To see the other types of publications on this topic, follow the link: Chagatoy.

Journal articles on the topic 'Chagatoy'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Chagatoy.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

E.E, Jurayeva. "ARCHITECTURE OF TASHKENT REGISTON SQUARE." International Journal of Education, Social Science & Humanities. FARS Publishers 11, no. 1 (2023): 190–203. https://doi.org/10.5281/zenodo.7516422.

Full text
Abstract:
This in the article   old of Tashkent city  trade sold  streets , markets  and the Tashkent region  formation  stages  wide light up given _ It is described as a major trade and craft center of the Tashkent oasis. During the Timurid and Shaybani dynasties, old and new urban and suburban markets functioned in Tashkent. In the center of the city, Chorsu Bazar on Registan Square continued to serve as the main market. Two more markets - Jangab on Old Juva Takhtapul street and Deep near the new fortress in Karatash district are small, and many interesting information about the old city of Tashkent with a great history, which in the following centuries became inter-quarter guzars, have been given.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

A.D., Baishuakova, and Sugirbayeva G.D. "Letters of the Kazakh khans of the XVII – XIX centuries and the role of Chagatay languge in diplomatic correspondence." Bulletin of the Karaganda university History.Philosophy series 110, no. 2 (2023): 61–70. http://dx.doi.org/10.31489/2023hph2/61-70.

Full text
Abstract:
In the international relations of the Kazakh Khanate of the XVII-XIX centuries, the main diplomatic source were the letters of the Kazakh khans and sultans. The famous historian I.V. Yerofeyeva made a great contribution to the issue of a comprehensive study of the letters of the ruling elite of Kazakh society and their introduction into scientific circulation. For the historian-researcher, the letters of the khans and sultans are a valuable source, since they contain reliable historical information about the domestic and foreign policy situation in the Kazakh Khanate. The scientific article based on the two-volume fundamental research “Epistolary heritage of the Kazakh ruling elite of 1675-1821” published under the leadership of I.V. Yerofeyeva in 2014 examines the letters of khans and sultans, describes the features of the rule of the Kazakh ruling elite. The article also pays considerable attention to the issues of the Chagatai language, which served and was widely used in the diplomatic seice during the historical period under consideration. In the XVI-XIX centuries, the khans’ and sultans’ letters were mainly written in the literary Chagatay or Central Asian Turkic language. The Chagatay language served as a business language in the steppe khanates and was widely used in diplomatic correspondence with the monarchs of neighboring countries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

TEKİN, Feridun. "Chagatay Literature Of The Period Khanates." Journal of Turkish Studies Volume 6 Issue 1, no. 6 (2010): 1843–50. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.1811.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Akynbekova, A. "Occurrence and Application in Linguistics the Term Chagatai Language." Bulletin of Science and Practice 6, no. 1 (2020): 381–86. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/50/48.

Full text
Abstract:
Chagatai writing made a great contribution to the formation and development of culture in the history of Turkic-speaking peoples. Therefore, this article has studied the origin of the anthroponym Chagatai, used by the Turkic-speaking States during the XV–XIX centuries, and its use as a term in scientific works At the time, these issues generated a great interest of Soviet turkologists, and some domestic and Russian-speaking scientists conducted research in this direction, that is, they studied the language of official documentation and written monuments of the XV–XIX centuries. This article gave examples from their writings. In the works it was noted that Chagatai language was the literary language of the Turkic-speaking peoples in the territory belonging to Chagataikhan, the second son of Genghis Khan, after his death. Since then, the anthroponym Chagatai has been widely used as a term in scientific works, subsequently there were such terms as Chagatai writing, Chagatai language, Chagatai culture, Chagatai literature. The result based on the facts in the writings of scholars K. K. Udachin, B. M. Yunusalieva, K. Dyikanova, V. M. Flat, S. Kudaibergenov, V. V. Radlov, N. Ilmenskogo, P. M. Melioransky, K. Berkelman, A. K. Borovkov, N. Samoylovich, N. Vambery, Fuat Koprulu, G. F. Blagova, A. M. Scherbak, who carried out research in this area, it was concluded that the Chagatai language was the literary language of literate among many Turkic peoples who before the October socialist revolution on the basis of their native languages, the formation of the literary language was still at a low level. Therefore, it is concluded that comparing the materials of the modern Kyrgyz language with the Chagatai language, their proximity and kinship should be taken as an object of special research to reveal the causes of the history of the origin of the modern Kyrgyz language in the in-depth study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Altun, Hilal Oytun. "Reported Discourse Constructions in Chagatay and Ottoman." Archiv orientální 93, no. 1 (2025): 1–26. https://doi.org/10.47979/aror.j.93.1.1-26.

Full text
Abstract:
This article investigates the use of reported discourse constructions in Nevâyî’s Tevârîhi Mülûk-i Acem, a Chagatay text from the late 15th century, and in its Ottoman Turkish translation from the 16th century. Reported discourse (RD) refers to spoken or mental text that is inserted as a quoted utterance within a larger speech using quotative indexes. Quotative indexes serve as formal signals of reported discourse, marking the quotation and separating it from the surrounding text, thus drawing the reader’s attention to the presence of a quote. RD constructions are considered to be a type of semanto-syntactic expression rather than a syntagmatic class. The aim of this paper is to establish typological inventories of RD constructions by providing illustrative examples of each type and comparing them in two parallel texts representing two different varieties of historical Turkic. To contribute to the relatively less studied topic of Turkic syntax, I present data from 15th- and 16th-century classical Turkic written languages comparatively and typologically, encoding the various RD constructions into abstract structural types in the selected texts. The verb de- “to say” is a specific type of verb that functions as a quotative verb in direct RD constructions across the entire Turkic language family.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

G., Temenova, and Kodar A. "Construction of time in Chagatay and Kipchak language." Journal of Oriental Studies 77, no. 2 (2016): 296–300. http://dx.doi.org/10.26577/jos-2016-2-788.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Akynbekova, Aiman. "CASES CATEGORIES OF CHAGATAI LANGUAGES." Alatoo Academic Studies 20, no. 1 (2020): 157–62. http://dx.doi.org/10.17015/aas.2020.201.20.

Full text
Abstract:
Each Turkic language has its own peculiarities related to its development as a national language. These peculiarities as well as similarities are revealed in comparison of Turkic languages. Subject to this purpose, the difference of cases covered in this article, in application of different phonetic variants and due to quantity of cases has been studied on the basis of comparative and historical method. Their peculiarities are given with specific examples, as well as the scientists’ opinions due to this problem have been studied. As a result, for the specific clarification of its origin, we need to know the history of historical neighbors. Therefore, it is concluded that the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical and linguistic facts: the question of proximity and kinship with the Chagatai language, it is necessary to take as an object of special research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

KIZILTUNÇ, Recai. "Women Poets in Chagatai Literature." Journal of Turkish Studies Volume 7 Issue 2, no. 7 (2012): 731–59. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.3310.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Akynbekova, Aiman, and Saikal Tagaykulova. "THE PLACE OF NUMERAL NAMES CHARACTERISTIC OF THE KYRGYZ LANGUAGE AND THEIR DIALECTS IN THE CHAGATAI LANGUAGE." Alatoo Academic Studies 20, no. 1 (2020): 150–56. http://dx.doi.org/10.17015/aas.2020.201.19.

Full text
Abstract:
In this article is investigated the place of numeral names characteristic of the Kyrgyz literary language and their dialects in the Chagatai language. The commonalities of these languages were considered on the basis of the comparative-historical method, marked by specific examples. The views of scientists are studied on this issue . As a result of the work, based on the above facts, the names of numerals characteristic are determined of the Kyrgyz literary language and their dialects in the Chagatai language. More precisely, it is confirmed that in the Kyrgyz language and their dialects the functions of numerals, such features as the division into groups according to certain features in the grammar and vocabulary are characteristic of the Chagatai language. Therefore, it was concluded that the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical and linguistic facts: close connection with the Chagatai language, the question of kinship, should be taken as an object of special scientific study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

ZENGİN, Aslı. "AN ANONYMOUS FÂTIHA EXEGESIS IN LATE TERM CHAGATAY TURKIC." TÜRKİYAT MECMUASI 27, no. 2 (2017): 313–58. http://dx.doi.org/10.18345/iuturkiyat.370078.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Yurumez, Recep. "Morphological units of the Oguz language in the Chagatai language." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2022, no. 4-2 (2022): 166–75. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202204statyi54.

Full text
Abstract:
Chagatai and Oguz are two historical Turkic dialects that were used in the east and west of the Turkic world almost in the same centuries. Despite their different locations, these two dialects were influenced by each other. This article aims at identifying attempt to the morphological units of the Oguz language in the Chagatai language by studying all available materials.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Tursunov, Farrukh. "ETHNIC COMPOSITION OF THE TAJIKS OF THE KASHKADARYA OASIS." Journal of Social Sciences and Humanities Research Fundamentals 4, no. 4 (2024): 65–69. http://dx.doi.org/10.55640/jsshrf-04-04-12.

Full text
Abstract:
In this article, the HarduriTajiks who are part of the ethnic persecution of the Tajiks in the Kashkadarya oasis or are related to it, bosses, chagatoys, the origin, features of location and place in ethnocultural processes of ethnic groups such as Arguns, deer hunters, Mojars and Balochs are highlighted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Erdman, Michael. "COLLECTION CHAGATAI COLLECTION IN BRITISH LIBRARY." Infolib 23, no. 3 (2020): 16–18. http://dx.doi.org/10.47267/2181-8207/2020/3-015.

Full text
Abstract:
The author of the article investigates the problems of cataloging and curatorship in the British Chagatai Manuscript Library. It starts with a brief overview of some of the previous work done to catalog manuscripts, and then an overview of how these collections compare to those of other institutions in Western Europe. In doing so, the author provides examples of chagatai manuscripts in the British Library from each region in which the language was used, delving deeper into the origin of the objects and the reasons why they could be found by the British Museum and the British library. They also end with reflections on how the composition of the collections signifies British interest in Turkic cultural production, and how we can go beyond this to create a more holistic view of Chaghatay literature and textual culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Akynbekova, A. "Chagatai Writing Used by Kyrgyz in the XIX Century (Based on the Manuscripts by Poet Moldo Niyaz)." Bulletin of Science and Practice 6, no. 3 (2020): 599–603. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/52/72.

Full text
Abstract:
This article were noted investigates the features of Chagatai writing, used as in most Turkic peoples of Central Asia, in business papers, letters, manuscripts of the pre-revolutionary period, on the examples of the manuscript of the famous representative of the writing akyns of Moldo Niyaz in XIX–XX century. As a result, was written some difficulties at reading the manuscript of Chagatai language. Thus, it is concluded that despite the difficulties in reading the manuscript and shortcomings that cannot reveal the phonetic features of the Kyrgyz language, Chagatai language has played a significant role in the development of culture, the emergence of the primary sources of our history, culture, literature and language of our time, the revival of the great heritage of great personalities. In relation to this issue, were taken different opinions and critical views of scientists.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Akhmetkul, S. "Ethno-political processes in Mogolustan in the mid-14th –early 16th centuries: history and problems." Bulletin of the Karaganda university History.Philosophy series 112, no. 4 (2023): 15–21. http://dx.doi.org/10.31489/2023hph4/15-21.

Full text
Abstract:
The purpose of the article is to analyze the main stages of the ethno-political development of Mogolustan and its successor Ulus Chagatai. At the present stage, despite the study of various aspects of the history of Mogolustan, including the Chagatai Ulus,certain problems of ethno-political history are still insufficiently developed. The article provides a brief overview of scientific works on the ethno-political history of Mogolustan and the Chagatai Ulus. The author, based on theanalysis of historical sources, tries to analyze the relationships between individual tribes that were part of Mogolustan. The author concludes that after the col-lapse of the Chingizid uluses of the imperial type and the emergence of new states, we can talk about the for-mation ofethnic formations that served as the basis for the modern peoples of Central Eurasia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Akynbekova, A. "Lexical Generalizations in Kyrgyz and Chagatai Languages." Bulletin of Science and Practice 5, no. 12 (2019): 542–46. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/49/67.

Full text
Abstract:
The Kyrgyz people on the way of its formation as a nation and historical and cultural development, as well as the peoples of the world used several types of writing. Among them there is some information about the use of Chagatai writing in the period from XVIII to XIX centuries. However, despite this, the lexical and grammatical questions of the Chagatai language used by the Kyrgyz in the language of written monuments of those times still remain open and was not investigated in Kyrgyz linguistics. Therefore, this article has been a comparative analysis of the vocabulary of the Chagatai language with the Kyrgyz language and investigated lexical generalizations, which were based on the works and a number of studies of Russian and other foreign researchers in this direction such as V. V. Radlov, N. I. Ilminsky, P. M. Melioransy, K. Brockelman, A. K. Borovkov, N. Samoilovich, N. Vamberi, Fuat Koprulu, G. F. Blagova, A. Sherbak. In particular, it is established that, such words in the Chagatai language as: ay, ayım, ayran, arpa, aş, at, balka, beşik, çay, çanak, çelek, kıska, kızıl, kıyın, kök, mol, aç, çıú, iç, kėç, kėt, аta, baba, аġa, ake, balduz, аtalık, jasaul, güynak, börk, biçak, kiyiz, bilau, arkan, kaymak, аş etc., denoting the concepts of noun, adjective, verb, related to ethics, kinship, family, food, clothing, with the old social structure, professions form a unity with the Kyrgyz language. In this regard, according to the results of the work, it was concluded that the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical linguistic facts should become a special object of research on the issues of proximity, kinship with the Chagatai language. In order to more accurately study the history of our language we must know the history of the language of our historical neighbors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

AKYUZ, Murat. "The Historical Development of Uzbek Literature in Afghanistan." Journal of Research in Turkic Languages 3, no. 1 (2021): 41–49. http://dx.doi.org/10.34099/jrtl.313.

Full text
Abstract:
Throughout history, Afghanistan has been a home to many nations. This land, which hosted Turks and Turkish Culture in the very early ages, is still home to many Turkish tribes. Today, this region, which is the cradle of the Chagatai literature, is considered a host to the vibrant literature of the Uzbeks of Afghanistan. The Afghan-Uzbek literature is a continuation of the Chagatai literature. Russian language has not been influential on the language and literature of the Uzbeks of Afghanistan who, for a long time, had not been under the Russian and Soviet rule; However, Persian language (Dari-Afghanistan Persian) has had a tremendous influence. Due to war and civil turmoil, sufficient work has not been done on the Afghan-Uzbek literature for many years. In our study, we seek to provide information on the Afghan-Uzbek literature from the period of late Chagatai literature to the present day.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Bekmuradov, Sandjar. "From the history of the study of the Chagatai ulus governance system." InterConf, no. 27(133) (November 20, 2022): 227–36. http://dx.doi.org/10.51582/interconf.19-20.11.2022.021.

Full text
Abstract:
This article discusses the history of the study of the Mongols particularly the Chagatai Ulus who ruled Movaraunnahr in the 13th century till the first half of the 15th. It contains information from the first studies about the Chagatai Ulus, which is gaining international relevance today, to the scientific informations of modern researchers. Indeed, research on the subject is scarce, and many questions about their policies, social and especially cultural governance systems have yet to be answered.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Shimunek, Andrew. "An Old Chinese Word for ‘Silk’ in Mongolic, Turkic, Tungusic, and Persian." Eurasian Studies 15, no. 1 (2017): 142–51. http://dx.doi.org/10.1163/24685623-12340029.

Full text
Abstract:
Abstract This paper identifies a Late Old Chinese word for silk in Mongolic and its comparanda in Old Uygur, Chagatay, New Persian, Jurchen, Manchu, Ewenki, and Solon. Routes of lexical borrowing are identified, and their likely historical contexts are discussed. This paper offers contributions to the study of early Chinese ethnolinguistic contact with neighboring peoples.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

TUKHTASINOVA, Mahliyo. "STATISTICAL ANALYSIS OF CHAGATAI LEXEMES IN L.Z. BUDAGOV’S “SRAVNITEL’NIY SLOVAR’ TURETSKO-TATARSKIH NAREÇIY”." Turkology 112, no. 4 (2022): 205–18. http://dx.doi.org/10.47526/2022-4/2664-3162.10.

Full text
Abstract:
Turkish dictionaries are kept as rare relics in the libraries of our country and abroad. Most of them are unique and ancient copies. Dictionaries have always attracted the attention of Turkologists and lexicologists. In this article is given the analysis of “Comparative dictionary of Turkic-Tatar dialects” (“Сравнительный словарь турецко-татарских наречий”) by Lazar Zaharovich Budagov, its classification method, components and statistics of Chagatai (old Uzbek literary language) lexemes included in the dictionary. The statistical analysis was carried out in terms of lexemes of Chagatai dialect becoming the main word and taking place as a Chagatai variant of the word being explained in the dictionary article. In the process of analysis studies have been carried out by dividing Chagatai lexemes into categories. The results of the statistical analysis of word groups show that the dictionary includes the most nouns, adjectives, and verb word groups. The results of the conducted research have been presented in tables and diagrams to create a certain idea. In the dictionary of L. Budagov, lexemes related to the languages and dialects of the peoples of Central Asia are explained in detail. The inclusion of not only literary lexemes in the dictionary, but also the lexicon of dialects made it easier to communicate with the local people. In the process of interpretation, lexemes are explained semantically and etymologically based on the examples from the works of Nava’i, Babur, Abu al-Ghazi Bahadur, Rabguzi, referring to the literary literature of the same people.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

EKER, Ümit. "DİFFERENT FUNCTİONS OF THE PREPOSİTİON “AMM” İN LATE CAGATAİ TURKİSH (EXAMPLE OF MİSBÂHU’L-ENVÂR)." ZEITSCHRIFT FÜR DIE WELT DER TÜRKEN / JOURNAL OF WORLD OF TURKS / TÜRKLERİN DÜNYASI DERGİSİ 16, no. 1 (2024): 1–10. http://dx.doi.org/10.46291/zfwt/160101.

Full text
Abstract:
This study discusses two different functions of the coordinating conjunction “ammâ” in the work Misbâhu'l-Envâr written in the last period of Chagatai Turkish. These are the functions of “strengthening the contrast” and “also/as well as” The coordinating conjunction “ammā/but” is used in General Turkish as a coordinating conjunction with the function of contrast in the meanings of “however, however” In other words, it connects two sentences with the function of contrast. The sentence’s meaning following the coordinating conjunction “but” contrasts with the first sentence. The word is essential of Arabic origin and is used in Arabic, as in Turkish, with the function of contrast in the meanings of “but, on the other hand, together with this” In Misbâhu'l-Envâr, written in the last period of Chagatai Turkish, the coordinating conjunction is also used in “reinforcing the negative meaning” and “also/as well as this” functions in addition to this basic contrastive function. The function of “also/as well as” occurs especially when it is desired to give additional information that complements or completes the meaning of the sentence preceding the preposition. The preposition “ammā” is used 51 times in Misbāḥ al-Anwār, 5 of which are in the functions of “beside/in addition to” and one of which is in the functions of “reinforcing the negative meaning” It is observed that the preposition “ammā” is used 45 times in the work in the function of contrast. This shows that the coordinating conjunction is predominantly used with the function of contrast in the work. However, in Misbâhu'l-Envâr, which is written in the Tashkent dialect of Chagatai Turkish, in addition to this basic function, it is also seen that the coordinating conjunction establishes a parallelism relation in the diametrically opposite sense of “also/as well as this” and plays a role in reinforcing the negative meaning. Keywords: Chagatai Turkish, Late Chagatai Turkish, but, linking preposition, Misbâhu'l-Envâr.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

TAMİR, Nuray. "How Should The 17th-20th Centuries of Chagatay Turkish Be Named?" Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 6, no. 2 (2022): 0. http://dx.doi.org/10.34083/akaded.1140138.

Full text
Abstract:
Türkoloji üzerine çalışanların, Türkçenin tarihî dönemleri üzerine pek çok tasnif denemesi bulunmaktadır. Tasnif yapılırken tarihî ve modern dönemlerin bir arada değerlendirildiği de görülmüştür. 15. yüzyıldan 20. yüzyıl başlarına kadar devam eden Çağatay Türkçesi dönemi ile ilgili tasniflerden en çok kabul göreni János Eckmann’a aittir. Onun tasnifinin üçüncü alt dönemi olan Post-Classical Period / Klasik Sonrası Devir (1600-1921) ile ilgili yayınlarda dönemin adlandırılmasına ilişkin farklı kullanımlar bulunmaktadır. Tarihî şartlar sebebiyle 17-20. yüzyıllar arasında meydana getirilen eserlere ulaşmak ilk yıllarda zor iken, son yıllarda dünyanın pek çok kütüphanesindeki bu eserlere ulaşım kolaylaşmış ve metin yayını, incelemesi vd. çalışmalar giderek artmıştır. Makalede gerek metin yayınları gerekse dönemin tarihçiliği, edebiyatı üzerine olan eserlerde tercih edilen adlandırmalar üzerinde durularak, tespit edilen terimlerdeki çeşitlilik ortaya konulmaya çalışılmıştır. Amaç, bu terim çeşitliliğinin yerine ortak bir terimle dönemin ve o dönemde meydana getirilen eserlerin adlandırılmasıdır. Terim birliğinin sağlanması ile aynı yüzyılları ifade eden adlandırmaların farklılıkları ortadan kaldırılmış olacaktır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Z., Shadkam, and Bazarkulova B.K. "Chagatai language and periods of its development." Journal of Oriental Studies 74, no. 4 (2015): 258–61. http://dx.doi.org/10.26577/jos-2015-4-733.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Khisamieva, Zamzamiya A. "The work of Kadyr Ali-bek: some debatable aspects." Golden Horde Review 11, no. 2 (2023): 258–65. http://dx.doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-2.258-265.

Full text
Abstract:
Research objectives: Examination of the controversial and unresolved linguistic and textual issues in Kadyr Ali-bek’s work “Jami al-tawarikh”. Research materials: For the study, “original” dastans related to the Turkic-Tatar history were utilized. In general, the work consists of three parts: the madhya (eulogy) of Boris Fedorovich Godunov, the translation of part of the work of Rashid al-Din and the dastans about the khans and their protégée Idegei. Results and novelty of the research: In this work, grammatical forms and vocabulary from various dialects of the Turkic-Tatar language are combined. The language used in the original daastans is more formal than colloquial, but it cannot be considered an example of literary style. Regarding the classification of the language of the dastans, it is concluded that the composition is written in Old Tatar language, as indicated by the Tatar vocabulary. When comparing Tatar and Chagatai languages, it is necessary to consider that different traditions were encompassed in the Chagatai classification. Old Tatar language can be attributed to the Chagatai tradition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Antonov, Igor' Vladimirovich. "Eastern policy of Mengu-Timur (1266-1282)." Genesis: исторические исследования, no. 11 (November 2020): 66–75. http://dx.doi.org/10.25136/2409-868x.2020.11.34476.

Full text
Abstract:
The object of this research is the political history of the Ulus of Jochi as a part of the Great Mongol Empire. The subject of this is the Eastern policy of Mengu-Timur – the 6th ruler of the Ulus of Jochi (1266-1282). The author examines such aspects of the topic as the relationship of Mengu-Timur with the rulers of the uluses of Hulagu – Abaga, Chagatay – Borak, Ugedei – Kaidu, decisions made by the representatives of the uluses of Jochi, Chagatay and Ugedei in Talas Kurultai. Special attention is given to the analysis of relationship between Mengu-Timur and the ruler of the Central Ulus of Kublai, who founded the Yuan Empire. Comparative analysis is conducted on the written sources and scientific works on the topic. The sequence of events is reconstructed in chronological order. The author agrees with his predecessors that Mengu-Timur became the first sovereign ruler of the Ulus of Jochi. The scientific novelty consists in the conclusion that entitlement of Mengu-Timur as independent monarch was not a decision of Talas Kurultai. In Talas Kurultai in 1269 Kaidu was recognized as the leader of the right wing of the Mongol Empire, which included the Ulus of Jochi, Chagatay and Ugedei. The relations with the Great Khan in Kurultai were not settled, and the independence of uluses was not proclaimed. In the early 1370s, Mengu-Timur was named qayan, i.e. the supreme ruler above the khan. In 1277, Kublai's sons Numugan and Kukju were caught by the rebels, who sent them to Mengu-Timur. He did not support the rebels, but kept the son of Kublai. Since that moment, Mengu-Timur did was not subordinate to Kublai or Haidu, did not interfere into the conflict between them, restraining both of them from military clashes. Although Mengu-Timur maintained peaceful relations with other uluses, he was qayan title was not recognized.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Erdman, Michael. "Definition of Dialects: Accounting for Turkic Languages in the Collections of the British Library." Infolib 24, no. 4 (2020): 47–49. http://dx.doi.org/10.47267/2181-8207/2020/3-032.

Full text
Abstract:
The British Library’s Chagatai collections are poorly named. In this overview of language and linguistic diversity in the Library’s Turkic holdings, I explore why the term “Chagatai” has been applied erroneously to works exhibiting a number of different linguistic characteristics. I examine how the history of language among Central Asian Turkic communities appears within these collections, and what intellectual trends they encapsulate. In conclusion, I ask how we might describe them better in an effort to make them more meaningful as an archive, and to align them more closely with the worldviews and knowledge of contemporary Turkic communities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Akynbekova, A. "Common Suffixes That Form Nominal Parts of Speech From Verbs in the Kyrgyz and Chagatai Languages." Bulletin of Science and Practice 6, no. 2 (2020): 341–46. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/51/43.

Full text
Abstract:
In Kyrgyz linguistics, texts and translations of written monuments have been studied and studied by language commentaries. However, despite the fact that some opinions have been expressed in Kyrgyz linguistics about the Chagatai language used by the Kyrgyz during the XVII-XIX centuries and about the works written at that time, there are still almost no research works. To this end, this article, based on the works of Russian and foreign scientists, on the basis of comparative-historical method, studied word-forming suffixes that produce nominal parts of speech from verbs (noun, adjective, numeral and pronoun), Chagatai and modern Kyrgyz language. In it, specific examples indicate the units of their functions. As a result, according to the facts given in the article, over time, the word-forming suffixes of the Chagatai language were subject only to phonetic changes, while most suffixes are still stable. This is due to the fact that the forms that make up the grammar system in comparison with the vocabulary that makes up the dictionary system of the language remain unchanged for a long time. Therefore, conclusions were made about the need to study the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical linguistic facts, as a special object of research on the issues of proximity, kinship with the Chagatai language. After all, under the conditions of sovereignty, we must thoroughly study the nature of our writing, which in our history has not yet been paid attention to, which has remained out of our field of vision and has not been studied in accordance with the requirements of the time. Research in this direction can contribute to a comprehensive understanding of the real links between the present and the past of the language and culture of the Kyrgyz people, the restoration of its unique, unique customs and attitudes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Bobrov, Leonid A., Aibolat K. Kushkumbayev, Zhaksylyk М. Sabitov та Agatay U. Myltykbayuly. "«Уложение Тимура» как источник по тактическому искусству чагатайских войск последней трети XIV – начала XV вв." Oriental Studies 17, № 2 (2024): 320–34. https://doi.org/10.22162/2619-0990-2024-72-2-320-334.

Full text
Abstract:
Introduction. The article examines some historical and other related circumstances behind the creation of Tuzūkāt-i Tīmūrī (The Code of [Amir] Timur). Goals. The paper seeks to identify the narrative’s place in a variety of written sources on Chagatai military tactics of the late fourteenth to early fifteenth centuries. Results. The study discovers The Code is a composite work compiled from a text allegedly found in Arabia by Abu TalibTurbati in the early seventeenth century, subsequent comments of a translator and a copyist, some fragments of Timurid writings dated from the early fifteenth century, and corrections introduced by the Mughal historian Muhammad Ashraf Bukhari. The final version of Tuzūkāt-i Tīmūrī was completed between the mid-1620s and 1650s at the earliest. The sections about tactics of Amir Timur’s Chagatai army are very likely a combination of messages borrowed by the compilers from fifteenth-century Timurid written sources — and their own interpretations of Safavid (and possibly Mughal) combat practices of later times. Descriptions of combat formations and tactical techniques contained in Tuzūkāt-i Tīmūrī cannot be merely extrapolated to military realities of Amir Timur’ era. However, the narrative does clarify some specifics of Chagatai combat tactics mentioned in the Timurid Zafarnamas (ones by Nizam al-Din Shami and Sharaf ad-Din Ali Yazdi). Some of the descriptions are not that clear to contemporary researchers while those were obvious enough to the seventeenth-century authors. For this reason, The Code can be most instrumental in ‘deciphering’ some complicated or controversial patterns of tactics contained in Timurid sources of the late fourteenth and early fifteenth centuries. Conclusions. It is possible to highlight data pertaining to Chagatai combat tactics of the designated period through comparing the text of Tuzūkāt-i Tīmūrī to those of early fifteenth-century Zafarnamas and other works of the Timurid era.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Akynbekova, A. "Common Suffixes That Form Nominal Parts of Speech From Verbs in the Kyrgyz and Chagatai Languages." Bulletin of Science and Practice 6, no. 2 (2020): 341–46. https://doi.org/10.33619/2414-2948/51/43.

Full text
Abstract:
In Kyrgyz linguistics, texts and translations of written monuments have been studied and studied by language commentaries. However, despite the fact that some opinions have been expressed in Kyrgyz linguistics about the Chagatai language used by the Kyrgyz during the XVII-XIX centuries and about the works written at that time, there are still almost no research works.        To this end, this article, based on the works of Russian and foreign scientists, on the basis of comparative-historical method, studied word-forming suffixes that produce nominal parts of speech from verbs (noun, adjective, numeral and pronoun), Chagatai and modern Kyrgyz language. In it, specific examples indicate the units of their functions. As a result, according to the facts given in the article, over time, the word-forming suffixes of the Chagatai language were subject only to phonetic changes, while most suffixes are still stable. This is due to the fact that the forms that make up the grammar system in comparison with the vocabulary that makes up the dictionary system of the language remain unchanged for a long time. Therefore, conclusions were made about the need to study the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical linguistic facts, as a special object of research on the issues of proximity, kinship with the Chagatai language. After all, under the conditions of sovereignty, we must thoroughly study the nature of our writing, which in our history has not yet been paid attention to, which has remained out of our field of vision and has not been studied in accordance with the requirements of the time. Research in this direction can contribute to a comprehensive understanding of the real links between the present and the past of the language and culture of the Kyrgyz people, the restoration of its unique, unique customs and attitudes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Akynbekova, A. "Common Words Related to Food in Chagatai and Turkic Languages." Bulletin of Science and Practice 6, no. 1 (2020): 387–91. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/50/49.

Full text
Abstract:
In connection with the development of each of the adjacent languages as national, there are commonalities along with the specifics. Such commonalities are clearly expressed and noticeable in the comparison of related languages among themselves. To this end, this article examines what took place and were used in the Turkic languages in the XV–XIX centuries, the words in the Chagatai language associated with food and have become archaisms today. In this particular example of generalization, the use of the Chagatai language as a literary written language in the XV–XIX centuries was proved by a number of Turkic Muslims with different linguistic and dialectical differences: Kyrgyz, Khakass, Altaians, Kazakhs, Uighurs, Uzbeks, Turkmens, Karakalpaks, Tatars, Bashkirs and other peoples. As a result, was confirmed the correctness of the views that the Chagatai script is the heritage of all Turkic peoples. At the end of the work, based on the works of the above-mentioned scientists, it was concluded that the studies in this direction are able to fully realize the real links between the present and the past of the culture and language of the Turkic people and will create prerequisites for further restoration of these customs, without losing their uniqueness, uniqueness.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Kambarbekova, Galiya, and Kuanyshbek Kari. "STRUCTURAL ANALYSIS OF UNPUBLISHED CHAGATAI-PERSIAN DICTIONARIES OF THE 16th–18th CENTURIES: LEXICOGRAPHIC AND SOCIOCULTURAL ASPECTS." Alfred Nobel University Journal of Philology 2, no. 26/1 (2023): 165–78. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2023-2-26/1-12.

Full text
Abstract:
The investigation delves into Chagatai-Persian dictionaries from the 16th to the 18th centuries, preserved in the Central Library of Punjab University. The article aims to study the structural features of these dictionaries in the context of their sociocultural significance and influence on the further development of Turkic languages. These invaluable medieval artifacts underwent detailed scrutiny using multiple methods, encompassing structural, lexical, codicological, lexicographic and sociocultural analyses. Within a single manuscript cover, there exist six treatises on the Turkic-Persian lexicon alongside a textbook elucidating Turkic language grammar. These are inscribed in the Perso-Arabic script, a writing system employed for the Chagatai language. The chief lexicographic design integrates headwords and their explanations in couplets, avoiding any typographic or grammatical demarcation. The artful use of rhyme schemes is evident in the systematic arrangement of headwords. A thorough scrutiny of these medieval Chagatai-Persian dictionaries brings to light their distinct lexicographical framework, crafted meticulously to support linguistic conservation. These works capture a wide spectrum of vocabulary from different Turkic territories, underlining the endeavor to encapsulate a broad cultural legacy. Elements such as rhyming masnavi-inspired explanatory sentences, thematic clusters, and dedicated segments on commands and equine terminology are observed. Notably, the integration of Persian elements, especially in the form of auxiliary verbs, symbolizes a fusion of languages. The dictionaries showcase an emphasis on practical vocabulary acquisition through the harmonious pairing of headwords with poetic contexts, devoid of typographic or grammatical deviations. Despite the headword’s seamless integration, there is meticulous attention to maintaining rhyming continuity. The rarity of prefaces is counterbalanced by the richness of colophons, which offer vital details about the manuscript. Though the Chagatai language receded over time, the indelible mark left by these dictionaries endures, with remnants identifiable in modern Turkic vocabularies. A more exhaustive comparative exploration of these works could further deepen insights into Chagatai linguistics and lexicographic practices during the medieval period. This study also triggers broader reflections on the pivotal role of bilingual lexicons in safeguarding vulnerable linguistic treasures. By methodically presenting and analyzing these linguistic gems, the investigation facilitates their appreciation within scholarly circles, underscoring the Turkic cultural legacy. This also solidifies their recognition as prime examples of the mutual literary interplay between Turkic and Persian traditions, a relationship rooted in the medieval timeframe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Meltem ERDEM UÇAR, Filiz. "The Traces Of Old Turkish In Chagatai Turkish." Journal of Turkish Studies Volume 6 Issue 1, no. 6 (2010): 1891–98. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.1995.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

O., Oshanov. "THE POLITICAL HEARTLAND OF CHAGATAI KHAN IN ZHETYSU." Proceedings in Archaeology and History of Ancient and Medieval Black Sea Region, no. 17 (October 30, 2024): 203–7. http://dx.doi.org/10.53737/2713-2021.2024.49.64.010.

Full text
Abstract:
The article examines the history of Zhetysu, during the period when this historical region was part of the Chagatai’s ulus. Special attention is paid to the Kegen-Narynkol district, which was the political center of this Ulus. The historical significance of this region is insufficiently covered in historical research. Kegen-Narynkol district is considered the seasonal political center of Chagatai and his descendants, their summer pastures were located here. It also describes the artificial ponds (reservoirs) preserved to this day in the Kegen-Narynkol steppes, the construction of which is associated with the rulers of the Chagatai Ulus. At the end of the article, the political situation in Kegen-Narynkol during the existence of the Kazakh Khanate under the rule of Yesim and Zhangir, as well as the general history of the Kazakh and Kyrgyz peoples, is investigated. The article uses information from written sources, as well as historical legends, pedigrees preserved by the Kazakhs and Kyrgyz. В статье рассматривается история Жетысу, в период, когда эта историческая область входила в состав Улуса Чагатаидов. Особое внимание уделяется Кеген-Нарынкольскому региону, который являлся политическим центром этого улуса. Историческое значение этого региона не получило должного освещения в исторических исследованиях. Кеген-Нарынкольский район рассматривается как сезонный политический центр Чагатая и его потомков, здесь находились летние пастбища Чагатаидов. Также дается описание сохранившихся до наших дней в Кеген-Нарынкольских в степях искусственных прудов (водоемов), сооружение которых связывается с правителями Чагатайского улуса. В завершении статьи исследуется политическая ситуация в Кеген-Нарынколе в период Казахского ханства в правление Есима и Жангира, а также общая история казахского и кыргызского народов. В статье использованы сведения письменных источников, а также исторические легенды, родословные, сохранившиеся у казахов и кыргызов.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Tursunov, N., and Sh Allamuratov. "Ethnic History of the Highlanders of Southern Uzbekistan." Bulletin of Science and Practice 6, no. 6 (2020): 312–17. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/55/41.

Full text
Abstract:
The article is about ethnic history and ethnogenesis of Highlanders of Southern Uzbekistan and Kungrats most of which lived in Surkhan Oasis. One of the tribes which lived in the end of XIX — beginning of XX centuries is named Tokchi. It is regarded as one of ethnical groups of Uzbeks, and its name ‘tokchi’ means ‘Highlanders’. Their place of living was mountains and submontane regions, that is why they were called ‘Highlanders’. Highlanders by their status were after Chagatay and Kungrats.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

ERBAY, Fatih. "The Term "Ghost Word" and Meanings of Some Ghost Words in Chagatay Dictionary." Journal of Turkish Studies Volume 5 Issue 3, no. 5 (2010): 1175–86. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.1478.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ualiyev, Talapker A. "International conferences dedicated to the history of the Chinggisid states." GOLDEN HORDE REVIEW 12, no. 3 (2024): 725–31. http://dx.doi.org/10.22378/2313-6197.2024-12-3.725-731.

Full text
Abstract:
On August 19, 2024, Astana hosted an international conference on “Topical issues on the history of the Kazakh Khanate from the second half of the 15th – first half of the 18th century”. On August 20–21, another international conference was held, entitled, “Ethnopolitical history of the Jochi, Chagatai, Haidu and Moghulistan uluses” and dedicated to the 800th anniversary of the formation of the Jochid Ulus. The event was organized by the Ministry of Science and Higher Education of the Republic of Kazakhstan, the Scientific Institute for the Study of the Jochid Ulus. More than 70 leading scientists, specialists and researchers researching the history of nomadic societies and empires, including the history of the Kazakh Khanate and the Golden Horde, from Kazakhstan, Russia, Uzbekistan, China, Canada, Japan, and Austria participated in the conferences. The conferences discussed the issues of studying the Kazakh Khanate and the ethnopolitical history of the Jochi, Chagatai, and Haidu Uluses which were formed during the collapse of the Mongolian Empire. Moreover the participants discussed the issues of developing the fourth volume of the History of Kazakhstan and creating a separate book dedicated to the history of the Kazakh Khanate. Within the framework of the 2nd conference dedicated to the history of the Jochi, Chagatai, Haidu uluses, and Moghulistan, a private screening was organized for the documentary film “Batu: Historical Detective” created by Kazakh director Rashid Nugmanov. The was contributed to by historians and researchers from Kazakhstan, Russia, Ukraine, Mongolia, France, Canada and the USA.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Zhirenov, Askar, and Zhanymkhan Oshan. "INFORMATION ABOUT SOME HISTORICAL FIGURES IN THE "CHAGATAI KHAN" SECTION OF THE BOOK "TAUARIH-I GUZIDA-Y NUSROT NAME"." KAZAKHSTAN ORIENTAL STUDIES 12, no. 4 (2024): 250–63. https://doi.org/10.63051/kos.2024.4.250.

Full text
Abstract:
In recent years, the study of the Chagatai ulus has been actively developing in the country. One of the methods used is the analysis of historical problems in combination with linguistic research within the framework of the source study of historical works. The treatise "Tauarihi guzide-i Nusrat name", written in the Chagatai language, also known as the Eastern Turkic or medieval literary Turkic language, has become an important object of study. It was spread among various Turkic peoples inhabiting Central Asia. A review of historical works of the Middle Ages written in Persian-Turkic and their source study will enrich the content of previous scientific achievements and allow us to draw conclusions on topical issues, expanding the topic with significant details. The purpose and tasks of the research. "Conducting a source analysis of data concerning specific historical figures mentioned in the Chagatai Khan section of the book 'Tauarikhi guzide-i Nusratname,' preserved in historical works written in the Middle Ages in Persian, Turkic, and other languages." Results. "The article addresses the challenge of uncovering the personalities of historical figures through the application of textual, source, hermeneutic, and comparative studies." Conclusion. In conclusion, it can be seen the scientific significance of the article will be increased by making a conclusion about the influence of the Turkish language in the Persian versions and vice versa, the Turkish language in the Persian versions through the linguistic and cultural studies conducted on the written heritage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Kairanbayeva, N. N., and Z. Shadkam. "Overview on the research of dictionaries in Chagatai language." Journal of Oriental Studies 91, no. 4 (2019): 61–67. http://dx.doi.org/10.26577/jos-2019-4-o6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

HAZAR, Mehmet. "THE CHARACTERISTICS AND SIMILARITIES OF OGHUZ TURKISH IN CHAGATAI." Journal of Academic Social Science Studies Volume 4 Issue 1, no. 4 (2011): 31–63. http://dx.doi.org/10.9761/jasss_32.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Győrfi, Dávid. "Khwarezmian: Mapping the Kipchak component of Pre-Chagatai Turkic." Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 67, no. 4 (2014): 383–406. http://dx.doi.org/10.1556/aorient.67.2014.4.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Gumus, Muhittin. "Features of Baburname as a literature genre." Uzbekistan: language and culture 4, no. 1 (2022): 78–88. http://dx.doi.org/10.52773/tsuull.uzlc.2022.4.1/cjac1437.

Full text
Abstract:
The most valuable representative of the Chagatai language, which developed as a continuation of the Khwarezm Turkish, which was formed in the Timurid period under the influence of Islamic civilization in the Greater Turkestan region, is the great writer and language scholar Alişir Nevâî. After that, different ideas and interpretations are presented on the literary genre features of the work of Zahirüddin Muhammed Bâbürşah, who contributed to the Chagatai language and literature. While it is com-pared with the works of some Western historical figures, others claim that it is a unique work. In this study, although it is natural for the literary genres based on narrative to form certain differences in style, form and content from the past to the present, in terms of their qualities, the pecu-liarities of the main elements in historical texts, memoirs, case narratives, and diary writings are mentioned.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Gürer, Betül. "Türkistan’da Kâdiriyye izleri: Muhammed Sıddık Rüşdî’nin Menâkıb-ı Hazret-i Gavsü’l-A’zam adlı risalesi." Edeb Erkan, no. 6 (November 30, 2024): 1–18. https://doi.org/10.59402/ee006202401.

Full text
Abstract:
The article is about manaqibnama (hagiographic book) of Abdulqadir al-Jilani written in Chagatai language by Muhammad Siddiq Rushdie, who lived in Eastern Turkestan in the 18th century. Muhammad Siddiq Rushdie, about whom there is very limited information, was born in Yarkand in Eastern Turkestan, approximately in 1706, and his life passed in a period of intense political and military difficulties. Siddiq Rushdie has two known works. One of them is Tadhkira-i Awliya-i Turki, and the other is Manaqib-i Hazrat-i Ghawth al-A’zam. Siddiq Rushdie, who knew Arabic and Persian at a level to understand and benefit from the basic texts, wrote both of his works in Chagatai Turkish. Moreover, his purpose in using this language is to introduce people who speak the Chagatai language the sufis, especially Abdulqadir al-Jilani. Siddiq Rushdie’s risala Manaqib-i Hazrat-i Ghawth al-A’zam is not only a hagiographic book but also a document that makes it possible to follow the traces of Qadiriyya in the Fergana Valley. In the article, the existence of Qadiriyya in Fergana Valley was evaluated in the context of the manaqibnama, and general information was given about the hagiographic books about Abdulqadir al-Jilani, thus determinations were made about the place of Siddiq Rushdie’s treatise in this literature. The aim of the article is to make Manaqib-i Hazrat-i Ghawth al-A’zam known, especially in Anatolia, by analyzing the copies, content, sources, style and method of it and to contribute to the the information about the history of the formation of Qadiriyya in Eastern Turkestan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

ÖGER, ADEM. "UYGURLARDA GELENEKSEL MESLEKLERİ KONU ALAN ÇAĞATAYCA BİR ESER: KİTÂB-I GARÎBÎ." Türk Kültürü ve HACI BEKTAŞ VELİ Araştırma Dergisi 104 (December 3, 2022): 453–69. http://dx.doi.org/10.34189/hbv.104.025.

Full text
Abstract:
Uyghurs, who had a rich cultural background in fields such as architecture, painting, miniature, music and traditional professions, had a great influence on the development and spread of Turkish culture. This rich cultural heritage, shaped in oral tradition, has started to spread in written form in Chagatai Turkish since the 15th century. While the author or copyist of some of these written works, which are about cultural heritage and fed from oral tradition, are unknown, the date and author of some of them are known. Especially in the 19th and 20th centuries, most of the poets, who lived in East Turkestan and wrote classical works, wrote works in the genre of mesnevi and tezkire, which deal with the historical and cultural heritage of the Uyghurs. One of the names who produced works in this style is Turdi Nâzım Garîbî. The work of Garîbî, which was written in 1841 and is about traditional professions, was written in Chagatai Turkish and in mesnevi verse and is called Kitāb-ı Garîbî. The work consists of an introduction, 32 chapters and 978 couplets. Written upon the request of Zuhûriddin Beg, the ruler of Kashgar at the time, the work includes information about such widely practiced traditional professions among the Uyghurs as farming, blacksmithing, adobe crafting, jewelry, carpentry, cloth weaving, trader, bakery, boiler making, miskerçilik, furriery, taming (building craftsmanship), rug making, shoemaking, fabric dyeing, dyeing, blacksmithing and weaving, and information about their characteristics. In some parts of the work, there are debates of the professionals. The work, which includes information about 32 professions in total, is important in terms of revealing the place of traditional professions in the socio-cultural and economic life of the Uyghurs. In the article, the formation and development process of traditional professions among the Uyghurs, the works on the professions, the professions that have survived until today and the traditional professions included in Kitāb-ı Garîbî will be introduced and evaluated. Keywords: Uyghurs, Traditional Profession, Chagatai Turkish, Mesnevi, Futuwwatnāme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Yousof, Zai Muhammad Altaf. "علی شیر نوائی :ایک نابغۂ روزگار ادیب ALI SHER NAVAYI A MULTI-DIMENSIONAL CHARACTER AND WRITER". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 2, № 25 (2022): 122–28. https://doi.org/10.5281/zenodo.7393594.

Full text
Abstract:
<em>Ali Shir</em><em> Navayi born in 1441 in&nbsp;Herat, was a Turkic poet, writer, politician, linguist, and mystic, who was the greatest representative of </em><em>Chagatai</em><em> literature. He lived in the Timurid</em><em>&nbsp;era and left a lasting impact on Central Asian literature. Navayi self-identified as a Turk in Muhakamat al-lughatain, where he argued that Turki was a &ldquo;superior&rdquo; language to Persian, especially due to its flexibility. He also wanted to make Turki an equal language to Persian and Arabic for expressing Islamic ideas, and in his poetry he evokes Allah and the world of Islam. Because of his distinguished poetry in Chagatai language,&nbsp;many in the&nbsp;Turkic-speaking world consider Navayi to be the founder of the early Turkic literature. In this article the auther discus about his work and contributions for chughtai turk language. </em> &nbsp;
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Shamshidin A.S., Akhmetalieva A.B, Kulbaev R., and Nugmanova A.E. "BREEDING AND PRODUCTIVE QUALITIES OF INTRABREED LINES OF THE KAZAKH WHITE-HEADED CATTLE BREED." Ġylym ža̋ne bìlìm 4, no. 77 (2024): 63–74. https://doi.org/10.52578/2305-9397-2024-1-63-74.

Full text
Abstract:
The article presents the results of scientific research on the quality of breeding and productivity of Kazakh white-headed cattle bred in the "Sultan" farm in the West Kazakhstan region. The object of the research was the bulls of the Kazakh white-headed breed of large-breasted, Chagatai and Zavolzhsky breeds, which are currently being tested in the Russian Federation, bred in the "Sultan" farm, Akzhaiyk district, West Kazakhstan region. The results of the research showed that all 631 heads of purebred Kazakh white-headed cattle in the herd of the "Sultan" farm are bred. Of these, 37.8% belong to the large-breasted breed, 33.4% to the Chagatai breed and 28.7% to the Zavolzhsky breed. All cattle in the herd are purebred. Currently, more than 75% of the herd's head count meets the elite-record, elite-class standard, which means that the overall herd quality has increased by an average of 15% compared to 2011. Based on the data obtained during the study, the weight superiority of bulls of the Ankat large-horned breed over other groups was 0.7 kg (1.7%; P≥0.05) over the II group, and 1.10 kg (4.6%; P≥0.05) over the III group. At the same time, the use of bulls of the Zavolzhsky and Ankat large-horned breed allows to improve the meat productivity indicators and meat forms of Kazakh Akbas cattle. In terms of chilled carcass weight, the weight of bulls of the Zavolzhsky and Ankat large-horned breeds was 254.5 and 261.4 kg, respectively, which was 11.1 kg (4.6%; P≤0.05) and 28.3 kg (7.4%; P≥0.01) more than that of the Chagatai Tokal horned bulls.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Jumagaliyev, Darkhan A., та Kuanysh G. Akanov. "«Маджму ат-таварих» как источник сведений об исторических деятелях улуса Чагатая и Моголистана". Oriental studies 16, № 5 (2023): 1040–54. http://dx.doi.org/10.22162/2619-0990-2023-69-5-1040-1054.

Full text
Abstract:
Introduction. The history of the Chagatai Ulus and Moghulistan remains an understudied area of medieval historiography, which is nonetheless essential enough and can yield a lot to researchers engaged in exploring the history of medieval Genghisid states. And it is Majmu al-Tawarikh by S. Akhsikendi which proves a most valuable source on the theme, since it contains a wealth of historical knowledge on Eastern peoples of the thirteenth to sixteenth centuries, including Kalmaks, Kyrgyzes, Moghuls, etc. Goals. The study examines Majmu al-Tawarikh for data relating to the Chagatai Ulus and Moghulistan, attempts a comparative analysis of the manuscript and other available sources on the investigated states, and seeks to determine the value of the text for Oriental historical science. Materials and methods. The work focuses on published sections of the well-known translations of Majmu al-Tawarikh and Zafarnama. In addition, the historical reliability of the identified data has been verified via the epic poem of Edige, Materials in the History of Kazakh Khanates, and History of Kazakhstan from Persian Sources. The key research principles include those of historicism and systemicity, while the key research methods are the comparative historical and ideographic ones. Results. The paper examines Majmu al-Tawarikh and analyzes data pertaining to the past of the Chagatai Ulus and Moghulistan, provides a historiographic review to explain the significance of the source. Despite some scholars tended to criticize Majmu al-Tawarikh for a variety of revealed inaccuracies and phantasmagorias, they did recognize its certain value. Majmu al-Tawarikh mentions names of a number of khans and emirs of the Chagatai Ulus and Moghulistan — with reported coincidences or differences in other sources. The work sets forth and substantiates a hypothesis that Zafarnama (‘Book of Victories’) by Sharaf ad-Din Ali Yazdi may have been a fifth source for the author of Majmu al-Tawarikh. Conclusions. Majmu al-Tawarikh contains essential information on the history of the Chagataid states, as well as on the history of neighboring territories and peoples. However, the study of the obtained information should be approached critically, and it is urgent to compare the latter to related messages included in other sources. The introduction of the data into scientific discourse shall significantly expand and supplement contemporary historical knowledge on medieval Central Asian states.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Maikova, O. O., V. B. Itskovich, N. A. Semiturkina, O. V. Kaluzhnaya, and S. I. Belikov. "Phylogenetic position of sponges from Chagatai and Tore-Khol lakes." Russian Journal of Genetics 46, no. 12 (2010): 1471–78. http://dx.doi.org/10.1134/s1022795410120100.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Erdem DAĞISTANLIOĞLU, B. "A Manuscript Of Tazkira-i Bughra Khan Written In Chagatay Turkısh Texte- Grammar Notes- Facsimile." Journal of Turkish Studies Volume 7 Issue 4-I, no. 7 (2012): 1313–403. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.4076.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Abzalov, Lenar F., Marat S. Gatin, Ilias A. Mustakimov, and Roman Yu Pochekaev. "The jarlyk on appointment of amir-e tuman from the “Dastur al-katib” and status of temnik in the uluses of Hulagu, Jochi and Chagatay." Golden Horde Review 11, no. 3 (2023): 592–610. http://dx.doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.592-610.

Full text
Abstract:
Research objectives: This study aims to characterize the legal status of the emir of the tumen (i.e., miriarch) in the Chinggisid states, including the uluses of Hulagu, Jochi, Chagatay, and the Timurid State. The focus is on their roles as military commanders and administrative officers, drawing from medieval legal documents, narrative sources, and prior research findings. Materials and methods of research: The primary materials under examination are the jarlyks contained within Muhammad b. Hindushah Nakhchivani’s “Dastur al-katib fi ta‘yin al-maratib,” in its original Persian form and in the German translation by J. von Hammer-Purgstall. Additionally, various medieval sources detailing the history of the Chinggisid states of the 13th–14th centuries, both of Oriental and Russian origin, are considered. The research methods employed encompass historical-legal, diplomatic, and comparative historical analyses, forming an interdisciplinary approach that enables the comparison of diverse sources in the pursuit of authentic information. Scientific novelty: This work represents the inaugural Russian translation of the first jarlyk regarding the appointment of the emir of the tumen sourced from the ”Dastur al-katib.” It distinguishes itself by employing an interdisciplinary approach and cross-referencing with other source types. Results of the research: The analysis of the document facilitates the reconstruction of the legal status of the temnik, shedding light on their role as a military commander and high-ranking official within the uluses of Hulagu, Jochi, Chagatay (including the Timurid State). This includes an exploration of the qualifications expected of candidates for this position, as well as their associated rights and responsibilities. The diplomatic analysis contributes to a clearer understanding of the emir of the tumen’s position within the state hierarchy and underscores the significance attributed to candidates for this role by Chinggisid rulers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Baltabay, D. "ETYMOLOGY OF SOME TURKIC WORDS IN THE WORK SHEZHIRE-I TERAKIME." Bulletin of the Eurasian Humanities Institute, Philology Series, no. 1 (March 15, 2024): 24–34. http://dx.doi.org/10.55808/1999-4214.2024-1.02.

Full text
Abstract:
The study of monuments of historical writing in the linguistic aspect is of great importance for linguistics. The research article analyzes the etymology of the words qaryndas, elshi, eñbek and baila- verb found in the work «Shezhire-i terakime». The use of these words in ancient Turkic written monuments, medieval heritage and modern Turkic languages is described. The main goal of the study was to determine the etymology of Turkish words. Hypothetical opinions of Altaic and Turkic scientists are given during the research. The work of Abulgazy Bahadur Khan “Shezhire-i terakime” is a medieval work written in the Chagatai language. Its lexical layer consists of Turkic, Mongolian, Arabic, and Persian words. Also, the mixed use of Oghuz, Kipchak, Karluk-Uighur elements in the language of the work indicates that the Chagatai language was a common written language for the Turkic peoples. Therefore, the lexical-semantic study of the historical work, which we took as an object, and the determination of the etymology of Turkic words in it speaks of the relevance of the study. To differentiate theoretical conclusions, the article uses the method of analysis, the method of semantic analysis, the descriptive method, and the historical- comparative method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography