To see the other types of publications on this topic, follow the link: Chinese language – english.

Dissertations / Theses on the topic 'Chinese language – english'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Chinese language – english.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Yeung, Ka-wai. "Pragmatics and translation with reference to English-Chinese and Chinese-English examples /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38280097.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Yuen, Dick-yan Dennis. "A comparison of oral and written composition in L1 Chinese and L2 English in an L2 English medium school." Hong Kong : University of Hong Kong, 1995. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B14036435.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yao, Michelle. "How English speakers learn Chinese characters." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31601790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wong, Shiu-yu Winnie. "Agrumentative writing in L1 Chinese and L2 English : a study of secondary six students in Hong Kong /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1995. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B14709351.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lin, Hsing-Yin Cynthia. "Phonological interference between English and Chinese when learning Mandarin." online access from Digital Dissertation Consortium, 2007. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?3266508.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chang, Alicia. "Language, culture and number differences in Mandarin Chinese and English numeric language input /." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2008. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1580830101&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Shi, Yili. "Referring expressions in Chinese and English discourse." Virtual Press, 1998. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1117097.

Full text
Abstract:
Noun phrases (NPs) with the same reference may take a number of different forms. For example, in English a particular conference can be referred to as a conference, the conference, that conference, this conference, that, this, or it. This dissertation attempts to account for the use of such referring expressions in Chinese, based on Gundel, Hedberg and Zacharski's (1993) Givenness Hierarchy, and compares the discourse use of Chinese referring expressions with those of English.The Givenness Hierarchy is given below:THE GIVENNESS HIERARCHY:inuniquelytypefocus > activated > familiar > identifiabl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chan, Hung-chong. "A comparison of the English and Chinese patterns of modification of noun phrases and the difficulties created by the differences between the two patterns in translation." Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B1868533X.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lau, Martin. "Lexical borrowing in Hong Kong : a study of the Englishization of Chinese and the nativization of English /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21161604.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fong, Wai-lin Yvonne. "Written English errors of eighth graders in an Anglo-Chinese school in Hong Kong." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1987. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Zhan, Ying. "Washback and possible selves Chinese non-English-major undergraduates' English learning experiences /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B43943779.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ma, Weiyi. "How does meaning specificity affect adults' and children's verb learning and extension?" Access to citation, abstract and download form provided by ProQuest Information and Learning Company; downloadable PDF file, 171 p, 2009. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1833621241&sid=5&Fmt=2&clientId=8331&RQT=309&VName=PQD.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Yao, Michelle, and 姚君霓. "How English speakers learn Chinese characters." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31601790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Crew, Vernon. "English language proficiency and attitudes towards the English language of Hong Kong Chinese student teachers." Thesis, University of Essex, 1994. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.241202.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Tang, Yu-kwong. "Chinese education and the prestige of English." Hong Kong : University of Hong Kong, 2000. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B22199329.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Mayhugh, Paul W. "A Chinese-English intermediate Greek grammar." Theological Research Exchange Network (TREN), 1990. http://www.tren.com.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Kuo, Chen-Li. "Interpreting intonation in English-Chinese spoken language translation." Thesis, University of Manchester, 2008. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.492917.

Full text
Abstract:
This thesis presents a system for translating spoken English into Mandarin, paying particular attention to the relationship between the phonologically marked emphatic/ contrastive focus in English and the lexical/syntactic focus constructions in Mandarin. This is based on the assumption that information carried by intonation in English may be expressed using lexical/syntactic devices in tone languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Hsieh, Fang-Yen. "Relative clause acquisition in second language Chinese and second language English." Thesis, University of Cambridge, 2015. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.709395.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Yim, Wing-ha. "Onomastics translation with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B40687545.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Kim, Shin-hye. "The acquisition of tense and aspect by Korean and Chinese learners of English /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Yu, Yuanfang. "Foreign language learning : a comparative study of Australian and Chinese University students /." St. Lucia, Qld, 2002. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe16092.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

So, Lai-yin. "A study of the nominal and relative clauses in Hong Kong English." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk:8888/cgi-bin/hkuto%5Ftoc%5Fpdf?B23472790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Lu, Chengye. "Peer to peer English/Chinese cross-language information retrieval." Thesis, Queensland University of Technology, 2008. https://eprints.qut.edu.au/26444/1/Chengye_Lu_Thesis.pdf.

Full text
Abstract:
Peer to peer systems have been widely used in the internet. However, most of the peer to peer information systems are still missing some of the important features, for example cross-language IR (Information Retrieval) and collection selection / fusion features. Cross-language IR is the state-of-art research area in IR research community. It has not been used in any real world IR systems yet. Cross-language IR has the ability to issue a query in one language and receive documents in other languages. In typical peer to peer environment, users are from multiple countries. Their collections are de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lu, Chengye. "Peer to peer English/Chinese cross-language information retrieval." Queensland University of Technology, 2008. http://eprints.qut.edu.au/26444/.

Full text
Abstract:
Peer to peer systems have been widely used in the internet. However, most of the peer to peer information systems are still missing some of the important features, for example cross-language IR (Information Retrieval) and collection selection / fusion features. Cross-language IR is the state-of-art research area in IR research community. It has not been used in any real world IR systems yet. Cross-language IR has the ability to issue a query in one language and receive documents in other languages. In typical peer to peer environment, users are from multiple countries. Their collections are de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Yeung, Ka-wai, and 楊家慧. "Pragmatics and translation: with reference toEnglish-Chinese and Chinese-English examples." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38280097.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Liao, Min-Hung. "Chinese to English machine translation using SNePS as an interlingua." Buffalo, N.Y. : Dept. of Computer Science, State University of New York at Buffalo, 1997. http://www.cse.buffalo.edu/tech%2Dreports/97%2D16.ps.Z.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

老志鈞 and Chi-kuan Lou. "Europeanization of modern Chinese language in Macao." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1997. http://hub.hku.hk/bib/B31214393.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Mau, Pui-sze Priscilla. "Cross-language transfer of phonological awareness in Chinese-English bilinguals." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B36889301.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Hu, Xuhui. "A comparative study of Chinese and English resultatives." Thesis, University of Cambridge, 2015. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.708826.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Zeng, Zhen. "The language learning experiences and beliefs of Chinese teachers of English as a foreign language." online access from Digital Dissertation Consortium, 2006. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?MR19409.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Tang, Yu-kwong, and 鄧宇光. "Chinese education and the prestige of English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2000. http://hub.hku.hk/bib/B31952847.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Heng, Hartse Joel. "Acceptability and authority in chinese and non-chinese english teachers' judgment of language use in english writing by chinese university students." Thesis, University of British Columbia, 2015. http://hdl.handle.net/2429/54047.

Full text
Abstract:
This study solicits Chinese and non-Chinese English teachers’ judgments of linguistic (un)acceptability in writing by presenting teachers with essays by Chinese university students and asking them to comment on unacceptable features. Studies of error and variation in first and second language writing studies have often focused on errors in writers’ texts (see Bitchener & Ferris, 2012), but recent sociolinguistic perspectives used in this study take a broader view, considering variations from standard written English in light of the globalization of English. These perspectives, including world
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Wong, Man-ching Vanessa. "The effect of phonological awareness on learning English as a second language : a study with Korean and Chinese subjects /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38710833.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Mau, Pui-sze Priscilla, and 繆佩詩. "Cross-language transfer of phonological awareness in Chinese-English bilinguals." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B36889301.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Yeung, Kit-yu Kitty. "Factors contributing to English oral reading fluency in Chinese children learning English as a second language." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B41717016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Wu, Kam-yin. "A linguistic study of interrogation in Cantonese : comparisions [sic] with English /." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1989. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B12474307.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Gil, Jeffrey Allan, and n/a. "English in China: The Impact of the Global Language on China's Language Situation." Griffith University. School of International Business and Asian Studies, 2005. http://www4.gu.edu.au:8080/adt-root/public/adt-QGU20060105.113942.

Full text
Abstract:
The language situation of today's world is drastically different from that which existed in the past. English has become the global language -it is used more and is more widespread than any other language has ever been. At the same time we are faced with large-scale language endangerment which could result in the extinction of half or more of the world's languages. While not the only reason for language endangerment, the status of English as the global language has important consequences for all other languages and therefore deserves to be studied carefully. However, exactly what English mean
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Gil, Jeffrey Allan. "English in China: The Impact of the Global Language on China's Language Situation." Thesis, Griffith University, 2005. http://hdl.handle.net/10072/365962.

Full text
Abstract:
The language situation of today's world is drastically different from that which existed in the past. English has become the global language -it is used more and is more widespread than any other language has ever been. At the same time we are faced with large-scale language endangerment which could result in the extinction of half or more of the world's languages. While not the only reason for language endangerment, the status of English as the global language has important consequences for all other languages and therefore deserves to be studied carefully. However, exactly what English mean
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Yim, Wing-ha, and 嚴泳霞. "Onomastics translation: with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2008. http://hub.hku.hk/bib/B40687545.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Chen, Selma Shu-mei. "A contrastive study of paragraph development in Chinese and English expository prose." Virtual Press, 1985. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/416150.

Full text
Abstract:
Kaplan (1966) has claimed that certain organizational problems in non-native speakers' writing are due to the influence of L1 rhetorical patterns. Based on an examination of 600 papers written in English by students from different cultural backgrounds, Kaplan concluded that the Oriental students developed their ideas in an indirect, inwardly spiralling pattern. Such circular development contrasted with the linear structure of paragraphs written by English speakers.While Kaplan's conceptualizations have received considerable attention, there is a central problem with his analysis: his claims we
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Chan, Hung-chong, and 陳虹莊. "A comparison of the English and Chinese patterns of modification of noun phrases and the difficulties created by the differences betweenthe two patterns in translation." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1997. http://hub.hku.hk/bib/B3195120X.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Wang, Yuli. "Two English inflectional morphemes borrowed into informal Mandarin Chinese on the Internet." [Muncie, Ind. : Ball State University], 2008. http://cardinalscholar.bsu.edu/373.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Yuan, Boping. "Directionality of difficulty in second language acquisition of Chinese and English." Thesis, University of Edinburgh, 1993. http://hdl.handle.net/1842/17576.

Full text
Abstract:
This thesis is concerned with the investigation of directionality of difficulty in second language acquisition (SLA) by Chinese-speaking learners learning English as a foreign language (EFL) and by English-speaking learners learning Chinese as a foreign language (CFL) . Chinese allows both subject PRO in finite clauses and object pro. However, subject PRO in finite clauses and object pro give rise to ungrammaticality in English. Unlike Chinese, in which topics can be base-generated, English does not allow a base-generated topic. Chinese and English are also different in that while English refl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Su, Dan. "Target-Dominant Chinese-English Machine Translation." Diss., CLICK HERE for online access, 2004. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd609.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Chen, Jianzhou. "A quantificational theory of aspect for Chinese and English." Diss., The University of Arizona, 2001. http://hdl.handle.net/10150/280031.

Full text
Abstract:
To systematically express the concepts of aspectual primitives such as "boundedness", "dynamicity", "punctuality", this dissertation presents a theory of aspect in the approach of quantificational predicate logic. The theory (called "Quantificational Representation of Aspect", or QRA) is originated from temporal predicate logic, with the aid of the Reichenbach temporal theory (1947). First of all, an analogy is drawn between the boundaries (viz. the telicity property) of a situation and quantification over temporal variables. Among the temporal variables, t and i together specify two boundari
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Wang, Pan. "Chinese students' English name practices and their identities." Thesis, McGill University, 2009. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=66903.

Full text
Abstract:
This qualitative study explores the relationship between Chinese students' practice of adopting and/or using an English name and their identities. I am concerned with why Chinese students agreed or refused to adopt an English name at the inception, how their attitudes towards their English name(s) have changed over time, what criteria they used when choosing their English names, and what the relationship is between their English name(s) and their identities. I understand participants' practice of adopting an English name as the result of the habits of adopting ming and zi in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Zhan, Ying, and 詹颖. "Washback and possible selves: Chinese non-English-major undergraduates' English learning experiences." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2009. http://hub.hku.hk/bib/B43943779.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Chu, Ho-tat Matthew. "Grammar and world-view : a comparative investigation of the syntax of English and Chinese /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B18685353.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Lau, Martin, and 劉文德. "Lexical borrowing in Hong Kong: a study of the Englishization of Chinese and the nativization of English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B30269040.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ooi, Chia Wen, and 黃家雯. "Assessing Malaysian Chinese-English bilingual preschoolers using language sample measures." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2011. http://hub.hku.hk/bib/B4730909X.

Full text
Abstract:
Specific language impairment (SLI) in bilingual Malaysian children is grossly underidentified for two reasons. First, there is an absence of locally-developed norm-referenced language assessment tools. The challenge in developing a local assessment tool comes from the inadequate knowledge of children’s English as it develops in the bilingual environment. Second, the characteristics of Malaysian English, a non-Standard form of English, are often confused with the features of SLI in monolingual children learning Standard English. To date, the literature has no information on SLI in bilin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!