To see the other types of publications on this topic, follow the link: Cantonese dialects Cantonese dialects Cantonese dialects.

Journal articles on the topic 'Cantonese dialects Cantonese dialects Cantonese dialects'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Cantonese dialects Cantonese dialects Cantonese dialects.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Miao, Ruiqin, and Jiaxuan Li. "Urban migration and functional bilingualism in Guangdong Province, China." Journal of Asian Pacific Communication 16, no. 2 (2006): 237–57. http://dx.doi.org/10.1075/japc.16.2.06mia.

Full text
Abstract:
Massive population movement across dialectal boundaries in contemporary China leads to increasing bilingualism in Putonghua (Standard Chinese) and regional dialects. This study investigates the functional distribution of Putonghua and Cantonese as spoken by immigrant residents in Guangdong Province. Results from questionnaire surveys in Guangzhou and Shenzhen reveal different patterns of Putonghua-dialect bilingualism in the two cities. For immigrants in Guangzhou, Putonghua and the local dialect (Cantonese) have comparable strength and functions, whereas in Shenzhen, Putonghua serves as the d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Chiang, Chia-lu. "Cantonese Sound Variations at the Sino-Vietnamese Border in the Late 19th Century." Bulletin of Chinese Linguistics 3, no. 2 (2009): 185–212. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-90000059.

Full text
Abstract:
This paper studies phonological variations within a Cantonese dialect preserved in Éléments de Langue Chinoise Dialecte Cantonais (1900), a textbook of Cantonese written by the French navy officer Commandant Lagarrue. The Cantonese pronunciations recorded in this book were transcribed using Romanized Vietnamese (Quôc Ngu), rather than Chinese characters. When transliterated back into the Chinese script, the same characters are found to correspond frequently to a variety of slightly different spellings exhibiting certain regular phonological correspondences. These variant recordings turn out to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Erbaugh, Mary S. "Southern Chinese dialects as a medium for reconciliation within Greater China." Language in Society 24, no. 1 (1995): 79–94. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500018418.

Full text
Abstract:
ABSTRACTSouthern Chinese dialects – Cantonese, Taiwanese, and Hakka – have received little official support from the governments of the nations where Chinese is spoken; they are not mutually intelligible with Mandarin, and are often deeply stigmatized. Although China's language wars have paralleled cold war hostilities, unofficial forces in the 1990s are rapidly enhancing dialect prestige, as an economic boom increasingly links the “Greater China” of the People's Republic, Taiwan, Hong Kong, and Singapore. (Chinese dialects, Mandarin, Cantonese, Min, Hakka, bilingualism, Hong Kong, Taiwan, off
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hu, Wenmin. "The Comparison of Kinship Terminology in the Yulin Dialect and in Cantonese." Lingua Posnaniensis 62, no. 1 (2020): 7–28. http://dx.doi.org/10.2478/linpo-2020-0001.

Full text
Abstract:
Abstract The Yulin dialect is a sub-dialect of Cantonese, only used in Yuzhou and Fumian districts of the city of Yulin, located in the southeast of Guangxi Zhuang Autonomous Region, China. The kinship terms in Yue dialects include direct and indirect address terms, and usually are a combination of morphemes used to embody referential features (synthetic relation terms) and morphemes that distinguish the degree of kinship (ranking, collateral, spousal, generation and gender terms). This article offers a comparison, in terms of morphology, of kinship terms between the Yulin dialect and Cantones
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yao, Jennifer Shuiying. "NP interpretation and disposal variations among the Mandarin, Cantonese, and Shaoxing dialects." Language and Linguistics / 語言暨語言學 19, no. 2 (2018): 306–32. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00011.yao.

Full text
Abstract:
Abstract Corresponding to the Ba construction (S Ba-OVC) in Mandarin, Cantonese prefers a strong SVCO word order, and the Shaoxing dialect adopts an SOVC variation. This paper makes a detailed cross-linguistic study on the structure and semantic interpretations of disposal NPs and highlights the role of the disposal NPs in the formation of disposal construction in the above three dialects. It suggests that the word order variations in disposal constructions among the Mandarin, Cantonese, and Shaoxing dialects result from the different options being adopted to make the object NPs conform to the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lam, Agnes S. L., Charles A. Perfetti, and Laura Bell. "Automatic phonetic transfer in bidialectal reading." Applied Psycholinguistics 12, no. 3 (1991): 299–311. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400009243.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis study investigated phonetic activation in reading a nonalphabetic script – Chinese. Since the Chinese ideographic script can be read with more than one dialectal pronunciation, a reader who has learned to read in two dialects will have two pronunciations for the same word stored in his memory. Thus, interference effects will occur. Sixteen subjects who read in Cantonese and Mandarin and 16 subjects who read in Mandarin but not in Cantonese were tested in a similarity judgment task based on pairs of Chinese words that were pronounced the same or differently in one or both of the di
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Novita, Sherly, Dwi Widayati, and Bahagia Tarigan. "THE SOUND CORRESPONDENCE OF TEOCHEW, HAKKA, AND CANTONESE." HUMANIKA 27, no. 2 (2020): 105–21. http://dx.doi.org/10.14710/humanika.v27i2.33140.

Full text
Abstract:
This research is based on a theory in Historical Comparative Linguistics. This theory is also called a diachronic theory, which involves the analysis of the form and regularity of changes in common languages such as those accompanied by sound changes. The objects of the research are Teochew (TC), Hakka (HK), and Cantonese (CO) dialects used in Medan city. These three dialects are categorized into the Sino-Tibetan family. Sino-Tibetan (ST) as one of the largest language families in the world, with more first-language speakers than even Indo-Europeans, is having more than 1.1 billion speakers of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zhou, Yang. "Exploring the emergence of the postverbal sin1 先 in Cantonese". Language and Linguistics / 語言暨語言學 19, № 2 (2018): 333–75. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00012.zho.

Full text
Abstract:
Abstract Sin1 先 as a function word in contemporary Cantonese encodes a number of grammatical and pragmatic meanings. As its most prominent feature in syntax, it predominantly occurs in the postverbal position while indicating the meaning of ‘first’. This paper explores the emergence of the postverbal sin1 先 ‘first’ in Cantonese. We first examine the word order typology on the element for ‘first’ in the languages and dialects of southern coastal China. In this linguistic area, the postverbal elements for ‘first’ in Chinese dialects are contact-induced by Tai-Kadai and Hmong-Mien languages; wher
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chen, Yiya, and Carlos Gussenhoven. "Shanghai Chinese." Journal of the International Phonetic Association 45, no. 3 (2015): 321–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100315000043.

Full text
Abstract:
Shanghai Chinese (Shanghainese; 上海话) is a Wu dialect (ISO 639-3; code: wuu) spoken in the city of Shanghai (CN-31), one of the four municipalities in the People's Republic of China. Over the last century, the dialect has been heavily influenced by neighbouring dialects spoken in the provinces of Jiangsu and Zhejiang, such as Jianghuai Mandarin (江淮官话), the Suzhou Wu dialect (吴语苏州话), and the Ningbo Wu dialect (吴语宁波话), in addition to two other, more distant dialects, Cantonese (广东话) and Northern Mandarin (北方官话). Most native speakers of Shanghai Chinese are in fact descendants of immigrants from J
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Jie, Xiaoping. "A Case Study of Code-switching in a City of East China." Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature 4, no. 1 (2017): 1–10. http://dx.doi.org/10.30605/ethicallingua.v4i1.294.

Full text
Abstract:
This study attempts to observe how natives of different age groups in a city of south-east China switch between Putonghua (Mandarin Chinese), the H language variety, and the local dialect, the L variety, the linguistic features of different CS patterns, and the function of the H variety in conversation. Topics of the participants’ conversations ranged from family to friends, neighborhood, games, movies, computers and business. Data analysis shows that the participants mainly use the local dialect and Putonghua in their daily conversation, while English and other dialects in China like Cantones
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Barov, Sergey A., and Maia A. Egorova. "CANTONESE DIALECT IN MODERN CHINA: THE PROBLEM OF CONSERVATION." RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 10, no. 1 (2019): 152–66. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-1-152-166.

Full text
Abstract:
The artice is devoted to the problem of preserving the Cantonese dialect (language) in modern China, where for several decades the government persistently pursued a policy of disseminating of the nation-wide Chinese language (“pǔtōnghuà”). Cantonese is the largest language by speakers among all Chinese languages and it is native to most residents of Guangdong and Hong Kong, however, unlike the languages of the national minorities of China, it is not fully protected by law and is consistently ousted from the education system and out of business communication. In the article the authors carefull
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Chan, Leo Tak-hung. "The dialect(ic)s of control and resistance: intralingual audiovisual translation in Chinese TV drama." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 251 (2018): 89–109. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2018-0005.

Full text
Abstract:
AbstractThere are two types of intralingual translation in contemporary China: diachronic and synchronic. While the former involves rewriting older texts in the modern tongue, the latter involves translation between Putonghua and local/regional Chinese dialects. Two modes of intralingual translation – dubbing and subtitling – will be examined in this article, in terms of their use in TV serials produced in China since the 2000s. The evidence (largely Cantonese dramas in Guangdong) shows that the use of a control-resistance paradigm to understand the relationship between the national language a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Kalmar, Ivan, Zhong Yong, and Xiao Hong. "Language attitudes in Guangzhou, China." Language in Society 16, no. 4 (1987): 499–508. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500000348.

Full text
Abstract:
ABSTRACTCantonese and non-Cantonese students of the Guangzhou (Canton) Foreign Language Institute took part in a matched-guise experiment, expressing judgments about two samples of speech produced by the same person but presented as coming from two different speakers. In one sample the person spoke good Putonghua (Mandarin), in the other a Putonghua heavily influenced by Cantonese. All judges tended to agree that what they thought was the better Putonghua speaker would have a better chance for social advancement. However, Cantonese judges also showed some positive evaluation of a “heavy Canton
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Tse, Sou-Mee, and David Ingram. "The influence of dialectal variation on phonological acquisition: a case study on the acquisition of Cantonese." Journal of Child Language 14, no. 2 (1987): 281–94. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000900012939.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThe phonological acquisition of a young girl whose parents spoke two dialects of Cantonese was examined. The father's dialect had a phonological distinction between initial /l/ and /n/ which was merged into /l/ in the mother's dialect. The child was followed bi-weekly for approximately one year. The results indicate that she acquired neither the mother's nor the father's dialect. Instead, she acquired [l] and [n] as freely varying allophones of a single phoneme. In the first months, [n] was the most frequent realization of the phoneme, with [l] becoming the most frequent one in later s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Kwok, Bit-Chee. "Reconstructing the development of the aspect marker te ‘to acquire’ in Southwestern Yuè: a missing link between Yuè and Hakka." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 45, no. 1 (2016): 71–104. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-00451p03.

Full text
Abstract:
This paper provides a synchronic description and reconstructs the developmental pathway of the aspect marker te in four Southwestern Yuè dialects of Chinese, located in far western Guǎngdōng. Synchronically, te functions as a perfective aspect marker and a perfect aspect marker (similar to Mandarin Chinese le but different from Cantonese zo). Diachronically, te is believed to have been transferred from the neighboring Hakka dialects through substratum influence. We argue that te is grammaticalized from the verb dé 得 ‘to acquire,’ of the Hakka dialects. This study reveals that the aspectual use
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Lee, Cher Leng. "Filling gaps or code choice? Code-switching across generations in colloquial Singapore Mandarin." Global Chinese 5, no. 1 (2019): 1–24. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2019-0001.

Full text
Abstract:
AbstractSingapore is a multiracial, multicultural island nation; three quarters of its population is ethnic Chinese. This paper examines the phenomenon of code-switching between the younger generation and their parents, and grandparents, focusing on the English, Chinese dialect and Malay elements present in this variety of spoken Mandarin. The data is taken from university students who have recorded their conversations with their parents, grandparents, siblings and friends. Many of the older generation in their 70s still speak southern Chinese dialects such as Hokkien, Teochew, Cantonese, Hakk
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Wan, Yu, Baosong Yang, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Haihua Du, and Ben C. H. Ao. "Unsupervised Neural Dialect Translation with Commonality and Diversity Modeling." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 34, no. 05 (2020): 9130–37. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v34i05.6448.

Full text
Abstract:
As a special machine translation task, dialect translation has two main characteristics: 1) lack of parallel training corpus; and 2) possessing similar grammar between two sides of the translation. In this paper, we investigate how to exploit the commonality and diversity between dialects thus to build unsupervised translation models merely accessing to monolingual data. Specifically, we leverage pivot-private embedding, layer coordination, as well as parameter sharing to sufficiently model commonality and diversity among source and target, ranging from lexical, through syntactic, to semantic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Chawla, Chanyaporn. "A Semantic Study of the Classifiers 只Zhī, 个Gè and 条Tiáo in Mandarin and Three Southern Chinese Dialects". MANUSYA 19, № 1 (2016): 1–27. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-01901001.

Full text
Abstract:
As we know, in spoken language, 个gè is a commonly accepted general classifier 3 in Modern Chinese. However, this is not the case for other dialects. In the Southern dialects, the specific classifier 只zhī in Mandarin is adopted (Wang, 2008 (c): 279-281). Additionally, in certain Southern dialects, 条tiáo has a wide range of uses. Thus, it can be said that all these individual classifiers share one common feature: all are often used with several kinds of common nouns, i.e. for persons, animals, body parts, objects of daily use, etc. Consequently, in this paper, I will explore the three Chinese cl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Chan, Rachel Suet Kay, and Kartini Kartini Aboo Talib Khaild. "Chan See Shu Yuen: The Cantonese Ancestral Clan in Malaysia as Transnational Social Support Network." Social and Education History 9, no. 1 (2020): 1. http://dx.doi.org/10.17583/hse.2020.4216.

Full text
Abstract:
Chinese clan associations can be found in many parts of the world, due to the Chinese emigration from mainland China in the 1800s. This paper contextualises the study of Chinese clan associations within the Asian approach to cultural heritage preservation. In particular, it takes the case of Cantonese clan associations, a dialect group of the Chinese, whose clan associations have been studied less extensively in comparison to other dialects such as Hokkien and Hakka. The case study used is the Chan See Shu Yuen Clan Association Kuala Lumpur & Selangor (CSSY), which was originally set up by
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Leung, Wai Mun. "A Study of Evidential Particles in Cantonese: the case of wo3 & wo5." Buckingham Journal of Language and Linguistics 4 (October 31, 2011): 29–52. http://dx.doi.org/10.5750/bjll.v4i0.35.

Full text
Abstract:
The study of evidentiality, which has become an indispensable part of linguistic studies, has had a rapid development in the past few decades. However, studies of evidentiality in Cantonese, one of the major dialects spoken by some 70 million people in Hong Kong, Macau and most of the Guangdong province of China, are relatively few. This paper will firstly introduce evidentiality and its derived concept, mirativity, and subjectivity. Then the features of the Cantonese evidential particles wo3 (mid-level tone), which indicates unexpectedness and noteworthiness, and wo5 (low rising tone), which
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

S. Bauer, Robert. "The Hong Kong Speech Community’s Cantonese and Other Languages." Global Chinese 1, no. 1 (2015): 27–55. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2015-1002.

Full text
Abstract:
Abstract The Hong Kong speech community distinguishes itself from others in China by predominantly speaking Cantonese, a South China regional variety which is mutually unintelligible with Putonghua (or Mandarin), China’s official, national language. While Hong Kong is officially (but ambiguously) bilingual in 中文 ‘Chinese’ and 英文 ‘English’, yet simply in terms of its numbers of speakers, social domains in which it is spoken, and deliberate choice by the broadcast media, Cantonese unquestionably serves as Hong Kong’s de facto official spoken language. Other Chinese varieties (or dialects) and no
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Luo, Zhuosi. "The Synthetic Performances of Teochew." Lingua sinica 5, no. 1 (2020): 58–88. http://dx.doi.org/10.2478/linguasinica-2020-0003.

Full text
Abstract:
Abstract Huang (2015) characterizes “Modern Chinese as a language of high analyticity at multiple levels” and demonstrates “a ranking of relative analyticity among the three dialects: Cantonese > Mandarin > TSM”. This paper argues that Teochew (cháoshànhuà, 潮汕話), another variety of Min, different from TSM, shows more synthetic performances than Mandarin. Chomsky’s “productivity” criterion (1970) helps distinguish lexical operations from syntactic ones. In this spirit, this paper will illustrate its arguments from two perspectives -- lexical and syntactic operations. When it comes to lexi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Liu, Binmei, Pengpeng Feng, Qingtao Feng, Jihong Li, and Yuping Li. "Language attitudes by university students in mainland China." Journal of Asian Pacific Communication 28, no. 2 (2018): 345–68. http://dx.doi.org/10.1075/japc.00017.liu.

Full text
Abstract:
Abstract Through a questionnaire survey of non-local university students, this study examined direct language attitudes of English, Putonghua, and local dialects in the first-tier city Guangzhou, second-tier city Tianjin, and small city Yan’an. The significance of this study lies in two aspects: few of the previous studies examined language attitudes of non-local subjects; few of the previous studies compared attitudes toward three varieties across economically diverse cities. The study adopted Gardner & Lambert’s (1972) motivation theory to measure direct attitudes of the participants. Fi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Ben Said, Selim, and Teresa Ong. "Catering to Multiple Audiences: Language Diversity in Singapore’s Chinatown Food Stall Displays." Lublin Studies in Modern Languages and Literature 43, no. 4 (2019): 31. http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2019.43.4.31-48.

Full text
Abstract:
<p>The visibility of bilingualism and multilingualism has increased in the urban landscape of major cities, a phenomenon commonly attributed to a globalized world economy, increasingly fluid national boundaries, and the subsequent contact between people, languages, and cultures. This is no truer than in countries such as Singapore, which has a history of cultural multilingualism driven by economic imperatives. Our study employs a mixed methods approach to present the diversity of language variation on signboards in Singapore’s Chinatown having resulted from the area’s culture and history
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Wolff, Martin. "China's English mystery – the views of a China ‘foreign expert’." English Today 26, no. 4 (2010): 53–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078410000350.

Full text
Abstract:
The mysteries of exotic China arise not only from its voluntary isolation from the modern world during some of the most formative and progressive decades, but from an inability or unwillingness of the west to understand Chinese logic and thinking. The west views China with western eyes and judges China according to western standards. The west asks some seriously ignorant questions about China, such as: What is the culture of China? What do the people of China think? What do the people of China eat?To fully comprehend the absurdity of these questions, simply invert them, as Chinese college stud
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Xu, Daming. "Speech community theory and the language / dialect debate." Restructuring Chinese Speech Communities 26, no. 1 (2016): 8–31. http://dx.doi.org/10.1075/japc.26.1.01xu.

Full text
Abstract:
Much research has been done addressing the issue of language and dialect and has attracted much interest in the Sinophone world. In this paper, the issue is approached from the perspective of Speech Community Theory (SCT) with discussion of the identification of Chinese varieties. There are mainly two approaches in previous research: linguistic and sociolinguistic. In the linguistic approach, the classification of languages and dialects is through comparison of linguistic descriptions and intelligibility. In the sociolinguistic approach, actual language use and attitudes of the speakers are in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Erbaugh, Mary S. "Ping Chen, Modern Chinese: History and sociolinguistics. Cambridge & New York: Cambridge University Press, 1999. Pp. ix, 229. Hb $59.95, pb $21.95." Language in Society 30, no. 1 (2001): 121–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404501281056.

Full text
Abstract:
China's program of language modernization has been as successful as that of any other nation, yet until Chen's book, we have not had a readable and comprehensive discussion of its reforms. Literacy has risen from about 10% in 1949 to around 80% today. Spoken Chinese dialects, from Cantonese through Hakka to Mandarin, vary as much as do the Germanic languages English, German, and Swedish; so it is a major achievement that 90% of Chinese people can now understand Standard Mandarin, up from 40% in the 1950s (p. 8). The current reforms have roots deep in the 19th century, but Chen discusses how ea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Zavyalova, Olga. "Language Diversity of China and National Security." Problemy dalnego vostoka, no. 4 (2021): 168. http://dx.doi.org/10.31857/s013128120016163-0.

Full text
Abstract:
China with its dozens of languages of national minorities and numerous Chinese dialects is still a linguistically very diverse country, and this diversity regularly finds its reflection during the events in various regions. In 2020, medical teams sent to Wuhan during the coronavirus outbreak faced difficulties with understanding the patients speaking local Mandarin dialects. Later on, language problems in Wuhan were urgently solved by the local administration. Starting from 2019, language confrontation became more visible during the protests in Hong Kong. Already in 2021, a volume devoted to t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Wu, Zhen. "Early Mandarin loanwords in contemporary English." English Today 36, no. 1 (2019): 23–29. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078419000208.

Full text
Abstract:
English vocabulary has expanded over centuries by ‘borrowing’ lexical items from other languages (Katamba, 2005; Durkin, 2014). Compared with European languages, non-European languages are never major sources of word borrowing in English, with Chinese staying even more peripheral. Scholars have recorded no more than a few hundred English words of Chinese origin. This, however, does not make it easier to study the etymology and semantics of Chinese loanwords. The complication arises from the various source dialects from which Chinese words were borrowed (Mandarin, Cantonese, Amoy, Hokkien, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Han, Yanmei, and Xiaodan Wu. "Translocalization and Social Rescaling: Case Studies of Linguistic Landscapes in Guangzhou." Chinese Journal of Applied Linguistics 43, no. 1 (2020): 26–44. http://dx.doi.org/10.1515/cjal-2020-0003.

Full text
Abstract:
AbstractLanguages and linguistic resources transport from one locality to another, adapting to the norms, customs, and regulations of a new locality. This process involves translocalization. Translocalization emphasizes the movement of linguistic resources against the backdrop of globalization and the combination or reframing of resources from different localities. This research explores the extent to which translocalization is reflected by the linguistic landscapes of three distinct commercial areas in Guangzhou, China. It goes on to discuss how translocalization works together with social re
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Wu, Hongmei, and Sethawut Techasan. "Chinatown in Bangkok: The Multilingual Landscape." MANUSYA 19, no. 3 (2016): 38–52. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-01903004.

Full text
Abstract:
This paper examines the linguistic landscape (shop names) of Chinatown in Bangkok, a prosperous minority language (Chinese) community of diverse commercial establishments. Informed by an ethnographic framework, it explores the preservation of Chinese language and culture under the circumstance of language contact with Thai, the majority language, and globalization influence of English. Unsurprisingly, the inherited Chinese language (dialects as Teochew or Cantonese) was lost in the 2nd or 3rd generation of the Chinese descendants in Chinatown. However, the shop names suggest that in part becau
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Chen, Weirong, and Foong Ha Yap. "Pathways to adversity and speaker affectedness: On the emergence of unaccusative ‘give’ constructions in Chinese." Linguistics 56, no. 1 (2018): 19–68. http://dx.doi.org/10.1515/ling-2017-0038.

Full text
Abstract:
AbstractIn this paper, we examine the characteristics of unaccusative ‘give’ constructions in Chinese, and additionally identify the pathways for their emergence in some Chinese dialects, in particular Southern Min and Mandarin varieties.In this paper, the termsdialectandvarietyare sometimes used interchangeably, with the termvarietybeing the more general term that can also include variations within dialects.We distinguish between Type 1 and Type 2 unaccusative ‘give’ constructions, the former involving reversible ‘escape’-type intransitive predicates, and the latter irreversible ‘die’-type in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Dreyzis, Yulia A. "Written at the Service of Oral: Topolect Literature Movement in Hong Kong." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 12, no. 3 (2020): 415–25. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2020.307.

Full text
Abstract:
The article describes the history of the Topolect Literature Movement (TLM), which developed in Hong Kong in the 1940s, and analyzes its typological features. TLM was one of the most radical projects implemented to replace writing in the national standard language based on northern dialects with writing in the local language variety (Cantonese / Yue). This variety was a non-northern idiom that performed the function of the L-language in diglossia. TLM authors did not try to break the connection between the written language and its oral form: many, primarily poetic, texts were somehow intended
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Cheung, Hung-nin Samuel. "Cantonese Made Easy: Sentence-final Particles in Early Cantonese." Bulletin of Chinese Linguistics 3, no. 2 (2009): 131–70. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-90000057.

Full text
Abstract:
This paper represents the first attempt of its kind to conduct an historical study of the particle system in Cantonese, a dialect known for its exceptionally rich inventory of sentence final particles. By closely analyzing more than 500 sentences in Cantonese Made Easy (1888) and also its list of more than 70 particles, the paper proposes a phonological scheme with which to account for the versatility and complexity of the particle system in early Cantonese. Specifically, the investigation examines the pitch height and the vocalic nature of the particles and argues that the number of particles
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Li, David C. S., Shuet Keung, Hon Fong Poon, and Zhichang Xu. "Learning Cantonese as an additional language (CAL) or not: What the CAL learners say." Global Chinese 2, no. 1 (2016): 1–22. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2016-0001.

Full text
Abstract:
AbstractBased on qualitative data obtained from 33 participants in four focus groups, two each in Putonghua (17) and English (16) respectively, this study shows that learners of Cantonese as an additional language (CAL) in Hong Kong experience a lot of difficulties. As a ‘dialect’, Cantonese has not been standardized and is not part of school literacy. A variety of romanization systems are used in commercially obtainable learning aid like Cantonese course books and bilingual dictionaries, which tend to diverge from romanized Cantonese in street signs and personal names. Independent learning is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Gao, Xuesong. "‘Cantonese is not a dialect’: Chinese netizens’ defence of Cantonese as a regional lingua franca." Journal of Multilingual and Multicultural Development 33, no. 5 (2012): 449–64. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2012.680461.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Erbaugh, Mary S., and Bei Yang. "Two General Classifiers in the Shanghai Wu Dialect: A Comparison with Mandarin and Cantonese." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 35, no. 2 (2006): 169–207. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000151.

Full text
Abstract:
An intriguing feature of the Shanghai Wu dialect c1assifier system is that it possesses two general c1assifiers: 个/gə?1 and 只/tsə?5. In this article, we set out to tease apart the differences in their frequency and usage and to consider the larger question of general versus sortal c1assifiers in three Sinitic languages, namely Mandarin, Cantonese and Shanghainese. It is shown that 只/tsə?5/ acts less like a general c1assifier than does 个/gə?1 according to the three main parameters used, and that Shanghainese and Cantonese make greater use of sortal c1assifiers than does Mandarin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Lu, Yufan, Ganghua Chen, Songshan (Sam) Huang, and Jigang Bao. "Understanding Chinese tourists' perceptions of Cantonese as a regional dialect." Tourism Management 71 (April 2019): 127–36. http://dx.doi.org/10.1016/j.tourman.2018.10.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Liu, Xiaokai. "A Comparative Study of Language Attitudes in Hong Kong: Towards English, Cantonese and Putonghua." International Journal of English Linguistics 8, no. 3 (2018): 195. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v8n3p195.

Full text
Abstract:
20 years have elapsed since Hong Kong has returned to China and the connections with Mainland China are growing in different domains. Especially, the universities in Hong Kong attracted a large number of Mainland students and the number is increasing. Therefore, it is interesting to examine the language attitudes towards English (the former British colonial language), Cantonese (the local dialect) and Putonghua (the third official language) from the perspective of local students and Mainland students. The study reported in this thesis is a quantitative investigation of 30 local students and 30
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Coblin, W. South. "Palatalization of Velars in the Nanking Dialect." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 60, no. 3 (1997): 533–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x00032535.

Full text
Abstract:
Nankingese is today classed as a Jiānghuái Mandarin dialect. As recently reported (Liú, 1994), velar initials do not occur before high front vowels in this language except in the two vernacular words ki11 ‘give’ and k ′ i ‘go’. There is, however, a series of palatal initials, , which appear exclusively before high front vowels; and in certain instances these consonants correspond to the gutturals k-, k′-, and h- in more conservative dialect groups such as Cantonese, Hakka, and Min. This suggests that the Nanking palatals in these instances have developed from earlier velars through a process o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Bauer, Robert S. "Cantonese as written language in Hong Kong." Global Chinese 4, no. 1 (2018): 103–42. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2018-0006.

Full text
Abstract:
AbstractA unique potpourri of historical, political, social, cultural, and linguistic factors have all influenced the development of the Hong Kong Cantonese language so that it has emerged into a distinctive, independent form of Chinese; while it most certainly shares features with other Chinese languages, nonetheless, it can be described as separate, different, and special. Hong Kong Cantonese and Putonghua are two mutually-unintelligible languages. The Cantonese language is not simply the standard Chinese characters plus their Cantonese pronunciations. One of the most distinctive characteris
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Lin, Huayong. "Words ‘exist’, ‘go’ and the continuous aspects in Lianjiang Yue dialect." Bulletin of Chinese Linguistics 4, no. 2 (2011): 305–22. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-90000066.

Full text
Abstract:
Some continuous aspects are usually grammaticalized from “Prep. + Loc.” in Chinese, so are in Lianjiang Yue dialect, west Guangdong Province. Different to Cantonese in Guangzhou, in Lianjiang Yue dialect, there are three kinds of continuous aspects which show action in progress, state continuance and situation continuance, while appropriately their positions in the sentences should be at the position of adverb, after verb phrase, and at the end of sentence. When the phrases composed by words ‘exist (在)’ and ‘go (走)’ show the meanings of action in progress and state continuance, they are differ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Bit-Chee, Kwok, Andy C. Chin, and Benjamin K. Tsou. "Poly-functionality of the preverbal “acquire” in the Nanning Yue dialect of Chinese: an areal perspective." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 74, no. 1 (2011): 119–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x10000431.

Full text
Abstract:
AbstractThis paper aims to explore the origin and to reconstruct the path of the development of a preverbal element, glossed as ACQ here, in the Nanning Yue dialect (NY) spoken in the Guangxi Zhuang Autonomous Region in south-western China. Apart from being a full verb meaning “acquire”, this morpheme can also appear in preverbal and post-verbal positions, expressing different modalities. It is argued that the preverbal ACQ in Early Cantonese (i.e. the ancestral language of modern Cantonese spoken in the Pearl River Delta as well as NY) is relatively non-productive, and this leads us to consid
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Cho, Eunjeong. "A Study on Characteristics of Literary Reading and Colloquial Reading in Cantonese Dialect." Korea Journal of Chinese Linguistics 86 (February 28, 2020): 231–52. http://dx.doi.org/10.38068/kjcl.86.9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Leung, Genevieve Y. "The Internet and Hoisan-wa in the U.S.: Counter-Hegemonic Discourses and Shifting Language Ideologies." Journal of Chinese Overseas 7, no. 2 (2011): 247–57. http://dx.doi.org/10.1163/179325411x595422.

Full text
Abstract:
Abstract This report explores some aspects of the language ideologies discussed on the Internet about Hoisan-wa, a variety of Cantonese. Informed by a language ideology framework, it looks at two YouTube videos and users’ comments regarding them. The findings of the report demonstrate a shift in language beliefs about speaking Hoisan-wa as less of a “harsh-sounding, mere dialect” to more of a public declaration of pride in being speakers or descendants of this language background. The author also discusses the prospects for Hoisan-wa language maintenance and how technology can aid in this proc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Erbaugh, Mary S., and Bei Yang. "Two general classifiers in the Shangai Wu dialect : a comparison with Mandarin and Cantonese." Cahiers de linguistique - Asie orientale 35, no. 2 (2006): 169–207. http://dx.doi.org/10.3406/clao.2006.1756.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Sung, John Ka Keung, Betty Pui Ki Luk, Terence Ka Cheong Wong, Jiun Fong Thong, Hoi Tung Wong, and Michael Chi Fai Tong. "Pediatric Auditory Brainstem Implantation: Impact on Audiological Rehabilitation and Tonal Language Development." Audiology and Neurotology 23, no. 2 (2018): 126–34. http://dx.doi.org/10.1159/000491991.

Full text
Abstract:
Objective: This is a retrospective review of the impact of an Auditory Brainstem Implant (ABI) on the audiological rehabilitation and tonal language development of pediatric patients with prelingual profound deafness in Hong Kong. Results: From January 2009 to February 2015, 11 pediatric patients with profound prelingual deafness received an ABI in Hong Kong (age range 1.67–3.75 years). Etiologies included Cochlear Nerve Deficiency in 7, Severe Cochlear Malformations in 2, and Retrocochlear Deafness in 2. All of them were rehabilitated in Cantonese, a dialect of Chinese. Standard pediatric coc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

RAMACHERS, STEFANIE, SUSANNE BROUWER, and PAULA FIKKERT. "No perceptual reorganization for Limburgian tones? A cross-linguistic investigation with 6- to 12-month-old infants." Journal of Child Language 45, no. 2 (2017): 290–318. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000917000228.

Full text
Abstract:
AbstractDespite the fact that many of the world's languages use lexical tone, the majority of language acquisition studies has focused on non-tone languages. Research on tone languages has typically investigated well-known tone languages such as Mandarin and Cantonese Chinese. The current study looked at a Limburgian dialect of Dutch that uses lexical pitch differences, albeit in a rather restricted way. Using a visual habituation paradigm, 6- to 12-month-old Limburgian and Dutch infants were tested for their ability to discriminate Limburgian tones. The results showed that both Limburgian and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Luke, K. K., and Adams Bodomo. "A comparative study of the semantics of serial verb constructions in Dagaare and Cantonese." Languages in Contrast 3, no. 2 (2001): 165–80. http://dx.doi.org/10.1075/lic.3.2.02luk.

Full text
Abstract:
The serial verb construction (SVC) is a productive syntactic phenomenon in many Asian and African languages and has been the subject of various studies. Many of these studies are, however, mainly based on data from the individual Asian and African languages or language groups (e.g. Jayaseelan 1996 for Malayalam; Schiller 1991 for Khmer; Chang 1990 for Mandarin; Bodomo 1997, 1998 for Dagaare and Akan; and Awoyale 1988 for Yoruba). There is a near lack of comparative studies involving Asian and African languages with regards to SVCs. Given the wide variety of syntactic and semantic manifestation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Chiu, Ann Shu-ju. "Fuzhou Chinese Speech Group and Associations: Online Debates over the Landmarks of Manhattan Chinatown after 9/11." Journal of Chinese Overseas 8, no. 2 (2012): 232–64. http://dx.doi.org/10.1163/17932548-12341238.

Full text
Abstract:
Abstract After the terrorist attack of 11 September 2001, both the Cantonese and Fujianese immigrants in New York City’s Manhattan Chinatown felt the need for the reconstruction of their communities. Fuzhou migrants put up their hometown website, Fujianese.com, when the City Government provided a relief fund and initiated certain projects for the rebirth of Chinatown. Discussions relating to the shaping of the webscape and landscape can be gleaned from their online debates over the cultural landmarks of Manhattan Chinatown built with the 9/11 funding. In analyzing Fujianese.com, we find a sub-
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!