facebook.com/SwitchedatBirth/posts/508748905835658>.Jankowski, K.A. Deaf Empowerment: Emergence, Struggle, and Rhetoric. Washington: Gallaudet UP, 1997.———. “A Metaphorical Analysis of Conflict at the Gallaudet Protest.” Unpublished seminar paper presented at the University of Maryland, 1990.Lacob, J. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” The Daily Beast 28 Feb. 2013. <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Martin, D. “Switched at Birth Season 2 Episode 9 ‘Uprising’ ASL/Deaf Cultural Analysis.” David Martin YouTube channel (6 Mar. 2013). <http://www.youtube.com/watch?v=JA0vqCysoVU>.Nielson, R. “Petitioned ABC Family and the ‘Switched at Birth’ Series, Create Responsible, Accurate, and Family-Oriented TV Programming.” Change.org (2011). <http://www.change.org/p/abc-family-and-the-switched-at-birth-series-create-responsible-accurate-and-family-oriented-tv-programming>.Orangejack. “Details about Katie Leclerc’s Hearing Loss.” My ASL Journey Blog (29 June 2011). <http://asl.orangejack.com/details-about-katie-leclercs-hearing-loss>.Paz, G. “Casting Call: Open Auditions for Switched at Birth by ABC Family.” Series & TV (3 Oct. 2010). <http://seriesandtv.com/casting-call-open-auditions-for-switched-at-birth-by-abc-family/4034>.Ryan, Maureen. “‘Switched at Birth’ Season 1.5 Has More Drama and Subversive Soapiness.” The Huffington Post (31 Aug. 2012). <http://www.huffingtonpost.com/maureen-ryan/switched-at-birth-season-1_b_1844957.html>.Stelter, B. “Teaching Viewers to Hear with Their Eyes Only.” The New York Times 8 Mar. 2013. <http://www.nytimes.com/2013/03/09/arts/television/teaching-viewers-to-hear-the-tv-with-eyes-only.html>.Van Cleve, J.V., and B.A. Crouch. A Place of Their Own: Creating the Deaf Community in America. DC: Gallaudet University Press, 1989.Yahr, E. “Gallaudet University Uses All-Sign Language Episode of ‘Switched at Birth’ to Air New Commercial.” The Washington Post 3 Mar. 2013 <http://www.washingtonpost.com/blogs/tv-column/post/gallaudet-university-uses-all-sign-language-episode-of-switched-at-birth-to-air-new-commercial/2013/03/04/0017a45a-8508-11e2-9d71-f0feafdd1394_blog.html>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "C(Fictitious character)"

1

Heikkila, David Laurie. "Orual, a therapeutic appreciation masks, mirrors, and metamorphosis /." Theological Research Exchange Network (TREN), 1998. http://www.tren.com.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Potter, Mary-Anne. "Arboreal thresholds - the liminal function of trees in twentieth-century fantasy narratives." Thesis, 2018. http://hdl.handle.net/10500/25341.

Full text
Abstract:
Trees, as threshold beings, effectively blur the line between the real world and fantastical alternate worlds, and destabilise traditional binary classification systems that distinguish humanity, and Culture, from Nature. Though the presence of trees is often peripheral to the main narrative action, their representation is necessary within the fantasy trope. Their consistent inclusion within fantasy texts of the twentieth century demonstrates an enduring arboreal legacy that cannot be disregarded in its contemporary relevance, whether they are represented individually or in collective forests. The purpose of my dissertation is to conduct a study of various prominent fantasy texts of the twentieth century, including the fantasy works of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Robert Holdstock, Diana Wynne Jones, Natalie Babbitt, and J.K. Rowling. In scrutinising these texts, and drawing on insights offered by liminal, ecocritical, ecofeminist, mythological and psychological theorists, I identify the primary function of trees within fantasy narratives as liminal: what Victor Turner identifies as a ‘betwixt and between’ state (1991:95) where binaries are suspended in favour of embracing potentiality. This liminality is constituted by three central dimensions: the ecological, the mythological, and the psychological. Each dimension informs the relationship between the arboreal as grounded in reality, and represented in fantasy. Trees, as literary and cinematic arboreal totems are positioned within fantasy narratives in such a way as to emphasise an underlying call to bio-conservatorship, to enable a connection to a larger scope of cultural expectation, and to act as a means through which human self-awareness is developed.
English Studies
D. Litt. et Phil. (English)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "C(Fictitious character)"

1

Pfister, Marcus. Nijiiro no sakana A, B, C. Tōkyō: Kōdansha, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tripp, Miles. Deadly ordeal / c Miles Tripp. New York: Severn House, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Murder in C major. New York: St. Martin's, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Frommer, Sara Hoskinson. Murder in C major. Waterville, Me: Thorndike Press, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Frommer, Sara Hoskinson. Murder in C major. Scottsdale, AZ: Poisoned Pen Press, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

DeVito, Joe. Merian C. Cooper's King Kong. New York: St. Martin's Griffin, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

A B C de Babar. New York: Random House, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jonathan, Kellerman, ed. Two complete Alex Delaware novels / c Jonathan Kellerman. New York: Wings, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Allan, Poe Edgar. The Dupin mysteries. London: Capuchin Classics, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Aird, Catherine. A late phoenix. Bath: Chivers Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography