Academic literature on the topic 'Children's songs, Russian'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Children's songs, Russian.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Children's songs, Russian"

1

Buryakovskaya, V. A., and O. A. Dmitrieva. "LINGUISTIC AND CULTURAL CHARACTERISTICS OF RUSSIAN AND ENGLISH CHILDREN'S SONGS." Scholarly Notes of Komsomolsk-na-Amure State Technical University 2, no. 28 (2016): 38–42. http://dx.doi.org/10.17084/2016.iv-2(28).8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shmeleva, Tatiana Viktorovna. "Literary trajectories: The scientific fate of Elena Vladimirovna Dushechkina." Professor’s Journal. Series: Russian and Literature: studying and teaching 1 (February 25, 2021): 46–53. http://dx.doi.org/10.18572/2687-0339-2021-1-46-53.

Full text
Abstract:
The article deals with the scientific fate of Elena Vladimirovna Dushechkina, the professor of St. Petersburg University. Using the metaphor of movement and the concept of trajectory the author shows that, being formed at the University of Tartu as a researcher of ancient literature, E.V. Dushechkina, follows this trajectory and expands the range of studied texts to poetry and prose of classical Russian literature, of proper names in literature and the reality of children's literature and pioneer songs, and leaves us with wonderful books and articles which can serve as a model for studies of R
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kulmanova, Sh B., and A. A. Kosanova. "Scientific and methodological contribution of the scientist-pedagogue Amina Nugmanova to the musical education of childrenchildren." Bulletin of Kazakh National Women's Teacher Training University, no. 2 (June 27, 2023): 44–55. http://dx.doi.org/10.52512/2306-5079-2023-94-2-44-55.

Full text
Abstract:
Nugmanova Amina Abdukarimovna is a famous singer, researcher, scientist, teacher and public figure, teacher with a capital letter, who devoted her life to art and science. Amina Abdukarimovna has lived for the benefit of people all her adult life, showed great attention and love for her people, she made a great contribution to the development of the Kazakh song art. As a creative versatile personality, she has established herself not only as a wonderful performer of folk songs, but also as a scientist who conducted an experimental study on the topic of a PhD thesis devoted to the vocal trainin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chistyakov, R. V. "“BROTHER BUNNY“ OPERA FOR CHILDREN BY FATTAH: GENRE AND COMPOSITION FEATURES." Arts education and science 1, no. 2 (2020): 133–39. http://dx.doi.org/10.36871/hon.202002016.

Full text
Abstract:
Azon Nurtynovich Fattah (1922–2013), an outstanding composer, pianist, Honored Artist of the Tatar Autonomous Soviet Socialist Republic, is known among professional musicians primarily for the charm of his songwriting. Yet his music is little known to modern audience. The peak of composer's popularity came in the 1960–70s, when his songs were performed, for example, by Joseph Kobzon and Lev Leshchenko, Maya Kristalinskaya, Gelena Velikanova and Elena Kamburova. Fattah's works include a significant number of chamber-instrumental compositions and plays for orchestras by Yu. V. Silantyev, B. P. K
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Лазарев, М. Л. "Investigation of the effect of singing by a pregnant woman on a prenatal child under the control of cardiotocography and ultrasound." Bulletin of Pedagogical Sciences, no. 1 (February 5, 2024): 183–91. http://dx.doi.org/10.62257/2687-1661-2024-1-183-191.

Full text
Abstract:
проблема: в современной науке накоплен значительный опыт в области пре- и перинатальной психологии и медицины. Однако до сих пор остается дискуссионным вопрос о возможностях пренатального ребенка воспринимать внешние и внутренние сигналы. Кроме того, основатель отечественно психологии Л.С.Выготский полностью отрицал наличие психических процессов у ребенка в пренатальном онтогенезе. Целью работы является изучение реакций пренатального ребенка (мамалыша – по терминологии автора) на пение мамой различных по характеру песен, написанных в рамках метода «Сонатал», а также на другие стимулы. Методоло
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sulyak, Sergey G. "The Rusin theme in the works by Elizaveta Vodovozova." Rusin, no. 69 (2022): 97–129. http://dx.doi.org/10.17223/18572685/69/6.

Full text
Abstract:
Elizaveta Nikolaevna Vodovozova (nee Tsevlovskaya, second marriage surname - Semevskaya; born August 5(17), 1844; died March 23, 1923), a graduate of Smolny Institute, was a Russian children's writer, memoirist, and a most prominent researcher and educator of her time. In the late 1860s, together with her husband Vasily Vodovozov, she went to Europe to learn the methods of family education and raising children in public institutions. Her journalistic debut “What Stops a Woman from Becoming Independent?” was a response to Nikolay Chernyshevsky's novel What Is To Be Done? The essay was published
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Budkevich, Olga N., and Mariya A. Fedorova. "Cultural-and-educational activity in multicultural educational institutions in Russia and abroad." Yaroslavl Pedagogical Bulletin 6, no. 123 (2021): 22–28. http://dx.doi.org/10.20323/1813-145x-2021-6-123-22-28.

Full text
Abstract:
The paper analyses the problems and difficulties that teachers have in their cultural-and-educational activities in mixed ethnic children groups in Russia and abroad. Publications concerning the discussed topic are analyzed; most common problems arising during cultural-and-educational activities in educational institutions for children while working with multicultural groups are outlined. It is highlighted that the foreign view on the multicultural educational approach does not concern only ethnic groups, but other small types of social groups. For the theoretical description of the phenomena
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Хаздан, Евгения Владимировна. "“Yiddish Songs” of Mieczyslaw Weinberg: Finding a Jewish Idiom." Музыкальная академия, no. 3(775) (September 27, 2021): 142–55. http://dx.doi.org/10.34690/184.

Full text
Abstract:
Два цикла Мечислава Вайнберга с одинаковыми названиями «Еврейские песни» (op. 13 и op. 17) были написаны в 1943 и 1944 годах. В обоих сочинениях Вайнберг обратился к поэзии на идише, выбрав стихи Ицхока Лейбуша Переца и Самуила Галкина. Первый цикл дважды был опубликован при жизни композитора, однако в программах концертов и на дисках он звучал в основном на русском языке. О его содержании тоже судили по переводам. Второй цикл до недавнего времени оставался в рукописи. Циклы объединяет также обращение композитора к модусу Adonoy Molokh, в котором звучат молитвы некоторых праздничных дней - Суб
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Юнь Гао. ""Children's Songs" by P. I. TCHAIKOVSKY AND ANALYSIS OF THEIR FEATURES IN THE CONTEXT OF LIFE OF A RUSSIAN NOBLE ESTATE." Sworld-Us Conference proceedings, usc09-01 (January 30, 2018): 123–29. http://dx.doi.org/10.30888/2709-2267.2022-09-01-030.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gromova, Mariya. "Translations of slovenian children’s poetry into russian." Children's Readings: Studies in Children's Literature 18, no. 2 (2020): 364–81. http://dx.doi.org/10.31860/2304-5817-2020-2-18-364-381.

Full text
Abstract:
This study summarizes the history of Slovenian poetry for children and its translation into Russian. The article reviews translated poems by Slovenian authors and Slovene folk poetry written for children from 1955 to the present. Translations of Slovenian children’s folk lore into Russian date back to 1971. They are mainly represented by folk songs and addressed to preschoolers translated into Russian by Leonid Yakhnin. Currently, Zhanna Perkovskaya is engaged in translations of Slovenian children’s literature into Russian. The largest number of publications of Slovenian poetry for children ha
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Children's songs, Russian"

1

Entin, I︠U︡. Luchshie pesni dl︠i︡a deteĭ. Samovar, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bokova, Tatʹi︠a︡na. Snezhinka: Novogodnie pesenki. Ėksmo, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Root, Zinaida. Muzykalʹnye st︠s︡enarii dli︠a︡ detskogo sada. Aĭris-Press, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

I, Savchenkov, ed. Li︠u︡bimye pesenki. Rosmėn, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

A, Kulolaeva O., та Novokuznet͡s︡kiĭ gorodskoĭ institut usovershenstvovanii͡a︡ uchiteleĭ., ред. Russkie obri͡a︡dovye prazdniki: St͡s︡enarii, muzykalʹno-notnyĭ material. 2-ге вид. Novokuznet͡s︡kiĭ gor. in-t usovershenstvovanii͡a︡ uchiteleĭ, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

M, Loĭter S., ред. Russkiĭ detskiĭ folʹklor Karelii. Karelii︠a︡, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

1831-1885, Rybnikov P. N., Putilov Boris Nikolaevich, and Institut i͡a︡zyka, literatury i istorii (Akademii͡a︡ nauk SSSR. Karelʹskiĭ filial), eds. Pesni sobrannye P.N. Rybnikovym: V trekh tomakh. "Karelii͡a︡", 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dykman, Lilii︠a︡. Garmonichnyĭ rebënok: Kak etogo dostichʹ?-- : trud, igry, tvorchestvo, prazdniki goda : iz opyta vospitanii︠a︡ doshkolʹnikov po valʹdorfskoĭ pedagogike. Petro-RIF, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jansson, Tove. Opasnoe leto: [povestʹ-skazka]. Azbuka-klassika, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Jansson, Tove. Moominsummer madness. A & C Black, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Children's songs, Russian"

1

Issiyeva, Adalyat. "Unveiling Tradition." In Representing Russia's Orient. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190051365.003.0002.

Full text
Abstract:
This chapter unpacks the sociopolitical atmosphere in which the Russian popular view of its own Orient was born. It discusses how Russian images of eastern and southern “others,” crystallized in maligned form in bylinas, historical, and children’s songs, were promoted through the publication of song collections and how these representations generated hostile attitudes toward Russia’s eastern and southern neighbors. During the time of conflicts within Russia and wars in the east, the folk songs describing “evil Chechens,” monstrous Tatars, and aggressive Turks camouflaged Russia’s own internal problems. The chapter notes the changes in collections of Russian folk songs that occurred at the end of the nineteenth century: some of Russia’s ethnic minorities who embraced Orthodox Christianity and adopted a Russian way of life (e.g., Cheremis) were included in collections of “Russian” (russkii) folk songs. Due to the shift in imperial projects, different ethnic minorities, despite their cultural differences, were embraced as members of the multiethnic empire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kononenko, Natalie. "Byliny." In The Oxford Handbook of Slavic and East European Folklore. Oxford University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190080778.013.45.

Full text
Abstract:
Abstract In the period of Romantic Nationalism when epic received attention across Europe, Russia still had a living oral tradition. Important collections of Russian epic, byliny, were made in the late nineteenth and early twentieth centuries. Most byliny sing about events in what is now Ukraine, indicating that they likely originated there and were carried northward by professional musicians. The performers in the Russian north were non-professionals and sang without instrumental accompaniment. Their songs were complex, dealing with human struggles and portraying powerful figures, both male and female. Communist authorities seized on byliny and Sovietized them to valorize the Soviet state. Efforts to create noviny, new epics about Soviet accomplishments, failed; but sanitized versions of traditional byliny were successful in popular culture as stories for children. Currently, the heroes Ilia Muromets, Dobrynia Nikitych, and Alesha Popovich represent the essence of Russian folklore and are especially popular in animated film.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"6. Popular Children's Culture in Post-Perestroika Russia: Songs of Innocence and Experience Revisited." In Consuming Russia. Duke University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9780822396413-008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Petrov, Konstantin V. "Social mobility of nobles in Russia in the second half of the 16th — 17th centuries." In Traditional and innovative ways to explore social history of Russia 12th–20th centuries: Collection of articles in honor of Elena Nikolaevna Shveikovskaya. Novyj hronograf, 2021. http://dx.doi.org/10.31168/94881-516-9.17.

Full text
Abstract:
The work examines ways and necessary conditions for acquiring the rights by nobles and «boyar children», the transition from nobles and «boyar children» to other classes. The author concludes that the concept of the «collapse of the service city» is part of the Marxist paradigm in the study of Russian history, and at present it can not be considered outside this paradigm. The work notes that the inheritance was not a way of entering the social group of nobles and «boyar children». The key factor, in this case, should be considered a special judicial procedure for «verstaniye» by local and monetary salary. In turn, this means that the sons of the «boyar children» were not «boyar children», but, being the sons of serving fathers, had priority when going through the «verstaniye» procedure. Moreover, not having the duty of serving, the sons of the «boyar children» could become part of any other category of the population. The paper concludes that any society is stable in the presence of social mobility, that is, the possibility of transition from one social category to another.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Кузнєцова, Тетяна. "Фразеологізми у сімейному спілкуванні двомовних родин: кейси з України." In Słowiańska frazeologia gwarowa III. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2024. http://dx.doi.org/10.12797/9788383680873.25.

Full text
Abstract:
The article presents the results of a study of the peculiarities of the use of phraseological units in family communication of bilingual families residing in the Sumy region (north-eastern region of Ukraine). It has been established that family phraseology is embodied in a kind of «home» dictionary, which encompasses usual, transformed, occasional stable sayings and precedent phenomena. Typically, these expressions are in Ukrainian, Russian and Surzhyk, marked by an expressive conversational style and emotional content. The most «stable» in the temporal dimension are specific common and occasional phraseological units, as well as precedent «children’s» texts, which largely shape not only a shared family phraseological dictionary but also represent the characteristics of the linguistic and cultural space of the family as a whole. The precedent texts of the Soviet discourse turned out to be the most «movable» in the composition of family phraseology. Following the large-scale invasion, a discernible shift away from Russian-language phrases and quotes from Soviet films, pop songs, and works of Russian literature is evident. In their place, we observe the active incorporation of Ukrainian-language precedent units from works of Ukrainian literature, cartoons, and contemporary Ukrainian variety shows. There is also an intensification of Surzhik language expressions, primarily employed as a stylistic tool. The events in Ukraine after February 24, 2022 led to the active replenishment of the family dictionary and wartime phraseology – Ukrainian and Surzhik-language persistent sayings-memes, which, undergoing structural and semantic changes in casual speech, are primarily used to express the emotions and feelings of Ukrainians, their attitude towards enemies, motivation to action.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Röskau-Rydel, Isabel. "Antonina Domańska (1853–1917). W środowisku rodzinnym Kremerów." In (Re)konstrukcje przeszłości w prozie Antoniny domańskiej. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, 2019. http://dx.doi.org/10.24917/9788380844193.2.

Full text
Abstract:
Antonina Domańska (1853–1917). Writer’s Domestic Environment The children’s author Antonina Domańska (1853–1917) came from a well-known Kraków middle-class family of German-Austrian descent. Joseph Kremer, the progenitor and grandfather of Antonina, was granted his rights as a citizen of the City of Krakow in 1796. His three sons, Józef, Karol and Aleksander (the father of Antonina) all received a thorough education and in time became accomplished figures of Polish science and arts. Aleksander Kremer (1813–1880) starting in 1842 lived in Kamieniec Podolski and worked there as a doctor. There, he married Modesta Płońska who in 1853 gave birth to their daughter, Antonina. After the fall of the January Uprising of 1863, the family was forced to leave Russian-occupied Poland and return to Krakow. Here Antonina Kremer obtained her education in a boarding school for girls; in 1874 she married Stanisław Domański, a surgeon. She took care of the household and looked after her five children, two of which survived into adulthood. Beginning in 1890, Antonina Domańska took to writing stories for children and young adults. She maintained close contacts with the family of Lucjan Rydel Sr, a medical doctor, whose wife Helena, the daughter of prof. Józef Kremer, was her cousin. But it Isabel Röskau-Rydel was her cousin’s son, the poet and writer Lucjan Rydel Jr (1870–1918), who – as the correspondence between them readily shows – inspired her in her literary endeavours, advised her on publishing her works and was a trustworthy partner for discussions on possible topics for her tales for children and young adults.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Novikov, Alexey E. "The Images of Merchants and Business Entrepreneurs in the Creativity of M. Gorky and S.N. Sergeyev-Tsensky (On the Materials of the Story “Foma Gordeev” and the Poem “Movements”)." In Maxim Gorky and World Culture: A Collection of Scientific Articles (Materials of the Gorky Readings 2018 “World Value of M. Gorky (on the 150th Anniversary of the Birth)”. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2022. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0693-2-525-531.

Full text
Abstract:
M. Gorky and S. Sergeev-Tsensky are two original authors quite different in the artistic manner. Their work (with all the differences) has at the same time some features of similarity. In particular both authors appeal to the theme of merchants, entrepreneurship, to portraying people who are striving to achieve material prosperity, but at the same time enter into complex relationships with others (like Ignat Fomin in Gorky’s novel “Foma Gordeev” and Anton Antonych in Sergeyev-Tsensky’s poem “Movements”). So, Anton Antonych in various ways makes a pretty significant fortune (he was a sutler in the Turkish campaign, was engaged in the purchase of flax, rented a sugar plant). He was extremely purposeful and hardworking, squeezing all the juices from both the ground and his employees, was not restrained and even rude to them. For this reason, he was disliked by others,was charged with deliberate arson of his own straw and had a big trouble. The fate of the hero of the novel by M. Gorky Ignat Gordeev (with all the differences) has some similarities with the fate of Anton Antonych. He “from the simple worker <...> became the master of the big business”, having shown energy and purposefulness for achievement of “the main purpose of existence” — reception of profit. The fate and attitude to the “cause” of the children of these successful business entrepreneurs are more complex: the son of Ignat Matveyevich-Foma-eventually comes to an open revolt against the merchant class, and the sons of Anton Antonich choose a different life path. The theme of “fathers and children”, the gap in generations is one of the most significant in the analyzed works of Gorky and Sergeyev-Tsensky. In general, Sergeev-Tsensky and Gorky, using various artistic means, depict typologically homogeneous phenomena of the Russian reality of the post-reform period, associated with the formation of a special type of merchant-entrepreneur. At the same time, the images created by Sergeyev-Tsensky peculiarly entered into the tradition of depicting the merchant class of Gorky.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Children's songs, Russian"

1

Sleptsova, M. I. "Creating a socio-cultural project "Kyys Amma" on the example of Exemplary of the children's ethnographic ensemble of song and dance of the Russian Federation “Amma Chechire” O.P. Ivanova-Sidorkevich." In ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ. НИЦ «Л-Журнал», 2018. http://dx.doi.org/10.18411/lj-11-2018-114.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!