To see the other types of publications on this topic, follow the link: Canadianismes.

Journal articles on the topic 'Canadianismes'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 41 journal articles for your research on the topic 'Canadianismes.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Xu, Hai, and Janice McAlpine. "Anglophone, Peewee, Two-four... Are Canadianisms Acquired by ESL Learners in Canada?" TESL Canada Journal 26, no. 1 (November 24, 2008): 11. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v26i1.388.

Full text
Abstract:
This article examines the extent to which ESL learners studying in Canada acquire Canadianisms. Two instruments were used to assess the effect of posited variables on this acquisition: a lexical survey administered to 103 ESL learners in Kingston, Ontario; and a questionnaire about resources, teaching methods, and attitudes administered to their instructors. Results indicate that ESL learners' knowledge of Canadianisms is limited. No correlation exists between the time learners have spent in Canada and their knowledge of Canadianisms. The more relevant a Canadianism is to their life, the more likely ESL learners in Canada are to acquire it. Level of English proficiency does correlate positively with the acquisition of Canadianisms, but the variables of learners' L1 background and classroom English training are not shown to be significant. Two additional findings of this study deserve further attention. First, ESL instructors' attitudes toward teaching Canadianisms vary widely. Second, lexical items specific to a particular variety of a language - for example, the Canadian English vocabulary sampled in this study - may make manifest the assumptions and knowledge tacitly shared in a cultural group.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Acerenza, Gerardo. "Les canadianismes, ces inconnus les traductions italiennes de Maria Chapdelaine de Louis Hémon." Éla. Études de linguistique appliquée 164, no. 4 (2011): 405. http://dx.doi.org/10.3917/ela.164.0405.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gauthier, Valérie, Amélie Hien, and Ali Reguigi. "Morphosyntaxe et sémantique de quelques locutions contenant le mot « tête » dans les canadianismes." Actes de la Journée des Sciences et Savoirs, no. 24 (March 22, 2019): 19–39. http://dx.doi.org/10.28984/actes_acfas.v0i24.305.

Full text
Abstract:
Bien qu’une intercompréhension entre les locuteurs du français à travers le monde soit possible grâce aux nombreuses conventions prescrites, l’efficacité de leur communication peut toutefois être compromise à cause de la présence de mots et d’expressions propres à un pays ou à une région. En effet, le français est susceptible de variations synchroniques et diachroniques, étant donné les variations culturelles, sociales, économiques et politiques à l’intérieur d’un même pays et entre les pays ou les régions partageant cette langue. Ces mots et locutions, qui peuvent faire partie du vocabulaire de certains locuteurs, réfèrent alors à des réalités spécifiques de leurs pays ou de leurs régions. En outre, ces expressions ont souvent une telle opacité sémantique que les locuteurs étrangers à celles-ci risquent d’être déroutés et ne seront pas en mesure d’en comprendre le sens (Klett, 2013, p. 60). À titre d’exemple, dans une situation où un locuteur francophone de la Belgique communique avec un locuteur francophone du Canada, il est possible qu’il y ait une incompréhension des expressions utilisées de part et d’autre. De même, cette incompréhension peut s’instaurer entre locuteurs d’un même pays. Cela suggère que le vocabulaire de ces locuteurs diffère par des facteurs individuels, c’està-dire des facteurs sociolinguistiques, qui ont un effet sur leur usage et leur compréhension des expressions. C’est sur cette incompréhension que nous nous penchons dans cette étude. Étant donné la panoplie d’expressions existantes, nous avons restreint notre champ de recherche en ne nous intéressant qu’à quelques locutions anatomiques1 contenant le mot « tête » dans les canadianismes, telles que « être une tête carrée » et « avoir des yeux tout le tour de la tête ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hamelin, Louis-Edmond. "Le Nord et l’hiver dans l’hémisphère boréal." Cahiers de géographie du Québec 44, no. 121 (April 12, 2005): 5–25. http://dx.doi.org/10.7202/022879ar.

Full text
Abstract:
1. La notion de nordicité exploite les dimensions lexicales des racines nord et nordique, c'est-à-dire qu'elle reflète la diversité tant naturelle que culturelle des hautes latitudes de l'hémisphère boréal. Des dictionnaires français et anglais font de nordicité et nordicity des canadianismes. 2. La question de la localisation du Nord a fait naître un indice intégré (1963) composé de dix facteurs et conduisant à l'identification de « valeurs polaires » ou vapos. L'isoligne de 200 vapos suggère la limite sud du Nord. Selon le même indice, la nordicité géographique moyenne du Canada apparaît plus élevée que celle du Norden et même celle de la Russie. Trois zones longitudinales circumterrestres sont identifiées : le Moyen Nord, le Grand Nord et l'Extrême Nord. 3. Durant l'hiver, la froidure occupant des espaces de la zone tempérée fait naître une nordicité saisonnière. Même le Sud des États-Unis n'est pas exempt de manifestations hivernales. Cette hivernité, à l'échelle de mois ou de jours, est à la fois un cosmétique et un vécu atténués d'une nordicité polaire maîtresse. Cet article propose une définition socioclimatique de l'hiver qui considère le tout du Nord et de l'hiver.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vincent, Josée. "Faire confiance au Canadien moyen – Les manuels techniques de Louis-Alexandre Bélisle." Revue de Bibliothèque et Archives nationales du Québec, no. 4 (August 28, 2012): 70–83. http://dx.doi.org/10.7202/1012097ar.

Full text
Abstract:
C’est à la veille de la Deuxième Guerre mondiale que Louis-Alexandre Bélisle, journaliste et enseignant devenu imprimeur, conçoit plusieurs collections de manuels à l’usage des ouvriers et des élèves des écoles techniques. Inspirée en partie d’ouvrages produits aux États-Unis, la série « Arts, métiers et technique » n’en est pas moins collée à la réalité québécoise. En effet, Bélisle ne se contente pas de transposer des données factuelles dans le contexte canadien, il adapte les contenus et, surtout, il accorde une importance capitale à la terminologie, n’hésitant pas à conserver des anglicismes et à avoir recours à des canadianismes pour mieux rendre compte de l’univers ouvrier. Ainsi, avec ses manuels, non seulement Bélisle reconnaît l’originalité et l’exactitude du vocabulaire ouvrier, mais il en revendique l’utilisation et en défend la légitimité. Les manuels de Bélisle s’adressent à une classe ouvrière économiquement et culturellement dominée. Certes, l’éditeur y transpose sa vision du monde, soit celle d’un enseignant de l’École de commerce et d’un patron d’entreprise, mais il y transmet aussi sa conception de la culture, qui lui fait préférer au français standard la vivacité de la langue du peuple. C’est cet intérêt pour la langue qui fait des manuels de Bélisle un cas à part, à la frontière des cultures bourgeoise et ouvrière.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cajolet-Laganière, Hélène. "L’essor d’une norme endogène au Québec : l’exemple du dictionnaire Usito." Gragoatá 26, no. 54 (February 19, 2021): 105–38. http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.v26i54.46376.

Full text
Abstract:
L’article s’inscrit dans la thématique de la francophonie et l'essor de normes endogènes. Il retrace les différentes étapes qui ont été parcourues au Québec, des quelques dizaines de canadianismes de bon aloi prescrits par l’Office de la langue française (OLF), en 1969, à une description scientifique du français en usage au Québec, explicitée et diffusée dans le dictionnaire en ligne Usito depuis 2014. L’article fait état des diverses études visant à caractériser le français québécois standard, notamment les marques et spécificités linguistiques propres au français québécois standard (particularités orthographiques, typographiques, morphologiques et lexicales dans tous les domaines de la vie courante et professionnelle). Il présente également l’aménagement de la variation linguistique et l’explicitation de la norme endogène dans le dictionnaire en ligne Usito. Il décrit, entre autres éléments, avec exemples tirés du dictionnaire, le traitement de la variation linguistique, la hiérarchisation des usages, dont les marques normatives, et autres éléments faisant partie de la norme endogène au Québec. Il montre en outre l’importance des marqueurs de l’identité culturelle (exemplification, citations, articles thématiques, etc.). Il s’attarde enfin aux aspects pédagogiques du dictionnaire (tolérance à l’erreur, structuration des articles, important réseau de liens hypertextes, tableau latéral à droite des articles, interface de navigation, etc.). Il conclut quant à l’importance de la mise à jour constante du contenu du dictionnaire, de son adaptation aux diverses clientèles visées et au renouvellement des fonctionnalités au regard de l’évolution des technologies, afin d’offrir une utilisation simple et instinctive de tous les aspects de la langue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Young-Bae Park. "Canadian English and Canadianisms." English Language and Linguistics ll, no. 23 (June 2007): 91–112. http://dx.doi.org/10.17960/ell.2007..23.005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tremblay, Reeta Chowdhari. "Beyond Parochialism and Domestic Preoccupation: The Current State of Comparative Politics in Canada." Canadian Journal of Political Science 45, no. 4 (December 2012): 741–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423912001060.

Full text
Abstract:
Abstract. The response of the comparativists to Canadian scholars' call to build Canadian politics into our comparative framework has to be first, that we, the comparativists engage in a broader dialogue about our sub-discipline and move away from our self-imposed parochialism with respect to the scope and objectives of our research, our methods of theory generation and of empirical analysis. Our house is a divided, fragmented house. Having said this, we do have a fertile ground and share a common conducive infrastructure, methodological and thematic, across the two sub-disciplines to start our engagement with the Canadianists.Résumé. Notre réponse, de nous qui faisons la politique comparée, à cet appel que nous lancent les canadianistes, soit d'incorporer dans notre grille comparative des elements de politique canadienne, doit se consister tout d'abord en ce que nous nous engagions dans un dialogue élargi portant sur notre sous-discipline et à renoncer à cet esprit de clocher en ce qui concerne les objectifs et l'étendu de nos recherches ainsi que les methodes que nous utilisons pour engendrer nos theories et poursuivre nos recherches empiriques. Notre maison est une maison divisée, fragmentée. Ceci dit, nous sommes, toutefois, dotés d'une terre fertile; et que nos deux sous-disciplines se partagent une infrastructure méthodologique et thématique favorise bien le début d'un engagement avec les canadianistes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gregg, Robert J. "La lexicographie de l’anglais canadien." Revue québécoise de linguistique 18, no. 1 (May 21, 2009): 151–86. http://dx.doi.org/10.7202/602644ar.

Full text
Abstract:
Résumé Au début du siècle, il était déjà évident que, du point de vue des immigrants britanniques, l’anglais canadien avait tellement changé qu’un dictionnaire était nécessaire pour expliquer les différences. Il fallait cependant un demi siècle d’enquêtes dialectales et de recherches académiques pour établir l’identité de l’anglais canadien, en particulier vis-à-vis l’anglais américain et l’anglais britannique, pour définir un « canadianisme », et ainsi, pour fournir les données essentielles à la compilation de dictionnaires canadiens, historiques et contemporains.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Forsey, Eugène. "Le Congrès du Travail du Canada et le Canadianisme." Relations industrielles 12, no. 1-2 (February 17, 2014): 124–38. http://dx.doi.org/10.7202/1022601ar.

Full text
Abstract:
Sommaire Le nombre des syndiqués canadiens appartenant à des unions « internationales » est très important. C'est un phénomène unique au monde. Jusqu'à quel point les politiques syndicales canadiennes dépendent-elles de décisions prises aux Etats-Unis? Quels sont les avantages et les inconvénients de cette situation? L'auteur répond à ces questions ainsi qu'aux critiques portées contre le syndicalisme international au Canada.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Champion, C. P. "Eminent Pearsonians: Britishness, Anti-Britishness, and Canadianism." Journal of the Canadian Historical Association 16, no. 1 (May 7, 2007): 319–40. http://dx.doi.org/10.7202/015736ar.

Full text
Abstract:
Abstract Britishness in mid-Twentieth century Canada is usually treated as a fading overseas tie, a foreign allegiance, or a mark of dependency and colonial immaturity. There is a tendency to assume a kind of Manichean division between pro-British and anti-British: either in favour of Canadian independence, or beholden to the British connection, and to draw too sharp a distinction between what was “British” and what was genuinely “Canadian.” However, a study of the Eminent Pearsonians – three generations of Canadians whose anglophilia and Canadianness were intermingled – suggests that they were neither purely anglophile nor quite anglophobe but a tertium quid. Britishness and Canadianism were far more interpenetrated than is commonly thought. The nationalism and internationalism of Pearson and his contemporaries adumbrated their adoptive English liberalism and British liberal imperialism. Indeed, Britishness was interwoven into the Canadianness of the actors, bit-players, and stage-hands of all classes, ethnicities and genders in the Canadian pageant. In the positive sense of the term, Canadianism was an excrescence of Britishness.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Lacombe, Sylvie. "Fils légitimes de l’imaginaire national : les Canadiens français selon The Beaver-Canada First, organe des Native Sons of Canada, 1928-1929." Mens 9, no. 2 (February 21, 2014): 207–41. http://dx.doi.org/10.7202/1023095ar.

Full text
Abstract:
Cet article décrit la perception des Canadiens français dans le journal Beaver-Canada First, organe officiel de l’association Native Sons of Canada, active dans les années 1920, et qui se présente elle-même comme un groupe de pression destiné à promouvoir un sain patriotisme et une fierté nationale dans tous les champs de la culture et de la société canadienne. L’article décrit l’association et le contenu de son journal avant d’exposer la place ménagée aux Canadiens français; celle-ci est imprégnée de « bonne entente », mais elle témoigne aussi des limites du canadianisme politique, à défaut d’être civique, que professe Native Sons of Canada.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Killick, Rachel. "Cedric May, québéciste et canadianiste: an introductory note." British Journal of Canadian Studies 33, no. 1 (March 1, 2021): 99–103. http://dx.doi.org/10.3828/bjcs.2021.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Clas, André. "BERNET, Charles et Pierre RÉZEAU (1989) : Dictionnaire du français parlé, Paris, Seuil, 465 p. PLASSARD, F. (1989) : Panorama de la Traduction Assistée par Ordinateur, Paris, Électricité de France, Direction des études et recherches, 176 p. DULONG, Gaston (1989) : Dictionnaire des canadianismes, Montréal, Larousse Canada, XVI + 461 p." Meta: Journal des traducteurs 35, no. 2 (1990): 423. http://dx.doi.org/10.7202/002274ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Champion, C. P. "Mike Pearson at Oxford: War, Varsity, and Canadianism." Canadian Historical Review 88, no. 2 (June 2007): 263–90. http://dx.doi.org/10.3138/chr.88.2.263.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Filewod, Alan. "Theatre, Navy and the Narrative of 'True Canadianism'." Theatre Research in Canada 13, no. 1-2 (January 1992): 94–106. http://dx.doi.org/10.3138/tric.13.1_2.94.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Filewod, Alan. "Theatre, Navy and the Narrative of 'True Canadianism'." Theatre Research in Canada 13, no. 1 (January 1992): 94–106. http://dx.doi.org/10.3138/tric.13.1.94.

Full text
Abstract:
Canadian theatre history has tended to look at the theatre as a hermetically isolated cultural artifact with little concrete reference to other aspects of Canadian national life. This essay examines the development of the theatre as an index of post-colonial nationhood with reference to parallel developments in the Canadian Navy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Harrison, Trevor W. "Anti-Canadianism: Explaining the Deep Roots of a Shallow Phenomenon." International Journal of Canadian Studies, no. 35 (2007): 217. http://dx.doi.org/10.7202/040771ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

McNally, Vincent J. "A History of Canadian Catholics: Gallicanism, Romanism, and Canadianism (review)." Catholic Historical Review 92, no. 3 (2006): 357–58. http://dx.doi.org/10.1353/cat.2006.0202.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Dollinger, S., and L. von Schneidemesser. "CANADIANISM, AMERICANISM, NORTH AMERICANISM: DARE AND DCHP AS DIALECTOLOGICAL RESEARCH TOOLS." American Speech 86, no. 2 (June 1, 2011): 115–51. http://dx.doi.org/10.1215/00031283-1336983.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Neufeldt, Victoria. "DCHP-2: The Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition ed. by Stefan Dollinger." Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 40, no. 2 (2019): 242–46. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2019.0025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Poliquin, Laurent. "Polyphonie d’une crise scolaire en Saskatchewan : le discours journalistique du Patriote de l’Ouest en 1931 et les stratégies discursives de Tante Présentine." Francophonies d'Amérique, no. 35 (September 5, 2014): 47–65. http://dx.doi.org/10.7202/1026405ar.

Full text
Abstract:
L’une des figures clés des courants idéologiques qui animent la Saskatchewan à partir de 1920 est un ancien inspecteur d’école, James Thomas Milton Anderson, proche du mouvement extrémiste de fraternité chrétienne, le Ku Klux Klan. Devenu premier ministre en 1929, Anderson se donne pour mission de « canadianiser » les immigrants venus s’installer dans la province. Il fait amender la loi scolaire afin d’interdire l’enseignement dans des langues autres que l’anglais. Dans ce contexte, l’étude se propose d’analyser le discours journalistique du Patriote de l’Ouest, l’organe de protestation de la communauté canadienne-française de la Saskatchewan, et d’étudier les impacts de cette lutte entre anglophones et francophones pour la survie de l’école française, dans la rubrique « Les pages écolières » de ce même journal, confiée à une religieuse influente auprès des jeunes, Tante Présentine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Cuthbert Brandt, Gail. "Presidential Address: National Unity and the Politics of Political History." Journal of the Canadian Historical Association 3, no. 1 (February 9, 2006): 3–11. http://dx.doi.org/10.7202/031041ar.

Full text
Abstract:
Abstract The latest lengthy round of constitutional discussions has once again highlighted Canadians' desire and need to know their history. But which history? In the opinion of some historians, Canadianists have done a disservice to their compatriots by forsaking national political history in favour of increasingly specialized research into areas such as women's history, regional history, working class history and ethnic history. This call for a renewed emphasis on national political history raises the central issue of how to produce a history that accurately represents the experience of the diverse elements which constitute the Canadian community. An examination of some selected themes from women's history suggests that a reconceptualization of political history and its relationship to social history would result in a more integrated and meaningful approach to our collective past.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Dollinger, Stefan, Laurel J. Brinton, and Margery Fee. "Revising The Dictionary of Canadianisms on Historical Principles: A Progress Report, 2006—(April) 2012." Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 33, no. 1 (2012): 164–78. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2012.0004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Dummitt, Christopher. "Je me souviens Too: Eugene Forsey and the Inclusiveness of 1950s’ British Canadianism." Canadian Historical Review 100, no. 3 (August 2019): 374–97. http://dx.doi.org/10.3138/chr.2018-0057.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Gallichan, Gilles. "De Toulouse à Limoilou: un itinéraire capucin (1902-1934)." Tradition et modernité dans la culture québécoise au XXe siècle, no. 57 (February 29, 2012): 151–204. http://dx.doi.org/10.7202/1008106ar.

Full text
Abstract:
À leur arrivée à Limoilou en 1902, les capucins toulousains héritent d'une paroisse pauvre au bord de la banqueroute. Avec prudence, ils relèvent les finances malgré de nombreuses difficultés dont un grave incendie qui ravage l'église Saint-Charles en 1916. Leur oeuvre pastorale vise un encadrement moral et social du milieu en pleine expansion. En 30 ans, la population du quartier est multipliée par vingt et de nouvelles paroisses sont fondées. L'action des capucins déborde le cadre religieux, animant la vie culturelle et communautaire et les engageant dans l'action sociale directe en particulier pendant la crise économique de 1930. Au fil des années, la communauté se « canadianise ». Le noviciat établi à Limoilou en 1903, permet une adaptation de l'ordre des frères mineurs capucins aux réalités locales et, après un « régime français » de 30 ans, les postes de curé et de gardien du couvent passent définitivement aux mains des Québécois en 1934.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Champion, C. P. "A Very British Coup: Canadianism, Quebec, and Ethnicity in the Flag Debate, 1964-1965." Journal of Canadian Studies 40, no. 3 (August 2006): 68–99. http://dx.doi.org/10.3138/jcs.40.3.68.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Vyshnevskaya, Galina M., and Aleksei A. Abyzov. "‘CANADIANISM’ AS A SPECIFIC LOCALLY DETERMINED LANGUAGE ENTITY (LEXICOGRAPHIC APPROACH TO MEANING AND USE)." Verhnevolzhski Philological Bulletin 20, no. 1 (2020): 104–8. http://dx.doi.org/10.20323/2499-9679-2020-1-20-104-108.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Giroux, Dalie. "Littérature amérindienne du Québec. Écrits de langue française,." Canadian Journal of Political Science 38, no. 2 (June 2005): 490–92. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423905239999.

Full text
Abstract:
Littérature amérindienne du Québec. Écrits de langue française,, Maurizio Gatti, (Préface de Robert Lalonde)., Montréal : Hurtubise HMH, 2004, 271 p.Les études littéraires portant sur les écrits amérindiens, en langues amérindiennes et en anglais, constituent depuis maintenant quelques années un champ intellectuel construit et créatif, animé principalement au Canada par les universités du Manitoba et de la Saskatchewan. Emma LaRocque et Thomas King œuvrent notamment depuis une trentaine d'années à rassembler, découvrir, faire connaître et traduire la littérature amérindienne et ses auteurs. Cette littérature s'est d'abord constituée comme une littérature de combat, un travail de décolonisation et de réappropriation (“ reinventing the ennemy's language ”, dira justement LaRocque à propos du passage des langues amérindiennes à l'anglais dans l'histoire de cette littérature), mais aussi comme un travail thérapeutique et comme le témoignage d'une expérience non documentée dans les livres d'histoire officielle. Cette littérature, devenue fiction, poésie, théâtre, humour, travail herméneutique, est maintenant, du moins dans le monde anglo-saxon, le fer de lance de ce qu'il n'est pas exagéré d'appeler la renaissance de la culture amérindienne. Ce corpus effervescent est donc d'un intérêt particulier pour les lecteurs de pensée et de théorie politiques, pour les artisans des cultural studies, pour les canadianistes et, pourquoi pas, pour les résidents de l'Amérique en général.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Khmyrova, M. A. "Specific Characteristics of Word-formation in Canadianisms as a Result of Language Interference (on the Materials of Dictionaries)." Izvestiya of Saratov University. New Series. Series: Philology. Journalism 15, no. 3 (September 18, 2015): 13–16. http://dx.doi.org/10.18500/1817-7115-2015-15-3-13-16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Ravvin, Norman, Sherry Simon, Krzysztof Majer, Justyna Fruzińska, Agnieszka Salska, Jadwiga Maszewska, and Zbigniew Maszewski. "Reviews and Interviews / Contributors." Text Matters, no. 5 (November 17, 2015): 247–81. http://dx.doi.org/10.1515/texmat-2015-0018.

Full text
Abstract:
This paper is an account of the conference titled Kanade, di goldene medine? Perspectives on Canadian-Jewish Literature and Culture / Perspectives sur la littérature et la culture juives canadiennes, which took place in Łódź in April, 2014 as a result of collaboration between the University of Łódź and Concordia University (Montreal). As a venue for discussing Canadian Jewish identity and its links with Poland, the conference supported a dialogue between Canadians, Polish Canadianists, and European scholars from further afield. Established and young scholars attended from Germany, the United Kingdom, France, Belgium, the Czech Republic, and Canada, in addition to many Polish participants. The presence of scholars such as Goldie Morgentaler or Sherry Simon as well as curator Barbara Kirshenblatt-Gimblett contributed to an examination of both past and present Canadian and Polish Jewish life and led to an examination of Polish and Canadian literature and history from a highly personal perspective. Conference-goers took advantage of the opportunity to get to know Łódź, via walking tours and a visit to the Łódź Jewish community’s Lauder-funded centre on Narutowicza. The paper aims, as well, to investigate how the history of Jewish Łódź is conveyed in the novels of Joseph Roth and Chava Rosenfarb.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

McGee, Laura. "When “Bomb Canada” is Really Just a Metaphor: Using the American Jeremiad to Reinterpret Anti-Canadianism in the American Press." American Review of Canadian Studies 42, no. 1 (March 2012): 51–66. http://dx.doi.org/10.1080/02722011.2012.649927.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Laperrière, Guy. "FAY, Terrence J., A History of Canadian Catholics : Gallicanism, Romanism, and Canadianism (Montréal, McGill-Queen’s University Press, 2002), xv-400 p." Revue d'histoire de l'Amérique française 58, no. 1 (2004): 109. http://dx.doi.org/10.7202/010977ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Voisine, Nive. "Terence J. Fay, A History of Canadian Catholics: Gallicanism, Romanism, and Canadianism, Montreal-Kingston, McGill-Queen's University Press, 2002, xv-400 p., 28 $." Études d'histoire religieuse 70 (2004): 113. http://dx.doi.org/10.7202/1006678ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Onič, Tomaž, Michelle Gadpaille, Jason Blake, and Tjaša Mohar. "Margaret Atwood, World-Famous but Yet to Be Discovered by Many Slovene Readers." Acta Neophilologica 53, no. 1-2 (November 26, 2020): 33–47. http://dx.doi.org/10.4312/an.53.1-2.33-47.

Full text
Abstract:
Margaret Atwood is the only Canadian author whose 80th birthday in 2019 was celebrated by the global academic community. This is not surprising, as she is the most famous Canadian writer, popular also outside literary circles. On this occasion, Slovene Canadianists organized a literary event at the Maribor University Library, which presented an outline of Atwood’s oeuvre and a selection of translated poems and excerpts of prose texts; some of these were translated especially for the event. Of Atwood’s rich and varied oeuvre, only eight novels, a few short fiction pieces and some thirty poems have been translated into Slovene. This article thus aims at presenting those aspects of Atwood’s work which are less know to Slovene readers. It is no secret that Atwood is often labelled a feminist writer, mostly on account of The Handmaid’s Tale and the TV series based on the novel. However, many Slovene readers may not know that she also writes poetry, short fiction, non-fiction and children’s literature, that she is a committed environmentalist, and that she discussed the problem of “Debt and the Shadow Side of Wealth” in a prestigious lecture series. There are not many authors who master as many genres as Atwood and who are so well-received by readers and critics alike. The latter is true of Atwood also in Slovenia, and we can only hope that Slovene publishers will make more of Atwood’s work available to Slovene readers. All the more so since Atwood has no plans to end her career: just before her 80th birthday she was on a tour in Europe promoting her latest novel, The Testaments, and she would have continued touring in 2020 were it not for the COVID pandemic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Stortz, Gerald J. "Book Review: A History of Canadian Catholics: Gallicanism, Romanism, and Canadianism, the First Thousand Years: A Brief History of the Catholic Church in Canada." Theological Studies 64, no. 2 (May 2003): 417–19. http://dx.doi.org/10.1177/004056390306400220.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

"Grants for “Canadianists”." Anthropology News 27, no. 6 (September 1986): 31. http://dx.doi.org/10.1111/an.1986.27.6.31.6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

McCulloch, Gretchen, and Kirsten Wright. "Timbit, Javex and Zed: Do Canadians realize that they have a unique vocabulary?" Inquiry@Queen's Undergraduate Research Conference Proceedings, November 29, 2017. http://dx.doi.org/10.24908/iqurcp.7785.

Full text
Abstract:
Many Canadians feel that there is some difference between Canadian and American speech beyond simply the spelling of "colour," and linguistic research has confirmed that many vocabulary items, like poutine, eavestrough, and skate-a-thon, are found only in Canada. Although this topic has been popularized somewhat by books like Katherine Barber's Only in Canada, You Say, the extent to which Canadians are aware of the distinctness of their everyday vocabulary is still uncertain. This survey of 54 Queen's students, all native English-speaking Canadians age 24 and under, shows that real and false Canadianisms can be placed in categories based on meaning association and frequency of usage that correlate to the likelihood that respondents will judge them as "uniquely Canadian." Comparing identification and usage also reveals some intriguing characteristics of this demographic, including the decline of "chesterfield," contact with "francophones," and gender differences in food-related Canadianisms. This presentation will examine both specific examples and general trends found in the survey, as well as suggesting potential areas for further related study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

"A history of Canadian Catholics: Gallicanism, Romanism, and Canadianism." Choice Reviews Online 40, no. 06 (February 1, 2003): 40–3345. http://dx.doi.org/10.5860/choice.40-3345.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Deringer, Ludwig. "Unrecorded Americanisms and Canadianisms from the North Pacific and the Northern Rocky Mountains: A Documented Glossary." Dialectologia et Geolinguistica 1994, no. 2 (1994). http://dx.doi.org/10.1515/dig.1994.1994.2.3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Reid, Jonathan. "Accent Identification in RP, CE, and GA By Native and Non-Native English Speakers." Inquiry@Queen's Undergraduate Research Conference Proceedings, February 9, 2018. http://dx.doi.org/10.24908/iqurcp.8898.

Full text
Abstract:
This study was conducted in order to determine various groups’ accuracy in identifying three major standard English accents. The main purpose of the experiment that was performed was to determine how well speakers familiar with these accents could tell them apart from other accents. It focused on comparing the test subjects’ recognition of Canadian English pronunciation with General American pronunciations. Received Pronunciation was used as a control as it is generally considered to differ much more from the standard North American varieties than they differ from one another.Within North America, the 'standard' accents of Canada and the US are quite similar. So similar, that one of the experiment’s hypotheses is that that despite being identified by linguists as different, many native speakers of the two dialects would have difficulty telling the difference themselves. The differences in the features of Canadian English (CE) and General American (GA) have been identified and studied by linguists before, but what this experiment sought to determine was the degree to which speakers of these dialects could tell them apart purely through listening.Canada is given some degree of stigma from the United States for its dialect, and has had fun poked at it for such Canadianisms as the use of 'eh?' and Canadian Raising- Americans will exaggerate the difference when illustrating it, saying “aboot” [ə'but] for about [əˈbʌʊt]. But how well can they perceive the difference when not already informed about the speaker's origins?An online survey was prepared, with audio clips or words in isolation and sentences, spoken by speakers of GA, CE, and RP, specifically using words that exhibited features that vary between the accents. This allowed us to examine subjects’ degree of recognition with, and without prosody, and to analyze the degree to which prosody affects accent recognition. In order to better determine how prior exposure influences accent recognition, the subjects were broken down into three groups: Native speakers of Canadian English, native speakers of American English and ESL speakers who had had prior exposure to Canadian English.One of the main findings of this experiment is that more than 80% of American respondents recognized their own national standard accent, and around 67% recognized the Canadian accent; while only 62% of the Canadian respondents recognized the Canadian accent accurately. Compared to Canadians, Americans were better at telling the North American varieties of spoken English apart.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography