Academic literature on the topic 'Chinese Poem'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chinese Poem.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Chinese Poem"

1

Zhou, Jianxin. "A Legend of Christina Rossetti’s “Song” in China." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 8 (2022): 62–68. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.8.7.

Full text
Abstract:
“Song: When I am Dead, My Dearest”, a poem by the 19th-century British poetess Christina Rossetti, has been translated into more than one Chinese version and cherished by Chinese admirers since the beginning of the 20th century, among which modern poet Xu Zhimo’s translation is most well-known. Xu’s translation was later set to a song by the Taiwanese singer Luo Dayou and was popularly sung, even by the leading actress in TV series. The translations of the “Song” have also been anthologized into textbooks in colleges, middle schools, and primary schools and so have been widely read by Chinese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kim, Sangdeog Augustin. "I Will Make My Husband to Eat So Much! (Tcheonzamun 289th-304th)." South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences 4, no. 4 (2022): 261–63. http://dx.doi.org/10.36346/sarjhss.2022.v04i04.006.

Full text
Abstract:
French missionary Dallet (1874) wrote that Tcheonzamun (The thousand character essay) had been utilized as a textbook for children of the ancient Chinese people and those of the ancient Korean people. The book, Tcheonzamun, was used for instructing Chinese character. Park et al. (2021a) and Park et al. (2021b) translated several Tcheonzamun poems. The present researcher tried to translate those poems of Tcheonzamun through Korean pronunciation and through the meaning of Chinese character. For the present researcher, there are two methods for the translation of Tcheonzamun (The thousand charact
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fujishima, Akira. "[OPINION]Study from Chinese poem." Drug Delivery System 36, no. 1 (2021): 8. http://dx.doi.org/10.2745/dds.36.8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pak, dong uk. "Slaves Observed in Chinese Poem." STUDY OF THE EASTERN CLASSIC 66 (March 31, 2017): 103–28. http://dx.doi.org/10.16880/sec.2017.66.04.103.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

김갑기. "A study on Grades of Poems in Chinese Poem Criticism." Studies in Korean Literature ll, no. 34 (2008): 297–324. http://dx.doi.org/10.20881/skl.2008..34.010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lin, Hong. "Software Aided Classic Chinese Poem Composition." International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching 4, no. 1 (2014): 63–83. http://dx.doi.org/10.4018/ijcallt.2014010104.

Full text
Abstract:
The forms of Chinese classic poetry have been developed through thousands years of history and are still current in today's poetry society. A re-classification of the rhyming words, however, is necessary for the classic poetry writing to be done in the new settings of modern Chinese language. In order to maintain the continuation of the poetry forms, computing technology can be used to help the readers as well as poetry writers to check the compliance of poems in accordance to the forms and compose poems without the effort to learn the old grouping of rhyming words. This work will help revive
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Scharnhorst, Gary. ""Ways That Are Dark": Appropriations of Bret Harte's "Plain Language from Truthful James"." Nineteenth-Century Literature 51, no. 3 (1996): 377–99. http://dx.doi.org/10.2307/2934016.

Full text
Abstract:
One of the most popular poems ever published, "Plain Language from Truthful James" (1870) has usually been read not as a satire of the Irish, as Bret Harte intended, but of the Chinese, represented by Ah Sin. The text literally constructs a racial Other in stereotypical terms; only when read ironically does it subvert the stereotype. Harte meant to ridicule the anti-Chinese prejudices of the Irish underclass, with whom Chinese immigrants cmpeted for jobs in northern California. At the height of its popularity, however, the poem was adapted by the foes of Chinese immigration to support their ca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Li, Zixi. "Imagism of Chinese Poem: A Literary Study on Ezra Pound’s Poetry." Jomantara: Indonesian Journal of Art and Culture 2, Vol. 2 No. 1 (2022): 1–9. http://dx.doi.org/10.23969/jijac.v2i1.5126.

Full text
Abstract:
Imagism aims at creating poetry as art, pursuing the clarity and beauty of language, and implying personal emotions via images. While Imagism brings the most influential change in English literature, Chinese traditional poetry with its unique cultural and historical style stands out in world literature with rich emotional expression through images. This literary study compares Ezra Pound’s imagist poems with classical Chinese poetry, reviewing his translations of Chinese. To scrutinize the data, a qualitative research method that covers document analysis techniques was implemented comprehensiv
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Malakhevich, Daria Evgenevna. "Zuo Si (250–305) as the founder of the tradition of poems about daughters in classical Chinese poetry." Litera, no. 11 (November 2021): 152–60. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36904.

Full text
Abstract:
Zui Si (250–305) is a prominent Chinese poets of the early Middle Ages, however, his poetic heritage and translations of his works are fragmentary within the Russian sinology. His poetry is characterized by pronounced individuality, depicted within the framework of Chinese tradition. Special attention is given to female images in the lyrics of Zuo Si. The remarkable poem “My Beloved Daughters” is the first poem about daughters within the Chinese tradition, which gave rise to the entire subgenre that existed until the Qing Dynasty (1644–1912). This articl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Shin, Doo-hwan. "A study on the Chinese poetry and national enlightenment consciousness of Sofa(小坡) Oh Hyo-won(吳孝媛)during the Japanese colonial period". Daedong Hanmun Association 71 (30 червня 2022): 251–95. http://dx.doi.org/10.21794/ddhm.2022.71.251.

Full text
Abstract:
This thesis studies the modern enlightenment consciousness that appeared in the Chinese poem of Sofa Oh Hyo-won, a female poet who lived in Japanese colonial era. He is a female poet who was born as a woman at the end of the Joseon Dynasty and lived a strange life with a strange fate, leaving 474 poems. Most of his poems express Japanese colonial era's feminine daily life with affection, so if you look at the trajectory of life along his poems, Japanese colonial era is vividly depicted and revealed.
 His poems reveal an enlightenment consciousness and advanced worldview to emphasize the n
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!