To see the other types of publications on this topic, follow the link: Chabacano language.

Journal articles on the topic 'Chabacano language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 23 journal articles for your research on the topic 'Chabacano language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Angelo M, Aguilar Leo, Benitez Sweet Ann G, Badjeles Marife, and Convento Pauline. "Revealing the Unheard Language: A Comprehensive Study on the Dying Dialect of Chabacano in Cavite." International Journal of Advanced Multidisciplinary Research and Studies 4, no. 3 (2024): 646–50. http://dx.doi.org/10.62225/2583049x.2024.4.3.2833.

Full text
Abstract:
This study examined the impact of the dying dialect of Chabacano in Cavite on the local community. The findings from the qualitative phase highlighted the cultural significance of Chabacano and the challenges faced in preserving it. Parents reported a decrease in Chabacano usage among younger generations due to modern trends and technology. The quantitative phase assessed Generation Z's familiarity with Chabacano. The results showed that while a significant portion of Generation Z has some understanding of Chabacano, a smaller group struggles to comprehend it. Based on these findings, the stud
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lear, Melanie F. "A Comparative Study on the Productive Proficiency Levels among Three Generations of CHABACANO Native Speakers of ZAMBOANGA City." International Journal of Membrane Science and Technology 10, no. 2 (2023): 15–20. http://dx.doi.org/10.15379/ijmst.v10i2.1146.

Full text
Abstract:
This study looks into the Chabacano speakers' degrees of productive proficiency in Zamboanga City. One hundred ten (110) people aged 12 to 70 are involved. The study uses picture-description exercises to gauge the writing and speaking abilities of Zamboanga City's Chabacano speakers. The findings showed that while writing may improve, Chabacano speakers' speaking skills are acceptable. Speaking and writing exams showed that the Senior Citizen Group performed best. The speakers' speaking and writing exam results show no discernible generational disparities. The Chabacano language is widely used
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lesho, Marivic. "Folk perception of variation in Cavite Chabacano." Journal of Pidgin and Creole Languages 33, no. 1 (2018): 1–47. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00001.les.

Full text
Abstract:
Abstract Cavite Chabacano, an endangered creole language spoken in Cavite City, Philippines, has dialectal variation that can be traced to the settlement patterns established by the Spanish during the colonial era. This study focuses on Cavite Chabacano speakers’ metalinguistic awareness of dialectal variation, what their attitudes are toward it, and how they believe the different dialects are influenced by the superstrate Spanish or the substrate Tagalog. Participants’ comments during a map-labeling task show where Chabacano is still believed to be spoken and reveal that they have high metali
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lipski, John M. "On the Reduction of /S/ in Philippine Creole Spanish." Diachronica 3, no. 1 (1986): 43–66. http://dx.doi.org/10.1075/dia.3.1.04lip.

Full text
Abstract:
SUMMARY Philippine Creole Spanish ('Chabacano') continues to be spoken in several areas of the Philippines and offers a useful perspective on the development of Spanish during the 17th and 18th centuries. The present study traces the development of syllable-final /s/ in Chabacano, using a variational model. A comparative investigation of the principal Chabacano dialects, those of Manila Bay (the original forms) and the dialect of Zamboanga (a later transplantation, partially decreolized) reveals the continued existence of a process of reduction of implosive /s/. By including additional data on
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fernández, Mauro, and Eeva M. Sippola. "The lexicon and creole formation." Journal of Pidgin and Creole Languages 37, no. 2 (2022): 219–39. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00095.fer.

Full text
Abstract:
Abstract There is disagreement as to the formation period of Chabacano, Philippine Creole Spanish. This article examines lexical items that have been claimed to stem from an early period of formation of Chabacano (Jacobs & Parkvall 2020). As a response to these claims, we show with ample dialectological and diachronic evidence that Chabacano items ansina ‘this way, like this,’ endenantes ‘a little while ago’, onde ‘where,’ and vos ‘2sg’ are compatible with any period of formation for the Creole. Consequently, the presence of these lexical items in the Chabacano varieties does not link thei
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fernández, Mauro, and Eeva Sippola. "A new window into the history of Chabacano." Journal of Pidgin and Creole Languages 32, no. 2 (2017): 304–38. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.32.2.04fer.

Full text
Abstract:
Theories about the origin of the Spanish-lexified creoles of the Philippines known as Chabacano have been based on scarce historical samples. This article presents two early Chabacano texts that are more than twenty years older than the ones that have been available so far: ‘La Buyera’, from 1859, and ‘Juancho’, from 1860. Based on a comparison with historical and contemporary sources pertaining to Philippine-Spanish contact varieties, the texts are placed in their linguistic and sociohistorical context. A linguistic analysis of the texts reveals a clear pattern of creole features and suggests
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Tobar Delgado, Eduardo. "Chabacano and Luso-Asian creoles." Journal of Pidgin and Creole Languages 37, no. 2 (2022): 321–56. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00097.tob.

Full text
Abstract:
Abstract This study presents the most comprehensive inventory of lexical similarities between Chabacano and Luso-Asian creoles to date. Certain formal similarities, especially regarding function words, have not gone unnoticed in the past, but for the most part have been treated as coincidences. Less attention has been paid to cases of parallel formal and semantic innovation involving content words. Taken together, these data suggest a non-coincidental lexical component shared between Luso-Asian creoles and the multi-directional propagation of features across Ibero-Asian creoles. This notion is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jacobs, Bart, and Mikael Parkvall. "Occam’s Razor and the origins of Chabacano." Journal of Pidgin and Creole Languages 37, no. 2 (2022): 240–46. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.22014.jac.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tobar Delgado, Eduardo, and Mauro Fernández. "Hacia una ortografía para el chabacano zamboangueño." Language Problems and Language Planning 43, no. 1 (2019): 32–54. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.00031.tob.

Full text
Abstract:
Resumen El chabacano zamboangueño goza de una vitalidad en el ámbito oral que no se corresponde con la escasez de textos publicados en esta lengua criolla. Con todo, en los últimos tiempos están aumentando las prácticas escritas en ámbitos como el sistema escolar, los medios audiovisuales o internet. Estas novedades han propiciado el interés por la estandarización de la lengua y el desarrollo de una ortografía estable. Para lograr estos objetivos, los zamboangueños se enfrentan no solo a problemas técnicos sino también ideológicos, ya que el proceso de selección o descarte de rasgos lingüístic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pagel, Steve. "Beyond the Category." Journal of Language Contact 8, no. 1 (2015): 146–79. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-00801007.

Full text
Abstract:
This article draws attention to three general problems in existing theories and models of contact-induced language change: the problem of autonomous types of change, that of autonomous contact languages, and that of the metaphors used in contact linguistic terminology. Parting from a discussion of these problems and two case studies of contact varieties that heavily challenge existing models of contact-induced change (Chamorro and Zamboangueño-Chabacano), I provide a new and comprehensive model based on the conception of contact-induced change as a continuous space, in which interrelated and i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Pantaleta, Floraime. "El Poesia Romantico: The Challeges of Translating John Keats to Chabacano." Langkit : Journal of Social Sciences and Humanities 6 (April 1, 2016): 49–67. http://dx.doi.org/10.62071/jssh.v6i.70.

Full text
Abstract:
The paper seeks to identify challenges which arise before, during, and after the translation process undergone by the researcher herself in translating five poems by English poet John Keats into Chabacano, a creole widely spoken in the Zamboanga Peninsula in the Philippines. This paper categorizes challenges that arise as constraints on: (a) Language, (b) Form, and (c) Context. It seeks to explain the choices made by the translator and in the process, foreground the problems that arose in the translation process. In discussing problems such as constraints on voice, meter, or the transfer of ex
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

SIPPOLA, EEVA, and MARIVIC LESHO. "Contact-induced Grammatical Change and Independent Development in the Chabacano Creoles." Bulletin of Hispanic Studies 97, no. 1 (2020): 105–23. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.2020.6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Lipski, John M. "Remixing a mixed language: The emergence of a new pronominal system in Chabacano (Philippine Creole Spanish)." International Journal of Bilingualism 17, no. 4 (2012): 448–78. http://dx.doi.org/10.1177/1367006912438302.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Eijansantos, Abee M., Ericson O. Alieto, Marjorie S. Emmanuel, Marie Grace O. Pasoc, and Alma Bangayan-Manera. "Interspeaker variation in the negated perfective aspect of Zamboanga Chavacano." Linguistics and Culture Review 5, S3 (2021): 287–309. http://dx.doi.org/10.21744/lingcure.v5ns3.1528.

Full text
Abstract:
Framed from four perspectives, (1) Schütze & Curbach (2019), grammaticality judgment and linguistic methodology; (2) Mcwhorter’s (2011), description of the complexity of creoles as flourishing over time from an original state; (3) Steinkruger (2013), explanation of negated sentences in the perfective aspect; and (4) Lee (2005), delineation of native speakers of a language, this research paper looked into the combination of the negator nohay and the perfective aspect markers ya and yan (ya man) in the sentence. A negated sentence with a perfective aspect is a structure that seems to be acce
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Ebrole, Rodney I., and Aubrey F. Reyes. "Reflections of Enculturation and Acculturation in Chabacano Folklores of Zamboanga City." International Journal of Membrane Science and Technology 10, no. 2 (2023): 54–58. http://dx.doi.org/10.15379/ijmst.v10i2.1152.

Full text
Abstract:
This qualitative, descriptive, and analytical research study aimed to describe the perception of Zamboangueño-Chabacano through a sociological lens. The examination of the data centers on Chabacano folklore gathered from several trustworthy sources. The enculturation and acculturation types of culture were used to categorize these non-material cultures. It is essential to comprehend Zamboangueo-Chabacano culture to preserve cultural traditions and develop programs that may be used in the classroom to promote greater literacy. Seventeen of the thirty-five described civilizations are enculturate
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Fernández, Mauro, and Nancy Vázquez-Veiga. "Sin noticias del chabacano." Spanish in Context, December 2, 2022. http://dx.doi.org/10.1075/sic.20041.fer.

Full text
Abstract:
Abstracta En un artículo reciente se ha argumentado que todas las variedades del chabacano proceden de una inicial, forjada antes de 1640 como instrumento de comunicación interétnica. Tal propuesta incluye un rechazo explícito del argumento ex silentio – utilizado por otros autores para defender una formación más tardía – ya que en ninguna de las áreas en las que surgieron criollos hay evidencia de nada. Si hubiese muchos testimonios sobre el uso de las lenguas en el siglo XVII en las zonas que posteriormente hablaron chabacano y ninguno pudiese interpretarse como referido al criollo, añaden l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Pahulaya, Vilma L. "The formation of Zamboanga Chabacano language sentences." International Journal of Research Studies in Education 10, no. 5 (2021). http://dx.doi.org/10.5861/ijrse.2021.636.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Fernández, Mauro. "¿Por qué el chabacano? [pp. i-xii]." Sociolinguistic Studies 2, no. 2 (2001). http://dx.doi.org/10.1558/sols.v2i2.i.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Jacobs, Bart, and Mikael Parkvall. "How ‘Portuguese’ are Palenquero and Chabacano really?" Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures, March 27, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/rro.19001.jac.

Full text
Abstract:
Abstract A long-lasting debate within creole studies concerns the scarcity of Spanish-based creoles and the theoretical implications this may have. However, there is no agreement as to how many genuinely Spanish-based creoles there are in the world, and identifying the size of that group can generate controversies. Papiamentu, for instance, is canonically classified as a Spanish-based creole, even though most scholars at present seem to agree its origins are Creole Portuguese. A Portuguese lineage has on various occasions and by various authors also been claimed for Chabacano (Philippine Creol
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Forman, Michael L. "Confidence in Chabacano: Counterbalance to a western ideology of language." Sociolinguistic Studies 2, no. 2 (2001). http://dx.doi.org/10.1558/sols.v2i2.95.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Lipski, John. "he place of Chabacano in the Philippine linguistic profile." Sociolinguistic Studies 2, no. 2 (2001). http://dx.doi.org/10.1558/sols.v2i2.119.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Holm, John. "Chabacano versus related creoles: (Socio-)linguistic affinities and differences." Sociolinguistic Studies 2, no. 2 (2001). http://dx.doi.org/10.1558/sols.v2i2.69.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Himoro, Marcelo Yuji, and Antonio Pareja-Lora. "Construcción de un corpus escrito y una ontología de errores ortográficos del chabacano zamboangueño." Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics, March 7, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/resla.20052.him.

Full text
Abstract:
Abstract El chabacano zamboangueño es una lengua criolla filipina, de base española, hablada como lengua materna por más de 400.000 personas (datos de 2010). No obstante, su grafía normalizada es relativamente reciente (de 2014). Este artículo presenta una investigación destinada a la identificación y anotación semiautomática de los errores cometidos por sus hablantes al escribir, según la ortografía normativa. En primer lugar, detallamos los criterios aplicados en la construcción de un corpus de más de 8 millones de palabras del zamboangueño escrito y los géneros que lo componen, así como los
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!