Journal articles on the topic 'Children’s literature translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Children’s literature translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Li, Li. "Translating children’s stories from Chinese to English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 4 (November 20, 2017): 506–22. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.4.03li.
Full textGuo, Wentao. "Eco-translatology-based Analysis of Children’s Literature Translation—A Case Study: Peter Pan." English Language and Literature Studies 11, no. 2 (May 25, 2021): 57. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v11n2p57.
Full textHryciv, Nataliya, and Roksolana Syndeha. "PECULIARITIES OF TRANSLATING CHILDREN’S LITERATURE." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 11(79) (September 29, 2021): 64–67. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2021-11(79)-64-67.
Full textKwok, Virginia. "Faithfulness in translation of children’s literature." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 2 (August 10, 2016): 278–99. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.2.06kwo.
Full textHuang, Furong. "Translation Aesthetics in Children’s Literature." Theory and Practice in Language Studies 7, no. 12 (December 3, 2017): 1327. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0712.22.
Full textO’Sullivan, Emer. "Narratology meets Translation Studies, or, The Voice of the Translator in Children’s Literature." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 197–207. http://dx.doi.org/10.7202/006967ar.
Full textSayaheen, Mohannad, Tengku Sepora Tengku Mahadi, and Bilal Sayaheen. "FOREIGNIZING OR DOMESTICATING ENGLISH CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATED INTO ARABIC: THE CASE OF ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND." International Journal of Humanities, Philosophy and Language 2, no. 8 (December 15, 2019): 175–87. http://dx.doi.org/10.35631/ijhpl.280013.
Full textMetcalf, Eva-Maria. "Exploring Cultural Difference Through Translating Children’s Literature." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 322–27. http://dx.doi.org/10.7202/006978ar.
Full textČermáková, Anna. "Translating children’s literature: some insights from corpus stylistics." Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies 71, no. 1 (January 15, 2018): 117–34. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2018v71n1p117.
Full textTabbert, Reinbert. "Approaches to the translation of children’s literature." Target. International Journal of Translation Studies 14, no. 2 (December 31, 2002): 303–51. http://dx.doi.org/10.1075/target.14.2.06tab.
Full textAlla, Aida. "Challenges in Children's Literature Translation: a Theoretical Overview." European Journal of Language and Literature 2, no. 1 (August 30, 2015): 15. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v2i1.p15-18.
Full textO'Sullivan, Emer. "Translating children’s literature: what, for whom, how, and why. A basic map of actors, factors and contexts." Belas Infiéis 8, no. 3 (July 25, 2019): 13–35. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.25176.
Full textJoosen, Vanessa. "Children’s Literature in Translation: Towards a Participatory Approach." Humanities 8, no. 1 (March 6, 2019): 48. http://dx.doi.org/10.3390/h8010048.
Full textGhoreishi, Seyyed Mohammad Hossein, and Sirwan Aminzadeh. "The Effects of Translation Shifts on The Readability in Translation of Children’s Literature." Asian Social Science 12, no. 6 (May 20, 2016): 239. http://dx.doi.org/10.5539/ass.v12n6p239.
Full textSousa, Cristina. "TL versus SL Implied Reader: Assessing Receptivity when Translating Children’s Literature." Meta 47, no. 1 (August 26, 2004): 16–29. http://dx.doi.org/10.7202/007988ar.
Full textBeauvais, Clementine. "An emergent sense of the literary: Doing children’s poetry translation in the literature classroom." Journal of Literary Education, no. 2 (December 6, 2019): 8. http://dx.doi.org/10.7203/jle.2.14827.
Full textCarvalho, İmren Gökce Vaz de. "Repurposed texts and translation: the case of José Saramago’s El Silencio del Agua in Turkish." Translation Matters 3, no. 1 (2021): 58–75. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm3_1a4.
Full textZhou, Wenjia, and Yuying Li. "On Children’s Literature Translation from the Perspective of Manipulation Theory—A Case Study of the Ren Rongrong’s Chinese Translation of Charlotte’s Web." Theory and Practice in Language Studies 9, no. 6 (June 1, 2019): 666. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0906.08.
Full textKibbee, Douglas A. "When Children’s Literature Transcends its Genre." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 307–21. http://dx.doi.org/10.7202/006977ar.
Full textKurniawan, Mozes. "The Analysis of Interlingual and Intralingual Interference in Children’s Literature Translation Project." Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature 18, no. 2 (December 22, 2018): 223. http://dx.doi.org/10.24167/celt.v18i2.1177.
Full textNaghmeh-Abbaspour, Bita. "THE IMPACT OF DOMINANT IDEOLOGY ON FRONT COVERS OF TRANSLATION OF CHILDREN’S LITERATURE IN IRAN." Humanities & Social Sciences Reviews 8, no. 3 (May 26, 2020): 480–88. http://dx.doi.org/10.18510/hssr.2020.8352.
Full textZhao, Meijuan, Lay Hoon Ang, Sabariah Md Rashid, and Florence Haw Ching Toh. "Translating Narrative Space in Children’s Fiction Bronze and Sunflower From Chinese to English." SAGE Open 12, no. 1 (January 2022): 215824402110684. http://dx.doi.org/10.1177/21582440211068498.
Full textTodorova, Marija. "The Western Balkans in translated children’s literature." Transnational Image Building 10, no. 1 (July 12, 2021): 94–114. http://dx.doi.org/10.1075/ts.20011.tod.
Full textPenrod, Lynn. "Pottering Around: Harry Potter in Translation." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 1, no. 3 (February 15, 2011): 19. http://dx.doi.org/10.21992/t9mp61.
Full textZhang, Wen. "La restitution de l’« effet-monde » dans le récit." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17, no. 1 (July 26, 2019): 77–98. http://dx.doi.org/10.1075/forum.18011.zha.
Full textShen, Chu. "Translation, Children’s Literature, and Lu Xun’s Intellectual Struggles." Bookbird: A Journal of International Children's Literature 53, no. 4 (2015): 4–11. http://dx.doi.org/10.1353/bkb.2015.0076.
Full textDollerup, Cay. "Translation for Reading Aloud." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 81–103. http://dx.doi.org/10.7202/006959ar.
Full textThomson-Wohlgemuth, Gabriele. "Children’s Literature and Translation Under the East German Regime." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 241–49. http://dx.doi.org/10.7202/006971ar.
Full textAsghari, Mehdi, and Bahloul Salmani. "Cultural-context Adaptation in Translation of Children's Short Stories from English to Persian." Theory and Practice in Language Studies 6, no. 5 (May 17, 2016): 965. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0605.08.
Full textAhmedzai Kemp, Ruth. "New in Translation: Children’s Lit in Translation from Korea." World Literature Today 96, no. 1 (2022): 7. http://dx.doi.org/10.1353/wlt.2022.0005.
Full textWiedenmayer, Anthi. "The translation of food in literature: A culinary journey through time and genres." Semiotica 2016, no. 211 (July 1, 2016): 27–43. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2016-0102.
Full textToolan, Michael. "How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora." Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies 71, no. 1 (January 15, 2018): 151–68. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2018v71n1p151.
Full textRamos, Ana Margarida. "An integrated approach of translation and transmediation studies in children’s literature." Dzieciństwo. Literatura i Kultura 3, no. 2 (December 31, 2021): 201–9. http://dx.doi.org/10.32798/dlk.819.
Full textYakubovska, Nataliia, Halyna Kutasevych, and Kateryna Balakhtar. "The Proper and Foreing: The Problem of French Children’s Literature Translation into Ukrainian." Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, no. 103 (September 17, 2021): 219–37. http://dx.doi.org/10.31861/pytlit2021.103.219.
Full textMdallel, Sabeur. "Translating for children in the Arab world: an exercise in child political socialization." Translation Matters 2, no. 2 (2020): 160–71. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm2_2a10.
Full textSeago, Karen, and Lavinia Springett. "Dzikie bohaterki? Problematyka płci kulturowej i gatunku literackiego w przekładach Northern Lights Philipa Pullmana." Przekładaniec, no. 40 (2020): 22–50. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.20.002.13165.
Full textOmar, Lamis Ismail. "Kamil Kilani’s Adaptation of Shakespeare in Arabic Children’s Literature: Acculturation Versus Enculturation." Theory and Practice in Language Studies 11, no. 12 (December 2, 2021): 1636–46. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1112.16.
Full textDewi, Sari Puspita. "Meaning Equivalence and Shift of Noun Phrases in Bilingual Children’s Literature; Indonesian into English Translation." Journal Polingua : Scientific Journal of Linguistics, Literature and Education 7, no. 2 (February 25, 2019): 14–19. http://dx.doi.org/10.30630/polingua.v7i2.67.
Full textMalmkjær, Kirsten. "Children’s literature in/and translation: The oeuvre as corpus." Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies 71, no. 1 (January 15, 2018): 135–50. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2018v71n1p135.
Full textAlvstad, Cecilia. "Publishing Strategies of Translated Children’s Literature in Argentina." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 266–75. http://dx.doi.org/10.7202/006973ar.
Full textInggs, Judith A. "Censorship and translated children’s literature in the Soviet Union." Target. International Journal of Translation Studies 23, no. 1 (August 10, 2011): 77–91. http://dx.doi.org/10.1075/target.23.1.05ing.
Full textGromova, Mariya. "Translations of slovenian children’s poetry into russian." Children's Readings: Studies in Children's Literature 18, no. 2 (2020): 364–81. http://dx.doi.org/10.31860/2304-5817-2020-2-18-364-381.
Full textGuseva, Olga. "Произведения Клементины Хоффмановой из рода Таньских в русских переводах." Slavica Wratislaviensia 169 (May 9, 2019): 11–22. http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.169.2.
Full textObaid, Ala’a Jasim, and Bayda Ali Al-Obaydi. "To Domesticate or to Foreignize: An Approach to Translating Fables and Fairy Tales." Journal of the College of languages, no. 45 (January 2, 2022): 26–52. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0026.
Full textLipnicka, Magdalena. "Cultuurspecifieke elementen in de Poolse vertaling van Jip en Janneke van Annie M.G. Schmidt." Roczniki Humanistyczne 68, no. 5 Zeszyt specjalny (2020): 65–81. http://dx.doi.org/10.18290/rh20685sp-5.
Full textKruger, Haidee. "Exploring a New Narratological Paradigm for the Analysis of Narrative Communication in Translated Children’s Literature." Meta 56, no. 4 (July 11, 2012): 812–32. http://dx.doi.org/10.7202/1011254ar.
Full textBalińska, Agata M. "The Intralingual Translation or Rewording of British and American Literary Works on the Basis of Children’s and Young Adult Literature." Między Oryginałem a Przekładem 26, no. 47 (March 13, 2020): 139–64. http://dx.doi.org/10.12797/moap.26.2020.47.07.
Full textMazi-Leskovar, Darja. "Domestication and Foreignization in Translating American Prose for Slovenian Children." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 250–65. http://dx.doi.org/10.7202/006972ar.
Full textInkyu Lee. "‘Autonomy’ in Children’s Literature Translation: Focusing on Korean Translations of Dickens's A Christmas Carol." Journal of Translation Studies 13, no. 2 (June 2012): 185–208. http://dx.doi.org/10.15749/jts.2012.13.2.008.
Full textBerry, Charlotte. "Twentieth Century Literature and Publishing Archives: UK Research Perspectives on Children’s Literature." Papers: Explorations into Children's Literature 22, no. 1 (January 1, 2012): 19–32. http://dx.doi.org/10.21153/pecl2012vol22no1art1129.
Full text