Academic literature on the topic 'Chinese historical romance novel'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chinese historical romance novel.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Chinese historical romance novel"
Fan, Chao, and Yu Li. "Coword and Cluster Analysis for the Romance of the Three Kingdoms." Wireless Communications and Mobile Computing 2021 (April 1, 2021): 1–8. http://dx.doi.org/10.1155/2021/5553635.
Full textZhao, Xiyuan, and Hao Zhang. "Research on Ancient Weapons Named Entity Recognition From Chinese Historical Novels." Advances in Education, Humanities and Social Science Research 1, no. 3 (February 2, 2023): 324. http://dx.doi.org/10.56028/aehssr.3.1.324.
Full textKarlsson, Jens, and Rebecka Eriksson. "Vilande drakens elegi." Tidskrift för litteraturvetenskap 42, no. 2-3 (January 1, 2012): 154–65. http://dx.doi.org/10.54797/tfl.v42i2-3.11698.
Full textMustafaeva, Samida Toshmukhammedovna. "Conditions For The Formation Of Ming Romans." American Journal of Social Science and Education Innovations 02, no. 10 (October 31, 2020): 440–44. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume02issue10-71.
Full textIsnaini, Heri. "MISTIK-ROMANTIK PADA NOVEL DRAMA DARI KRAKATAU KARYA KWEE TEK HOAY: REPRESENTASI SASTRA BENCANA." DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA 9, no. 1 (June 28, 2022): 21–32. http://dx.doi.org/10.33541/dia.v9i1.3970.
Full textVo, Nhon Van. "TRANSLATED LITERATURE IN COCHINCHINA IN THE LATE 19th CENTURY AND IN THE EARLY 20th CENTURY." Science and Technology Development Journal 13, no. 1 (March 30, 2010): 5–12. http://dx.doi.org/10.32508/stdj.v13i1.2099.
Full textWang, Yuanfei. "Java in Discord." positions: asia critique 27, no. 4 (November 1, 2019): 623–52. http://dx.doi.org/10.1215/10679847-7726916.
Full textSun, He. "Chinese Romance: Historical and Cultural Parallels." Университетский научный журнал, no. 69 (2022): 120–25. http://dx.doi.org/10.25807/22225064_2022_69_120.
Full textSun, Xing-mei. "Huang Shizhong's historical romance novel 'Hong Xiuquan's Romance'." JOURNAL OF CHINESE HUMANITIES 71 (April 30, 2019): 281–302. http://dx.doi.org/10.35955/jch.2019.04.71.281.
Full textTiao, Wang. "The Ethics of Romance: Edward Bellamy and American Historical Fiction." Interlitteraria 22, no. 2 (January 16, 2018): 312. http://dx.doi.org/10.12697/il.2017.22.2.9.
Full textDissertations / Theses on the topic "Chinese historical romance novel"
Xi, Yue. "La recepción de la traducción de los referentes culturales: las traducciones al inglés y al castellano de la novela 三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romance de los Tres Reinos)." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2020. http://hdl.handle.net/10803/670983.
Full textEsta investigación consiste en un estudio empírico y descriptivo del tratamiento de los referentes culturales presentes en la novela clásica china 三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romance de los Tres Reinos) y de la recepción de la traducción de dichos elementos culturales. La motivación que nos lleva a plantear este estudio parte de dos intereses principales: el generado por el corpus y el que nos despierta el tema en sí mismo. El corpus está formado por el texto original, 三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romance de los Tres Reinos) y por cuatro textos meta compuestos por dos traducciones al inglés -Romance of the Three Kingdoms (1925) de C.H. Brewitt Taylor y Three Kingdoms (1992) de Moss Roberts- y dos al español -Romance de los Tres Reinos (2013) de María Ortega y El romance de los tres reinos (en proceso) de Ricardo Cebrián. Como una de las cuatro grandes novelas clásicas de la literatura china, esta obra clásica no solo tiene una gran influencia en China, sino que también se ha dejado una profunda huella por todo el mundo. Esta investigación tiene por objetivo principal analizar el tratamiento de los referentes culturales en la novela seleccionada y la recepción de las traducciones. En concreto, identificar y clasificar los referentes culturales de la obra original y de sus traducciones según los ámbitos culturales; analizar la manera en que cada traducción ha trasladado los referentes culturales empleando como instrumento de análisis las técnicas de traducción; elaborar cuestionarios que usamos como instrumento para averiguar la recepción; analizar los resultados obtenidos en los cuestionarios y estudiar la preferencia de los encuestados por una traducción u otra, averiguando si las variables planteadas como hipótesis influyen o no en la preferencia. La metodología empleada sigue los siguientes pasos: en primer lugar, realizamos la confección del marco conceptual y metodológico. En concreto, hemos hecho una revisión bibliográfica de las principales teorías sobre la cultura, un recorrido por las aportaciones sobre la terminología y la clasificación de los referentes culturales, hemos expuesto las técnicas de traducción y hemos repasado la teoría de la recepción en el campo de los estudios literarios, así como los estudios realizados sobre la recepción de la traducción de referentes culturales. En segundo lugar, hemos presentado la novela original y las cuatro traducciones, centrándonos en el traductor, la finalidad de la traducción y los destinatarios. En tercer lugar, hemos identificado y clasificado los referentes culturales de la obra original y de las traducciones, recurriendo a la clasificación de los ámbitos culturales de Molina (2001). No obstante, hemos decidido apartar referentes históricos del ámbito del patrimonio cultural, para situarlos en el nuevo ámbito independiente: el de la historia. De este modo, la clasificación se ajusta de modo más certero a nuestra investigación. A continuación, hemos analizado cómo se han trasladado, en cada traducción, los referentes culturales. Empleamos las técnicas de traducción de Molina y Hurtado (Molina 1998 y 2011, y Molina y Hurtado Albir 2002) como instrumento de análisis. La última fase consiste en el análisis de la recepción de la traducción de los referentes culturales. Distribuimos los cuestionarios diseñados para los participantes con diferentes variables: el diferente nivel de conocimiento sobre la cultura china y el sexo de los lectores. Una vez analizados los datos estadísticos del cuestionario, sintetizamos los resultados e intentamos averiguar si las variables de competencia cultural y de género influyen de algún modo en la preferencia de los lectores por las diferentes traducciones.
This research consists of an empirical and descriptive study of the treatment of cultural references present in the Chinese classical novel 三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romance of the Three Kingdoms) and the reception of the translation of said cultural elements. The motivation that leads us to propose this study is based on two main interests: the one generated by the corpus and the one that awakens the subject itself. The corpus is formed by the original text, 三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romance of the Three Kingdoms) and by four meta texts composed of two English translations -Romance of the Three Kingdoms (1925) by C.H. Brewitt Taylor and Three Kingdoms (1992) by Moss Roberts- and two in Spanish -Romance of the Three Kingdoms (2013) by María Ortega and The Romance of the Three Kingdoms (in process) by Ricardo Cebrián. As one of the four great classic novels of Chinese literature, this classic work not only has a great influence in China, but it has also left a deep mark all over the world. The main objective of this research is to analyze the treatment of cultural references in the selected novel and the reception of translations. Specifically, identify and classify the cultural references of the original work and its translations according to the cultural fields; analyze the way in which each translation has transferred the cultural references using the translation techniques as an analysis tool; develop questionnaires that we use as an instrument to find out the reception; analyze the results obtained in the questionnaires and study the preference of the respondents for one translation or another, finding out if the variables raised as hypotheses influence the preference or not. The methodology used follows the following steps: first, we make the conceptual and methodological framework. Specifically, we have made a bibliographic review of the main theories about culture, a tour of the contributions on terminology and classification of cultural references, we have exposed translation techniques and we have reviewed the theory of reception in the field of literary studies, as well as studies on the reception of the translation of cultural references. Second, we have presented the original novel and the four translations, focusing on the translator, the purpose of the translation and the recipients. Thirdly, we have identified and classified the cultural references of the original work and the translations, using the classification of the cultural fields of Molina (2001). However, we have decided to separate historical references from the field of cultural heritage, to place them in the new independent field: that of history. In this way, the classification fits more accurately to our research. Next, we have analyzed how the cultural references have been transferred in each translation. We use the translation techniques of Molina and Hurtado (Molina 1998 and 2011, and Molina and Hurtado Albir 2002) as an analysis tool. The last phase consists in the analysis of the reception of the translation of the cultural references. We distribute the questionnaires designed for participants with different variables: the different level of knowledge about Chinese culture and the sex of the readers. Once the statistical data of the questionnaire has been analyzed, we synthesize the results and try to find out if the cultural and gender competence variables influence in some way the readers' preference for the different translations.
Lewis, Cassandra. "Sunshowers in Winter: A Novel." Scholarship @ Claremont, 2017. http://scholarship.claremont.edu/cmc_theses/1584.
Full textGartner, Mariléia [UNESP]. "Mulheres contando história de mulheres: o romance histórico brasileiro contemporâneo de autoria feminina." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2006. http://hdl.handle.net/11449/103689.
Full textO romance histórico publicado no Brasil, a partir de 1990, apresenta-se predominantemente em duas tendências, denominadas pela crítica como Novo Romance Histórico e Metaficção Historiográfica. Nesse contexto, para a literatura feminina, é bastante promissora a ficção histórica contemporânea, que representa um novo viés para a produção literária de mulheres. Assim, nesta pesquisa, três romances de autoria feminina são estudados: Desmundo (1996), de Ana Miranda; Os Rios Turvos (1993), de Luzilá Gonçalves Ferreira; Rosa Maria Egipcíaca de Santa Cruz (1997), de Heloísa Maranhão. O contexto histórico das obras é o Brasil colonial e a personagem principal de cada uma das narrativas é uma mulher. São elas: a órfã Oribela, que veio de Portugal para casar no Brasil; Filipa Raposa, a mulher assassinada do poeta Bento Teixeira; e Rosa Maria Egipcíaca da Vera Cruz, a primeira afro-brasileira a ter escrito um livro. Nesses romances a condição feminina é mais do que simples fonte temática: é o elemento que estrutura e organiza as narrativas. Conseqüentemente, eles permitem olhar, de forma aparentemente descompromissada, para a história das mulheres, extraindo da desmemória da história oficial (para introduzir no interior do universo ficcional) temáticas que ficaram à margem das versões históricas escritas pelo patriarcado, como a sexualidade feminina.
The published historical novel, in Brazil, from 1990, is presented, predominantly, in two trends, called, by critics, as: New Historical Novel and Historiographic Metafiction. In this context, for women's literature, the contemporary historical fiction is sufficiently promising, being able, also, to represent the maturity of the literary production of women. Thus, in this research, three novels, of female authorship, are studied: Desmundo (1996), by Ana Miranda; Os Rios Turvos (1993), by Luzilá Gonçalves Ferreira; and Rosa Maria Egipcíaca de Santa Cruz (1997) by Heloísa Maranhão. The historical context of the works is colonial Brazil, and the main character of each of the narratives is a woman. They are: Oribela, the orphan who came from Portugal to marry in Brazil, Filipa Raposa, the wife, assassinated, of the Bento Teixeira, and Rosa Maria da Vera Cruz, first afro-Brazilian to have written a book. In these novels, the feminine condition is more than a simple thematic source, it is the element that structures and organizes the narratives. Consequently, they allow one to look at, in an apparently uncompromised form, to the history of the women, extracting of the forgetfulness of official history (to introduce in the interior of the fictional universe) themes that had been at the margins of the historical versions written by the patriarchy, as feminine sexuality.
Gärtner, Mariléia. "Mulheres contando história de mulheres : o romance histórico brasileiro contemporâneo de autoria feminina /." Assis : [s.n.], 2006. http://hdl.handle.net/11449/103689.
Full textBanca: Maria Lídia Lichtscheidl Maretti
Banca: Cleide Antonia Rapucci
Banca: Marlise Vaz Bridi
Banca: Cleonice Nascimento da Silva
Resumo: O romance histórico publicado no Brasil, a partir de 1990, apresenta-se predominantemente em duas tendências, denominadas pela crítica como Novo Romance Histórico e Metaficção Historiográfica. Nesse contexto, para a literatura feminina, é bastante promissora a ficção histórica contemporânea, que representa um novo viés para a produção literária de mulheres. Assim, nesta pesquisa, três romances de autoria feminina são estudados: Desmundo (1996), de Ana Miranda; Os Rios Turvos (1993), de Luzilá Gonçalves Ferreira; Rosa Maria Egipcíaca de Santa Cruz (1997), de Heloísa Maranhão. O contexto histórico das obras é o Brasil colonial e a personagem principal de cada uma das narrativas é uma mulher. São elas: a órfã Oribela, que veio de Portugal para casar no Brasil; Filipa Raposa, a mulher assassinada do poeta Bento Teixeira; e Rosa Maria Egipcíaca da Vera Cruz, a primeira afro-brasileira a ter escrito um livro. Nesses romances a condição feminina é mais do que simples fonte temática: é o elemento que estrutura e organiza as narrativas. Conseqüentemente, eles permitem olhar, de forma aparentemente descompromissada, para a história das mulheres, extraindo da desmemória da história oficial (para introduzir no interior do universo ficcional) temáticas que ficaram à margem das versões históricas escritas pelo patriarcado, como a sexualidade feminina.
Abstract: The published historical novel, in Brazil, from 1990, is presented, predominantly, in two trends, called, by critics, as: New Historical Novel and Historiographic Metafiction. In this context, for women's literature, the contemporary historical fiction is sufficiently promising, being able, also, to represent the maturity of the literary production of women. Thus, in this research, three novels, of female authorship, are studied: Desmundo (1996), by Ana Miranda; Os Rios Turvos (1993), by Luzilá Gonçalves Ferreira; and Rosa Maria Egipcíaca de Santa Cruz (1997) by Heloísa Maranhão. The historical context of the works is colonial Brazil, and the main character of each of the narratives is a woman. They are: Oribela, the orphan who came from Portugal to marry in Brazil, Filipa Raposa, the wife, assassinated, of the Bento Teixeira, and Rosa Maria da Vera Cruz, first afro-Brazilian to have written a book. In these novels, the feminine condition is more than a simple thematic source, it is the element that structures and organizes the narratives. Consequently, they allow one to look at, in an apparently uncompromised form, to the history of the women, extracting of the forgetfulness of official history (to introduce in the interior of the fictional universe) themes that had been at the margins of the historical versions written by the patriarchy, as feminine sexuality.
Doutor
Santos, Ricardo Russano dos. "Franklin Távora e José de Alencar: duas visões brasileiras sobre o romance histórico." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-07082017-115610/.
Full textThis paper compares three Brazilian historical novels from the 19th century: Guerra dos Mascates (1873-4), by José de Alencar, O matuto (1878) and Lourenço (1881), both by Franklin Távora. The three novels talk about Mascates War, a civil war that took place in the state of Pernambuco, Brazil, in the early 18th century. To the comparative study of these novels, the interests of both of the writers were taken into consideration. Besides, their different points of view about the historical novel were also considered. These points of view became very clear after Cartas a Cincinato controversy. In order to better understand the books, this paper analyses not only the critical Letters from Távora to Alencar, but also Alencars haughty response called Benção Paterna; this debate will be followed by a short analysis of the Romantic period and its ideals and changes, especially about the historical novel. Furthermore, this paper will briefly present the Mascates War and the historiographical debate about it, especially those documents Alencar and Távora could have read.
Souza, Aldinida de Medeiros. "In?s de Castro no romance contempor?neo portugu?s." Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 2010. http://repositorio.ufrn.br:8080/jspui/handle/123456789/16366.
Full textCoordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior
Ines de Castro is a theme in literature from the fourteenth century. The historical fact of his death, in 1355, became a landmark in the history of Portugal and, since then, several literary texts from various genres, have dealt with this theme, this made the couple Pedro and Ines a myth of love passion, of love beyond the barriers of death, like Tristan and Isolde, Romeo and Juliet, Abelard and Heloise. The literary myth - or any picture that mythologize literature - is always prepared before culturally and works in the same way that so many others, this is, as an element of cultural identity, either collectively or individually, making it also a feature poetic. Thereby, is an archetype confirmed through time and eventually reveals a series of webs of the human psyche. Ines de Castro became the Portuguese myth of eternal love: she became queen after your dead. The persistence of the myth makes the love story of Pedro and Ines continue to produce texts of various literary genres. This study examines six contemporary historical novels, to show that the way actually this kind o novel does a new formulacion of Pedro e Ines mythical, because now it s different view likes the victim in Os lusiadas and other texts from the past. Collaborate to this news relacions between history and literature and a novelist's new stance in relation to historical facts that relate like reffering to novel. The intention is to show, through the novels chosen now Ines de Castro have different profiles than it had before in tradicional historic novels from the period of Romanticism and New Romanticism. Authored by Agustina Bessa-Lu?s, Jo?o Aguiar, Ant?nio C?ndido Franco, Seomara da Veiga Ferreira and Luis Rosa, the six novels studied show the circularity cultural of inesian myth showing this new character of the new person Ines in the contemporany historical novel
In?s de Castro ? um tema presente na literatura desde o s?culo XIV. O fato hist?rico de sua morte, em 1355, tornou-se um marco na Hist?ria portuguesa e, desde ent?o, diversos textos liter?rios, de v?rios g?neros, t?m tratado desse tema, o que fez do casal, Pedro e In?s, um mito do amor paix?o, do amor que ultrapassa as barreiras da morte, assim como Trist?o e Isolda, Romeu e Julieta, Abelardo e Helo?sa. O mito liter?rio ou qualquer figura que literatura mitificou ? sempre pr?-elaborado culturalmente e funciona nos mesmos moldes que tantos outros, isto ?, como um elemento da identidade cultural, quer coletiva, quer individualmente, tornando-se, tamb?m, um recurso po?tico. Desse modo, ? um arqu?tipo confirmado pelo tempo e acaba por revelar uma s?rie de teias da psique humana. In?s de Castro tornou-se o mito portugu?s do amor eterno: ? a "que depois de morta foi rainha". A perman?ncia do mito faz com que a hist?ria de amor de Pedro e In?s continue a render textos liter?rios de diversos g?neros. Esta pesquisa debru?a-se sobre seis romances hist?ricos contempor?neos, a fim de evidenciar que a forma como esse romance ? escrito na contemporaneidade traz uma reelabora??o da imagem m?tica de In?s, visto que agora n?o ? mais tratada como a In?s v?tima, presente n Os lus?adas e em outros textos de ?pocas passadas. Para isso, colaboram as novas rela??es entre Hist?ria e Literatura e uma nova postura do romancista em rela??o aos fatos hist?ricos tomados como referentes do romance. O intento ? evidenciar, atrav?s do corpus escolhido, que In?s de Castro tem agora diversos perfis, os quais n?o se viam nos romances hist?ricos tradicionais, da ?poca do Romantismo e Neo-romantismo. Da autoria de Agustina Bessa-Lu?s, Jo?o Aguiar, Ant?nio C?ndido Franco, Seomara da Veiga Ferreira e Lu?s Rosa, os seis romances em estudo comprovam a circularidade cultural do mito inesiano, mostrando essa nova personagem In?s de Castro romance hist?rico contempor?neo
Fleck, Gilmei Francisco [UNESP]. "O romance, leituras da história: a saga de Cristóvão Colombo em terras americanas." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2008. http://hdl.handle.net/11449/103668.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Apoiado nos pressupostos da literatura comparada, o presente estudo investiga as principais produções de romances no contexto da poética do descobrimento em terras americanas, cujas produções incluem obras que revelam desde o discurso apologético ao paródico e carnavalizado. Tais releituras se alimentam das imagens dicotômicas de Colombo, expostas tanto pela historiografia tradicional como pela nova história e pelo romance histórico. Partindo de um corpus bastante amplo, com romances produzidos em diferentes períodos, objetiva-se, primeiramente, destacar o discurso apologético presente nas produções norte-americanas desde o romantismo até a contemporaneidade para, em seguida, ao abordar a produção hispano-americana da temática – iniciada na década de 70 do século XX – mostrar que esta modalidade de novo romance histórico acabou influenciando as produções sobre o descobrimento em todo o território americano, levando determinados romancistas norteamericanos a se alinharem com os logros estéticos da literatura hispano-americana. Como conseqüência deste processo, temos, na literatura norte-americana contemporânea, um conjunto de obras que inclui a dialética da apologia e da paródia em relação à poética do descobrimento, fato que revelamos pela análise de um corpus específico. O procedimento de seleção do corpus levou em conta, para sua delimitação, os seguintes critérios: obras que pertencessem à modalidade romance histórico americano contemporâneo; que fossem oriundas de cada uma das três Américas; e que fossem representativas de cada uma das modalidades contemporâneas de romance histórico em língua espanhola e inglesa...
Supported by the principles of Compared Literature, the present study investigates the main novels’ productions on the poetry of the discovery in America, whose fictional production includes works with different discourses, from the apology to parody and carnivalization. Such re-elaborations have as one of their sources the dichotomic images of Columbus widespread by both the traditional historiography and the new history, as well as the historical novel. Based on a comprehensive corpus of historical novels produced in different periods in America, we firstly intend to prove that this literary genre in North America has produced a discourse of apology since Romanticism until contemporary times, and then, by approaching the Hispanic American fictional production of the theme – which started around the 70s of the 20th century –, to show that this kind of historical novel has eventually influenced the whole fictional production on the discovery in the whole American continent. This fact made some of the North American novelist align themselves with the aesthetic aspects achieved by the Hispanic American Literature. As a consequence of this process, the current North American Literature presents a number of works including the dialectic of apology and parody in relation to the discovery, which can be confirmed by the analyses of works from our corpus. In the selection of this corpus, we considered the following criteria: works classified as contemporary American historical novels; works produced in each of the three Americas; and works which are representative of the different... (Complete abstract click electronic access below)
Nakamuro, Tsikako. "Sen\'hime - a princesa da Era Tokugawa." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-01122014-111833/.
Full textThis research had as its primary aim to present a study on the life of Sen\'hime, granddaughter of Tokugawa Ieyasu, who concluded the country unification after years of strife, and established the Tokugawa xogunate of Japan which ruled for almost three hundred years. This study is based in the full translation of Yumie Hiraiwa work Sen\'himesama (Princess Senhime). This research is basically divided into three parts: the first part will make considerations about the relation between the work and the historical novel; the second part will focus on Sen\'hime character which is based in a mixture of historical and fictional facts and in the third part, we will look at the relationship between Sen\'hime and the several castles towards which she was forced to move on remarkable periods of her life
Fleck, Gilmei Francisco. "O romance, leituras da história : a saga de Cristóvão Colombo em terras americanas /." Assis : [s.n.], 2008. http://hdl.handle.net/11449/103668.
Full textBanca: Livia Maria de Freitas Reis
Banca: Lourdes Kaminski Alves
Banca: Ana Maria Carlos
Banca: Cleide Antônia Rapucci
Resumo: Apoiado nos pressupostos da literatura comparada, o presente estudo investiga as principais produções de romances no contexto da poética do descobrimento em terras americanas, cujas produções incluem obras que revelam desde o discurso apologético ao paródico e carnavalizado. Tais releituras se alimentam das imagens dicotômicas de Colombo, expostas tanto pela historiografia tradicional como pela nova história e pelo romance histórico. Partindo de um corpus bastante amplo, com romances produzidos em diferentes períodos, objetiva-se, primeiramente, destacar o discurso apologético presente nas produções norte-americanas desde o romantismo até a contemporaneidade para, em seguida, ao abordar a produção hispano-americana da temática - iniciada na década de 70 do século XX - mostrar que esta modalidade de novo romance histórico acabou influenciando as produções sobre o descobrimento em todo o território americano, levando determinados romancistas norteamericanos a se alinharem com os logros estéticos da literatura hispano-americana. Como conseqüência deste processo, temos, na literatura norte-americana contemporânea, um conjunto de obras que inclui a dialética da apologia e da paródia em relação à poética do descobrimento, fato que revelamos pela análise de um corpus específico. O procedimento de seleção do corpus levou em conta, para sua delimitação, os seguintes critérios: obras que pertencessem à modalidade romance histórico americano contemporâneo; que fossem oriundas de cada uma das três Américas; e que fossem representativas de cada uma das modalidades contemporâneas de romance histórico em língua espanhola e inglesa... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: Supported by the principles of Compared Literature, the present study investigates the main novels' productions on the poetry of the discovery in America, whose fictional production includes works with different discourses, from the apology to parody and carnivalization. Such re-elaborations have as one of their sources the dichotomic images of Columbus widespread by both the traditional historiography and the new history, as well as the historical novel. Based on a comprehensive corpus of historical novels produced in different periods in America, we firstly intend to prove that this literary genre in North America has produced a discourse of apology since Romanticism until contemporary times, and then, by approaching the Hispanic American fictional production of the theme - which started around the 70s of the 20th century -, to show that this kind of historical novel has eventually influenced the whole fictional production on the discovery in the whole American continent. This fact made some of the North American novelist align themselves with the aesthetic aspects achieved by the Hispanic American Literature. As a consequence of this process, the current North American Literature presents a number of works including the dialectic of apology and parody in relation to the discovery, which can be confirmed by the analyses of works from our corpus. In the selection of this corpus, we considered the following criteria: works classified as contemporary American historical novels; works produced in each of the three Americas; and works which are representative of the different... (Complete abstract click electronic access below)
Doutor
Frighetto, Gisele Novaes. "Imagens do Brasil (análise do nacionalismo na adaptação de um romance histórico para a televisão)." Universidade Federal de São Carlos, 2005. https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/1445.
Full textFinanciadora de Estudos e Projetos
The adaptation from A Muralha, a historical novel written by Dinah Silveira de Queiroz, into a television soap opera, express, among other aspects, the transmission of national myths and symbols into television soap operas as a common practice. A Muralha was broadcasted by Globo Channel during The 500 years Celebration of Brazil Discovery, in 2000, and it had the paulista excursions as the main theme. Besides that, this soap opera recovered national Brazilian character ideologies, similarly to what The 500 years Celebration did. At this time, we could see the celebration of Nation s birth, and, in order to achieve a better understanding about this subject, we studied European nationalism and its consequences in Brazil during 19th and 20th centuries. We analyzed the potential of the historical novels to integrate the nationally imagined communities and we saw how television, Globo Channel specifically, gradually took the part of transmitting Images of Brazil through soap operas, to a wide audience and many times in partnership with the Brazilian State. The exhibition of the soap opera A Muralha happened in this context, from January 4 to March 28 in 2000.
A adaptação do romance histórico A Muralha, de Dinah Silveira de Queiroz, para a minissérie homônima, nos permite perceber, dentre outros aspectos, a transposição de mitos e símbolos de nacionalidade para a televisão enquanto procedimento recorrente nas narrativas televisivas. Exibida pela Rede Globo de Televisão, durante as Comemorações dos 500 anos de Descobrimento do Brasil, no ano de 2000, a minissérie tem como tema o bandeirantismo paulista e opera uma retomada de ideologias do caráter nacional brasileiro, semelhantemente à ocasião comemorativa na qual foi exibida. Nesse momento, vimos a celebração do nascimento da nação e, para melhor entender de que maneira esta foi feita, nos dirigimos ao nascimento do princípio de nacionalidade europeu e às suas formulações no Brasil ao longo dos séculos XIX e XX. Analisamos o potencial do romance histórico para integração das comunidades imaginadas nacionalmente e vimos como a televisão, especialmente a Rede Globo de Televisão, gradativamente passou a desempenhar esse papel no Brasil, veiculando constantemente imagens do Brasil por meio de suas telenovelas e minisséries, com enorme alcance junto à população, e muitas vezes em parceria com o Estado. Nesse panorama insere-se a exibição da minissérie histórica A Muralha, de 04 de janeiro a 28 de março de 2000.
Books on the topic "Chinese historical romance novel"
Guanzhong, Luo. Three kingdoms: A historical novel. Beijing: Foreign Languages Press, 1994.
Find full textGuanzhong, Luo. Three kingdoms: A historical novel. Berkeley: University of California Press, 1991.
Find full textGuanzhong, Luo. Three kingdoms: A historical novel. Beijing: Foreign Languages Press, 1999.
Find full textRomance of the Three Kingdoms =: San guo zhi : a humorous interpretation of the historical Chinese classic. Singapore: Asiapac Books, 1993.
Find full textGuanzhong, Luo. Three kingdoms: A historical novel, complete and unabridged = [San guo yan yi]. Berkeley: University of California Press, 2004.
Find full textBook chapters on the topic "Chinese historical romance novel"
Bernauer, Markus. "Historical novel and historical Romance." In Comparative History of Literatures in European Languages, 296–324. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.xxiii.21ber.
Full textChen, Pingyuan. "From Romances to Officialdom Novels." In A Historical Study of Early Modern Chinese Fictions (1890—1920), 147–68. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-33-4889-9_7.
Full textBoccardi, Mariadele. "The Romance of the Past." In The Contemporary British Historical Novel, 61–98. London: Palgrave Macmillan UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1057/9780230240803_3.
Full textOrel, Harold. "Stevenson and the Historical Romance." In The Historical Novel from Scott to Sabatini, 37–41. London: Palgrave Macmillan UK, 1995. http://dx.doi.org/10.1057/9780230371491_5.
Full textBoccardi, Mariadele. "Political Engagement and the Romance of Withdrawal." In The Contemporary British Historical Novel, 132–68. London: Palgrave Macmillan UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1057/9780230240803_5.
Full textZhang, Yongtai, Zehui He, Yuanzhi He, Xiaolin Hou, and Nianping Feng. "A Historical Overview and Concepts of Chinese Medicine Preparations and Novel Delivery Systems." In Novel Drug Delivery Systems for Chinese Medicines, 1–21. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-3444-4_1.
Full textHoorenman, Johanna. "Remembering love: Parsons-Yazzie's historical romance novel and the (re)writing of Navajo history." In The Routledge Companion to Romantic Love, 270–82. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003022343-21.
Full textBudick, Emily Miller. "The American Historical Romance: From James Fenimore Cooper and Nathaniel Hawthorne to Toni Morrison, Louise Erdrich, and E. L. Doctorow." In A Companion to the American Novel, 147–69. Chichester, UK: John Wiley & Sons, Ltd, 2012. http://dx.doi.org/10.1002/9781118384329.ch9.
Full text"The Romance of the Three Kingdoms." In _x001F_The Classic Chinese Novel, 33–70. The Chinese University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctt1p9wrkn.6.
Full text"Five The Orientalist Historical Romance Novel." In Desert Passions, 144–92. University of Texas Press, 2012. http://dx.doi.org/10.7560/739383-007.
Full textConference papers on the topic "Chinese historical romance novel"
Zhang, Junsong, Hongwei Lin, and Jinhui Yu. "A Novel Method for Vectorizing Historical Documents of Chinese Calligraphy." In 2007 10th IEEE International Conference on Computer-Aided Design and Computer Graphics. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/cadcg.2007.4407884.
Full textBIAN, YI-DUO. "THE ANALYSIS OF NARRATIVE EXPRESSION FORMS IN CONTEMPORARY CHINESE NOVELS." In 2021 International Conference on Education, Humanity and Language, Art. Destech Publications, Inc., 2021. http://dx.doi.org/10.12783/dtssehs/ehla2021/35677.
Full text