Academic literature on the topic 'Chinese peranakan'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chinese peranakan.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Chinese peranakan"
Poomduang, Thippiroon, Jantima Kheokao, and Pairote Wilainuch. "Stories of Peranakan Culture in Thailand's Andaman Cluster Provinces." Jurnal Komunikasi: Malaysian Journal of Communication 37, no. 2 (June 30, 2021): 226–42. http://dx.doi.org/10.17576/jkmjc-2021-3702-14.
Full textShahrul Imran, Mohd, Lim Abdullah, and Reevany Bustami. "Evolution and Identity of the Kelantan Peranakan Chinese: Issues and Challenges." International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding 2, no. 1 (February 1, 2015): 1. http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v2i1.8.
Full textWolff, John U. "Peranakan Chinese Speech and Identity." Indonesia 64 (October 1997): 29. http://dx.doi.org/10.2307/3351434.
Full textSari, Helvi Mei, Feby Dehmi Sudirman, and Sofyan Sofyan. "AKULTURASI SENI PERANAKAN TIONGHOA-MAKASSAR." Nuansa Journal of Arts and Design 4, no. 2 (February 3, 2021): 1. http://dx.doi.org/10.26858/njad.v4i2.9415.
Full textNeo, David HJ, Sheau-Shi Ngo, and Jenny Gek Koon Heng. "Popular imaginary and cultural constructions of the Nonya in Peranakan Chinese culture of the Straits Settlements." Ethnicities 20, no. 1 (August 7, 2019): 24–48. http://dx.doi.org/10.1177/1468796819867399.
Full textSari, Risa Junita, Wannofri Samry, and Yudhi Andoni. "Peranakan Chinese’s Literature in Doenia Baroe Magazine (1930)." Andalas International Journal of Socio-Humanities 2, no. 1 (July 25, 2020): 1–7. http://dx.doi.org/10.25077/aijosh.2.1.1-7.2020.
Full textSari, Sulhizah Wulan, and Sukmono Bayu Adhi. "The Taste of Peranakan Tionghoa in Listening to Indonesian and Chinese Music and Their Relation to Cultural Identity." Lingua Cultura 13, no. 4 (November 26, 2019): 247. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v13i4.5859.
Full textGumulya, Devanny. "Pencampuran Budaya Cina, Jawa, dan Belanda pada Budaya Makan Cina Peranakan." ANDHARUPA: Jurnal Desain Komunikasi Visual & Multimedia 3, no. 02 (August 30, 2017): 130–43. http://dx.doi.org/10.33633/andharupa.v3i02.1353.
Full textSiregar, Feby Yoana. "Struktur Upacara Adat Perkawinan Peranakan Tionghoa di Teluknaga Tangerang." JURNAL RUPA 2, no. 2 (December 25, 2017): 76. http://dx.doi.org/10.25124/rupa.v2i2.898.
Full textSusanto, Dwi. "Tio Ie Soei Dan Nona Tjoe Joe (Pertjinta'an Jang Membawa Tjilaka): Tegangan Antara Konservatif dan Modern." ATAVISME 12, no. 2 (December 31, 2009): 137–55. http://dx.doi.org/10.24257/atavisme.v12i2.165.137-155.
Full textDissertations / Theses on the topic "Chinese peranakan"
Song, Ge. "Indes néerlandaises et culture chinoise. Deux traductions malaises du Roman des Trois Royaumes (1910-1913)." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF036/document.
Full textIn the early 1880s, the descendants of Chinese immigrants (called Peranakan in Malay) achieved and printed a large number of Malay translations of Chinese novel in the Dutch Indies. We chose to study two translations published simultaneously during the years 1910-1913 when the Chinese community of Insular Southeast Asia was trying to rethink its cultural and political identity from the literary, philological, historical and sociological angles. The research is about two complete translations of the Sanguo yanyi 三国演义, the most remarkable Chinese historical novels that depict the period of Three Kingdoms. Through textual analysis, we found that although the translators of two Sam Kok (abbreviated title commonly used in Indonesia to refer to the “Romance of the Three Kingdoms”) had some rudimentary Chinese education and knowledge of the language Malay used in the urban areas of Java, they exhibited a great willingness to express all the literary and cultural values of the novel Sanguo yanyi. In order to examine the impact of Sam Kok on the Chinese community, we have put them in their historical context and compare them with other Malay translations published during 1880-1910. Consequently, we are able to assert that, through those translations, especially those of Romance of the Three Kingdoms, the peranakan have acquired some understanding of the history and culture of their ancestral country, which also constituted their past
Books on the topic "Chinese peranakan"
PT, Intisari Mediatama. Indonesian Chinese peranakan: A cultural journey. 2nd ed. Kebon Jeruk, Jakarta: Indonesian Cross-Cultural Society and PT Intisari Mediatama, 2012.
Find full text(Singapore), Chinese Heritage Center, ed. Peranakan Chinese in a globalizing Southeast Asia. Singapore: Chinese Heritage Centre and Baba House, 2010.
Find full textTan, Chee Beng. Chinese peranakan heritage in Malaysia and Singapore. Kuala Lumpur: Fajar Bakti, 1993.
Find full textPeranakan Chinese politics in Java, 1917-1942. Singapore: Marshall Cavendish Academic, 2005.
Find full text(Singapore), National Museum, ed. Gilding the Phoenix: The Straits Chinese and their jewellery. Singapore: National Museum, Singapore, 1991.
Find full textTan, Yao Sua. Cina peranakan Tirok Terengganu: Pengekalan dan peralihan identiti. Petaling Jaya, Selangor, Malaysia: Strategic Information and Research Development Centre, 2012.
Find full textMastuti, Dwi Woro Retno. Wayang potehi gudo: Seni pertunjukan peranakan Tionghoa di Indonesia = Chinese peranakan performing arts in Indonesia. Jakarta: Sinar Harapan, 2014.
Find full textMeng, Ho Wing. Straits Chinese beadwork & embroidery: A collector's guide. Singapore: Times Books International, 1987.
Find full textCuisine, Marshall Cavendish. Classic Peranakan cooking: Recipes from the Straits Chinese kitchen. Singapore: Marshall Cavendish Cuisine, 2010.
Find full textWee, Peter. A peranakan legacy: The heritage of the Straits Chinese. Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2010.
Find full textBook chapters on the topic "Chinese peranakan"
Izaura, Razis, Zalina Mohamad, and Alina Abdullah. "Acculturation of Peranakan Chinese into Malay Culture in Terengganu: Influence on the Development of Malaysian Modern Art." In International Colloquium of Art and Design Education Research (i-CADER 2014), 447–55. Singapore: Springer Singapore, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-287-332-3_47.
Full text"5. Before Nation: Chinese Peranakan." In Nanyang, 73–96. ISEAS Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1355/9789814786522-005.
Full text"9 Peranakan Chinese and Wayang in Java." In Chinese Indonesians, 185–208. ISEAS Publishing, 2005. http://dx.doi.org/10.1355/9789812305442-014.
Full textNg, Fooi Beng. "Peranakan Community and Culture." In A General History of the Chinese in Singapore, 257–77. WORLD SCIENTIFIC, 2019. http://dx.doi.org/10.1142/9789813277649_0013.
Full text"The Agony of Love: A Study of Peranakan Chinese Courtship and Marriage." In Chinese Indonesians, 165–84. ISEAS Publishing, 2005. http://dx.doi.org/10.1355/9789812305442-013.
Full text"Diaspora and hybridity: Peranakan Chinese culture in Indonesia." In Routledge Handbook of the Chinese Diaspora, 361–74. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780203100387-33.
Full textKwa, Chong Guan. "The Colonial State in the Making of a Peranakan Community." In A General History of the Chinese in Singapore, 233–44. WORLD SCIENTIFIC, 2019. http://dx.doi.org/10.1142/9789813277649_0011.
Full text"The Mingling of Chinese and Javanese Blood — The Peranakan (土生华人)." In Golden Dragon and Purple Phoenix, 137–208. WORLD SCIENTIFIC, 2013. http://dx.doi.org/10.1142/9789814383448_0003.
Full text"From Huaqiao to Minzu: Constructing New Identities in Indonesia's Peranakan-Chinese Literature Thomas Rieger." In Identity In Asian Literature, 159–80. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780203036624-12.
Full textHee, Wai-Siam. "New Friend." In Remapping the Sinophone, 30–57. Hong Kong University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888528035.003.0002.
Full textConference papers on the topic "Chinese peranakan"
Budianto, Erica Rachel, and Yan Yan Sunarya. "The Influence of Peranakan Chinese Visual Culture in Pekalongan." In 1st International Conference on Interdisciplinary Arts and Humanities. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2019. http://dx.doi.org/10.5220/0008545700700077.
Full textHassan, Hanisa, Nasirin Abdillah, Mohd Zaimmudin Mohd Zain, Siti Nur Anis Apandi, and Nik Maheran Nik Muhammad. "The identity of Kelantan peranakan Chinese through clothing: An aesthetic morphology approach." In PROCEEDINGS OF 8TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED MATERIALS ENGINEERING & TECHNOLOGY (ICAMET 2020). AIP Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1063/5.0052092.
Full text