Academic literature on the topic 'Chinese poetry English poetry'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chinese poetry English poetry.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Chinese poetry English poetry"

1

Xu, Wang, Wang Feng, and Zeng Yan. "The English Translation of Tang Poetry Based on Cultural Self-confidence and Selective Adaptation-Taking “Changgan Xing” as an Example." English Literature and Language Review, no. 56 (June 20, 2019): 75–81. http://dx.doi.org/10.32861/ellr.56.75.81.

Full text
Abstract:
Tang poetry has great poetic and aesthetic value. Based on the theories of cultural self-confidence and selective adaptation, the necessity and rationality of the English translation of Tang poetry will be discussed under the guidance of "Harmony-guided Three-level Criteria of Poetry Translation", and comparative analyses of five English versions of Li Bai’s “Changgan Xing” will be made. The study holds that "Harmony-guided Three-level Criteria of Poetry Translation" not only embodies cultural self-confidence, but also conforms to the spiritual essence of the theory of selective adaptation. It
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Xu, Jianzhong, and Chengxia Chang. "Poetic dialogue analysis of Chinese–English poetry translation." Language and Dialogue 2, no. 2 (2012): 262–82. http://dx.doi.org/10.1075/ld.2.2.05xu.

Full text
Abstract:
The translation of ancient Chinese Poetry into English is considered to be one of the most challenging tasks not only because of the different features between the two languages, especially as they belong to different linguistic families, but also the unique features of the ancient Chinese poetry itself.. This paper, by applying poetry dialogue analysis based on dialogism, explores the operation of its elements such as context, subject, sense, image, the reader and text form, and tries to seek out the mechanism for understanding the source text and reproducing what the source contains in the t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barrett, Tim. "Zen and the “Image” in Tang Poetry." British Journal of Chinese Studies 10 (July 2, 2020): 1–14. http://dx.doi.org/10.51661/bjocs.v10i0.58.

Full text
Abstract:
The purpose of the title of this piece is to suggest that behind the bland exterior of the average medieval Chinese poem (at least in English translation) there may lurk processes of composition entirely unsuspected by the modern reader, aspects of the Tang poem that might repay greater study. This approach, namely meditation as a method of creative inspiration, was far from universal in the poetry of the Tang period, since it seems to have arisen within specific historical circumstances, and though references to it remained and were handed down to later ages in widely read works, it is at pre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Xia, Chen, and Zhou Jing. "English translation of classical Chinese poetry." Orbis Litterarum 73, no. 4 (2018): 361–73. http://dx.doi.org/10.1111/oli.12184.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Feng, Wang, and Huang Hongxia. "An Application of the "Harmony-Guided Criteria" to the English translation of Song ci: A Case Study of "Immortals at the Magpie Bridge" by Qin Guan." International Linguistics Research 3, no. 3 (2020): p22. http://dx.doi.org/10.30560/ilr.v3n3p22.

Full text
Abstract:
Ezra Pound's Cathay set the stage for a translation of free verse and influenced many translators such as Arthur Waley and Kenneth Rexroth. However, before Pound, rhymed Chinese poems were mainly translated into rhymed English poems by Herbert Giles, W. J. B. Fletcher, etc. Is it necessary to challenge the dominant translation poetics of free verse and insist that rhymed Chinese poems are best translated into rhymed English poems? Six English versions of a Song ci poem "Immortals at the Magpie Bridge" on the Chinese Valentine's Day were analyzed in details based on the newly proposed "Harmony-
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cui, Lifang, Gillian Hubbard, and Margaret Gleeson. "Teaching poetry to Chinese English majors: a review of articles from 2000-2013." English Teaching: Practice & Critique 14, no. 3 (2015): 270–84. http://dx.doi.org/10.1108/etpc-03-2015-0024.

Full text
Abstract:
Purpose – The purpose of this paper is to survey and consider the implications of the literature justifying the value of teaching poetry. There has been a long tradition of literature education in the English departments of Chinese universities. English Poetry courses are offered within optional literature modules in senior stages of a BA in English language and literature. In 2000, the new national syllabus for tertiary English majors was issued. This syllabus has brought the teaching of English into line with the perceived practical needs of society. As a result, poetry courses have been und
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Twitchell-Waas, Jeffrey. "Ghostly Effects: Orientalist Translation in Pound and the Yasusada Text." Asian Journal of Social Science 29, no. 2 (2001): 234–48. http://dx.doi.org/10.1163/156853101x00055.

Full text
Abstract:
AbstractT.S. Eliot famously remarked that Ezra Pound was "the inventor of Chinese poetry for our time." The nature of this invention is examined within the context of Pound's larger modernist project: his transformation of classical Chinese poetry into Imagist free verse and his projection of a vision of China as a utopian counter-image to the failure of the contemporary West. Although Pound clearly enough was consciously appropriating Chinese poetry according to his own poetic concerns, his particular solutions have had a pervasive impact in determining the look and sound of classical Orienta
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yang, Liu. "Cultural loss in the English translation of Chinese poetry." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 56, no. 2 (2010): 168–85. http://dx.doi.org/10.1075/babel.56.2.05liu.

Full text
Abstract:
Translation is to reproduce the meaning and style of a source language text in a target language text in consideration of the cultural differences. Because of dramatic differences between the cultures, translators have to sacrifice something, such as time, religious connotation, and the wording of the original poem to obtain its aesthetic value and its original beauty. In this paper the author examines the poetry translation focusing on the basic concepts of cultural translation and the difficulties of Chinese poetry translation, and special attentions are paid on losses and the strategies in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hao, Fu. "On English Translations of Classical Chinese Poetry." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 3 (1999): 227–43. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.3.05hao.

Full text
Abstract:
Abstract There have been numerous classical Chinese poems translated into English since the 18th century, and many of them enjoy more than one version. This article discusses some prominent aspects of English translation of classical Chinese poetry, such as choice of words, syntax, metre and form, and allusion, based on comparative analysis of different versions. In the language of classical Chinese poetry, the prevailing monosyllabic word often tends to be polysemous and the grammatical function of a word more flexible. There are also many grammatical ellipses in its syntax. How does a transl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Xinyi, Xu, and Wang Feng. "A Study on the Tang Poetry Translation in the Perspective of "Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria"." International Linguistics Research 2, no. 3 (2019): p1. http://dx.doi.org/10.30560/ilr.v2n3p1.

Full text
Abstract:
Tang poetry, a treasure of Chinese classical culture and art, is one of the precious representatives of the Chinese historical and cultural heritage. With its rich form, wide range of subjects and unique artistic charm, it represents the highest level of Chinese classical poetry. Based on Dr. Wang Feng's "Harmony-guided Three-Level poetry translation criteria", this paper compares and analyzes four English versions of different styles in different periods of Li Bai's "Qing Ping Melody (three poems)", and demonstrates that the theory is reasonable and feasible as the principle of poetry transla
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Chinese poetry English poetry"

1

Malby, Mark Edward. "Hong Kong poetry a comparison of the developmental experience of Chinese writers writing in English and native speakers of English writing in English and their works /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38725496.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

馮陳善奇 and Sydney S. K. Fung. "The poetry of Han-shan in English: a culturalapproach." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B31224386.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Malby, Mark Edward. "Hong Kong poetry: a comparison of the developmental experience of Chinese writers writing in English andnative speakers of English writing in English and their works." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38725496.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fan, Xing. "A crossing of waters : a dialogical study of contemporary indigenous women's poetry : portfolio consisting of creative work and dissertation." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456341.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fung, Chan Shin-kei Sydney. "The poetry of Han-shan in English : a cultural approach /." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B2327301x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kong, Sut Ieng. "Humour and pleasures of childhood text : English and Chinese poetry for children." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456301.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

CHAN, Chi Man Cecilia. "Cultural re-presentation and translation : Chinese and English anthologies of Tang poetry." Digital Commons @ Lingnan University, 2017. https://commons.ln.edu.hk/tran_etd/18.

Full text
Abstract:
Due to its unique prestige, classical Chinese poetry written during the Tang dynasty is often anthologised. These anthologies serve various purposes (e.g. recreational, educational, or both), but they are generally expected to feature works high in aesthetic value, and represent the culture wherein they are produced. While the functions of anthologies are seldom contested, representations of Tang poetry in anthologies have many different manifestations. Using China’s most famous anthology, Tangshi sanbaishou 唐詩三百首, as an opening case study, research shows that within its home culture, the anth
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Qian, Jingjing. "More Than an Ornament: Intercultural Communication Value of Metaphors from Chinese and English Literature." Scholarly Repository, 2010. http://scholarlyrepository.miami.edu/oa_theses/37.

Full text
Abstract:
Due to China's important status on the global stage, its language and culture have drawn a great deal of attention in academia. Meanwhile, the United States remains a major power, and English continues to be the most widely spoken language in today's world. Exploring intercultural communication among people who speak Chinese and English continues to be an important research area. This study, with its primarily linguistic concern, was designed to focus on a frequently employed figure of speech, metaphor. Based on a comprehensive review of literature on intercultural communication and cognitive
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

To, On-nie Annie. "The teaching of poetry writing in a school using Chinese as a medium of instruction the learning experience of secondary one students /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38713469.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Zonglin, Chang. "Schemata, metaphor and literary readings : a case study of Chinese EFL learners reading poems." Thesis, University of Nottingham, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.391430.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Chinese poetry English poetry"

1

Chinese love poetry. Barnes & Noble, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Claw prints: Ancient Chinese poetry. Infinity Publishing, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bouncing pearls: Ancient Chinese poetry. Infinity Publishing, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Tony, Barnstone, and Chou Ping 1957-, eds. The Anchor book of Chinese poetry. Anchor Books, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Andrew, Parkin. Hong Kong poems in English and Chinese. Ronsdale Press, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Delaney, Roberta. Parallel voices: Ancient Chinese poetry, contemporary American poetry, with seven lithographs. Firefly Press, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yingelishi: Sinophonic English poetry and poetics. Counterpath Press, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Push open the window: Contemporary poetry from China. Copper Canyon Press, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fu sheng ji xing: In Vishnu's dream / Chiang Yomei. INK yin ke wen xue sheng huo za zhi chu ban you xian gong si, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

1962-, Cheng Baolin, and Cheng Baolin 1962-, eds. Zhi de feng ren: The sharpness of paper / Baolin Cheng. Chongqing chu ban she, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Chinese poetry English poetry"

1

Jiang, Lan. "Tang Poetry in Classical Chinese Poetry Anthologies." In A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry. Springer Berlin Heidelberg, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wang, Zuoliang. "English Poetry and the Chinese Reader." In China Academic Library. Springer Berlin Heidelberg, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-45475-6_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chou, Chih-P’ing. "The Social Message in Chinese Poetry." In English Writings of Hu Shih. Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-31184-0_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jiang, Lan. "Contributions by Chinese–American Scholars." In A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry. Springer Berlin Heidelberg, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Jiang, Lan. "The Beginning of Studies on Chinese Poetic Theories." In A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry. Springer Berlin Heidelberg, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chan, Kelly Kar Yue. "Chapter 10. The cultural transformation of classical Chinese poetry in translation into English." In Benjamins Translation Library. John Benjamins Publishing Company, 2018. http://dx.doi.org/10.1075/btl.140.10cha.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chan, Kar Yue. "Masculine Fantasies and Feminine Representations in the English Translations of Premodern Chinese Poetry in Journals." In Translation and Academic Journals. Palgrave Macmillan US, 2015. http://dx.doi.org/10.1057/9781137522092_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dowling, K. "Poetry." In English coursework. Macmillan Education UK, 1991. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13022-1_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rainsford, Dominic. "Poetry." In Literature in English. Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429277399-4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Alexander, Michael. "Poetry." In A History of English Literature. Macmillan Education UK, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-04894-3_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Chinese poetry English poetry"

1

Cui, Hui. "Intercultural comparison between Chinese and English poetry and aesthetic characteristics." In 2016 4th International Education, Economics, Social Science, Arts, Sports and Management Engineering Conference (IEESASM 2016). Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/ieesasm-16.2016.54.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"English Translation Strategies of Ancient Chinese Poetry Based on Applied Linguistics." In 2020 International Conference on Educational Science. Scholar Publishing Group, 2020. http://dx.doi.org/10.38007/proceedings.0000264.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chen, Huimin, Xiaoyuan Yi, Maosong Sun, Wenhao Li, Cheng Yang, and Zhipeng Guo. "Sentiment-Controllable Chinese Poetry Generation." In Twenty-Eighth International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-19}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2019. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2019/684.

Full text
Abstract:
Expressing diverse sentiments is one of the main purposes of human poetry creation. Existing Chinese poetry generation models have made great progress in poetry quality, but they all neglected to endow generated poems with specific sentiments. Such defect leads to strong sentiment collapse or bias and thus hurts the diversity and semantics of generated poems. Meanwhile, there are few sentimental Chinese poetry resources for studying. To address this problem, we first collect a manually-labelled sentimental poetry corpus with fine-grained sentiment labels. Then we propose a novel semi-supervise
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zhang, Jiyuan, and Dong Wang. "Chinese Poetry Generation with Flexible Styles." In 2018 11th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/iscslp.2018.8706636.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sun, Yanming. "The montage in the Chinese poetry." In International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication (ICELAIC-14). Atlantis Press, 2014. http://dx.doi.org/10.2991/icelaic-14.2014.103.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hou, Yufang, and Anette Frank. "Analyzing Sentiment in Classical Chinese Poetry." In Proceedings of the 9th SIGHUM Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities (LaTeCH). Association for Computational Linguistics, 2015. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w15-3703.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kovalenko, Ekaterina V., and Firuza Bunyadova. "Metaphor in Modern Poetry in English and Spanish." In Culture and Education: Social Transformations and Multicultural Communication. RUDN University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.22363/09669-2019-549-555.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Liu, Dayiheng, Quan Guo, Wubo Li, and Jiancheng Lv. "A Multi-Modal Chinese Poetry Generation Model." In 2018 International Joint Conference on Neural Networks (IJCNN). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/ijcnn.2018.8489579.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zhang, Xingxing, and Mirella Lapata. "Chinese Poetry Generation with Recurrent Neural Networks." In Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP). Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/d14-1074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ying, Chu Shiao Sharon. ""Understanding Poetry Translation from the Argumentative Perspective Classical Chinese poetry as a Case in Point"." In 6th Annual International Conference on Language, Literature and Linguistics (L3 2017). Global Science & Technology Forum (GSTF), 2017. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l317.16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!