Academic literature on the topic 'Chinois (langue) – Syntagme nominal'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chinois (langue) – Syntagme nominal.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Chinois (langue) – Syntagme nominal"

1

Misago, Manoah-Joël, Pascal Tuyubahe, and Epimaque Nshimirimana. "Syntagmes nominaux locatifs de la classe 17 ku en kirundi (JD62)." Revista Odisseia 4, no. 2 (August 23, 2019): 34–52. http://dx.doi.org/10.21680/1983-2435.2019v4n2id18234.

Full text
Abstract:
Dans les langues bantoues, le préfixe nominal locatif de la classe 17 est généralement employé pour exprimer le lieu. Le but de cet article est de montrer qu’en kirundi (JD62), langue parlée au Burundi, les syntagmes nominaux locatifs de la classe 17 ku n’expriment pas toujours un vrai lieu, et leurs valeurs sémantiques sont particulièrement étendues. Dans cet article, l’étude des diverses valeurs sémantiques de ces syntagmes nominaux locatifs est faite sur base d’un corpus de textes kirundi de BantUgent. Quinze types de valeurs sémantiques ont été identifiés dans l'échantillon considéré. Par rapport à l’action exprimée dans une phrase, le syntagme nominal locatif de la classe 17 peut exprimer le thème, le bénéficiaire, le but, la cause, la manière, le numéral, l’origine, le patient, l’adjuvant, le prix, l’aboutissement, l’agent, la raison, la source et le point de vue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Chinois (langue) – Syntagme nominal"

1

Huang, Xiaoliang. "La linéarisation dans le syntagme nominal en chinois mandarin." Paris 7, 2014. http://www.theses.fr/2014PA070076.

Full text
Abstract:
Le domaine nominal du chinois manifeste de nombreuses caractéristiques qui fascinent depuis longtemps les typologues et les linguistes travaillant dans le cadre de la grammaire formelle. Parmi un ensemble de phénomènes, l'emploi des classifieurs individuels et l'élément DE sont particulièrement importants. Cette thèse s'inscrit dans le cadre de la grammaire générative. Plus spécifiquement, les phénomènes présentés seront étudiés dans la perspective de « linéarisation » au sens de Kayne (1994), ouvrage fondamental qui étudie la relation entre l'ordre linéaire des mots et la hiérarchie syntaxique. Les études s'organisent de la manière suivante : le premier chapitre est consacré à une présentation complète des théories de la linéarisation ainsi qu'à leur parcours évolutif. Cette partie ne met pas l'accent sur les faits du chinois pour garder un caractère général et théorique ; le deuxième chapitre se concentre sur la construction numérale, en s'interrogeant sur sa représentation syntaxique et sur des phénomènes révélant la sémantique comme la distinction entre nom comptable et nom massique et l'interprétation du singulier et du non singulier ; le troisième chapitre s'intéresse à l'élément DE et étudie les trois structures suivantes- les propositions complétives, les formes déverbales et les relatives ; le quatrième chapitre se penche sur la syntaxe des catégories syntaxiques non nominales pour compléter les études des chapitres H et 1H, avant d'exploiter plus en profondeur certaines conclusions concernant la linéarisation obtenues précédemment dans le cadre du programme minimaliste
Nominals in Chinese show several interesting phenomena that fascinate linguists working on the generative grammar. Among these characteristics, die use of individual classifiers and the DE element are especially important. These questions have been discussed in existing literature, but one can hardly find studies which cover the whole range of phenomena in question in order to propose a coherent solution in formai syntax. This dissertation intends to carry out such a research, by paying a special attention to the numeral construction and the role of die DE element in the XP-DE-YP construction among other issues. This dissertation is grounded within the generative grammar framework. More specifically, die phenomena will be studied in the "linearization" perspective in Kayne (1994)'s sense, fundamental work that considers the relation between linear order and syntactical hierarchy. The research is organized as follows: die Chapter I is dedicated to a complete presentation of different linearization theories and their evolutionary path. This part will not put emphasis on 'Chinese data in order to keep a more general and theoretical background; die Chapter II is concerned about die numeral construction, the main tasks are to find an appropriate syntactical representation of the construction and to account for phenomena that are semantics-related such as the distinction of count and massif nouns and the interpretation of singular and plural; die Chapter III will focus on the DE element and the three following structures- complementary propositions, deverbals and relatives; the Chapter IV will investigate die syntax of non-nominal syntactical categories in Chinese in order to complete the studies in the Chapters II and III. Some conclusions regarding the linearization previously obtained will also be reconsidered more profoundly within die Minimalist Program framework
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Chang, Ching-hsin. "Du constituant nominal au syntagme nominal : théorie et description : à partir de fatis chinois et français." Aix-Marseille 1, 2004. http://www.theses.fr/2004AIX10005.

Full text
Abstract:
Qu'est-ce qu'un syntagme nominal (SN) ? D'un point de vue interne, de quoi peut-il être constitué ? Pour répondre à la première question, nous définissons d'abord le constituant nominal (CN), apte à commuter avec un nom propre de personne (Npp). Ensuite, nous faisons commuter une construction nominale ayant au moins deux constituants immédiats avec le CN. Et à partir de cette commutation nous arrivons à obtenir la définition du syntagme nominal (SN) qui contient au moins deux constituants immédiats ; si les deux constituants immédiats appartiennent au même paradigme, le SN est une construction nominale endocentrique ; si les deux constituants immédiats n'appartiennent pas au même paradigme, et s'ils ne peuvent, non plus, être supprimés l'un ou l'autre , le SN est alors une constuction exocentrique. Une fois acquise la définition du SN, nous essayons de faire la description et la théorie des éléments du SN à partir de faits français et chinois.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Li, Yan. "Autour des syntagmes nominaux sémantiquement pluriels en chinois mandarin et de leurs interprétations collective et distributive." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCC260.

Full text
Abstract:
Cette thèse est consacrée à l’étude des syntagmes nominaux sémantiquement pluriels en chinois mandarin et aux interprétations collective et distributive qui leur sont associées. Elle offre une analyse des formes de pluralité suivantes : le syntagme coordonne par gen, les nominaux modifiés par le suffixe -men, ainsi que les sujets ou les objets des groupes verbaux modifies par quan (‘tout’-flottant). A propos du syntagme coordonne par gen, nous montrons que la conjonction gen dans le syntagme ‘A gen B’ lexicalise une contrainte de pluralité nominale par le biais de restrictions sur les conjoints. Notre argument est bâti sur trois points principaux, à savoir que la catégorie des conjoints est nécessairement [+N], que le syntagme coordonne par gen n’introduit que des individus pluriels dans le discours et que ce syntagme porte la valeur sémantique pluriel [+Pl]. Nous passons aussi en revue différents types de prédicats afin de retracer la distribution des interprétations collective et distributive des syntagmes coordonnés par gen. Ensuite, nous nous penchons sur le suffixe -men et sur l’expression formée par ce suffixe et un nom commun ou un nom propre. Notre examen couvre principalement deux questions, celle de la nature de -men et celle de la (in)définitude de l’expression suffixée par -men en mandarin. Nous soutenons que -men n’est pas un marqueur collectif mais plutôt un marqueur pluriel. Cependant, ce marqueur n’est pas obligatoire, à la différence des marqueur du pluriel tels que -s dans les langues occidentales, le mandarin étant une langue à classificateur. Quant à l’(in)définitude de l’expression suffixée par -men, nous admettons que c’est un pluriel défini, mais ceci du fait que -men ne s’attache qu’aux pronoms personnels et aux noms d’humains, noms qui occupent le hautde la hiérarchie d’animacité. Donc l’expression suffixée par -men hériterait de la définitude en partie de la nature de son domaine fortement individué. Enfin, nous nous intéressons a l’interprétation distributive des syntagmes nominaux dans la phrase ou figure l’adverbe quan (‘tout’-flottant). Nous affirmons que quan impose la lecture distributive de manière autonome et nous en proposons une analyse en tant que modificateur de prédicat d’évènement. Quan cible un nominal relie par un θ-rôle et encapsule dans ce rôle l’instruction de distribution. La distributivité renforcée par quan implique une relation distributive entre deux entités : le nominal qui est sémantiquement pluriel et l’évènement pluriel
The thesis invested the research on the semantically plural nominal phrases in Mandarin Chinese and on their collectif and distributif interpretations. It offered an analysis of the following form of pluralities : the coordinated phrase with gen, the nominals modified by the suffix -men, and the subjects or the objects of the VP modified by quan (the floating quantifier). Concerning the coordinated phrase with gen, we will show that the conjunction gen of the phrase ‘A gen B’ lexicalize the constraint of the plurality via the restrictions on the conjoint elements. Our argument is mainly based on three points : 1) the category of the conjuncts is necessarily [+N] ; 2) coordinated phrases with gen introduce only the plural individuals in the discourse and 3) this nominal phrase characterizes the semantic plural value [+Pl]. We will also examine the different types of predicates in order to retrace thedistribution of collective and distributive interpretations of the coordinated phrases with gen. Then, we look into the suffix –men and the expressions formed by this suffix and a common noun or a proper noun. The investigation will mainly concern two questions : the question of the nature of –men and the question of the (in)definitude of the expressions suffixed by –men in Mandarin Chinese. We will argue that –men is not a collectif marker, but preferably a plural marker. However, different from plural markers in the western languages for exemple –s, the marker –men in Mandarin Chinese which is typically a classifer language, is not obligatory. Regarding the (in)definitude of the expressions suffixed by -men, we will admit that they are definite plurals, because of the fact that –men attaches only to only to personal pronouns and humain nouns, the nouns which occupy a high hierarchy of animacity. In consequence, the expressions suffixed by –men partly inherit the definitude of the nature of its considerably individuated domain. Finally, we are interested in the distributive interpretation of the nominal phrases in the sentences wherethe adverbial quan (the floating quantifier) appeares. We will claim that quan imposes the distributive reading in an autonomous manner and we will put forward an analysis of adverbial quan as a modifier of event predicate. Quan targets nominals linked by θ-roles and encapsulate in this role the instruction of distribution. The distributivity reinforced by quan involves a distributive relation between two entities : the nominal which is semantically plural and the plural event
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Xiang, Wei. "Les quantificateurs indéfinis dans les syntagmes nominaux en chinois mandarin." Thesis, Université de Paris (2019-....), 2019. http://www.theses.fr/2019UNIP7016.

Full text
Abstract:
Cette thèse est consacrée à l’étude des syntagmes nominaux simples en chinois mandarin. Elle porte sur treize quantificateurs indéfinis, et, plus particulièrement, sur un quantificateur indéfini yīdiǎnr ‘un peu de’. Nous dégageons les différentes propriétés distributionnelles des quantificateurs indéfinis ainsi que d’autres à l’interface de la syntaxe, la sémantique et la pragmatique. Notre travail s’organise de la manière suivante: après une brève introduction, le deuxième chapitre vise à présenter les caractéristiques les plus saillantes des syntagmes nominaux en mandarin. Le troisième chapitre se centre sur les propriétés distributionnelles de treize quantificateurs indéfinis. Le quatrième chapitre met au jour la double fonction du quantificateur indéfini yīdiǎnr ‘un peu de’. Une conclusion et une bibliographie closent ce travail
The thesis presents a study of thirteen indefinite quantifiers in Mandarin Chinese noun phrases. Chapter 2 provides an overview of some saillant characteristics of Chinese noun phrases. In Chapter 3, the distributional properties of thirteen indefinite quantifiers, such as (i) their selectional restrictions with different semantic categories of nouns, (ii) their (in)compatibility with classifiers and (iii) their (im)possibility of coocurring with a subject NP without the existential verb yǒu ‘have’. In Chapter 4, the quantifier function of yīdiǎnr ‘a little/un peu’ is opposed to that of the minimizer yīdiǎnr ‘the least/le moindre’. Three tests are used to establish the dichotomy : (i) negation, (ii) focus constructions and (iii) conditionals. It is shown that, only in scale-reversing contexts, can the indefinite quantifier yīdiǎnr ‘a little/un peu’ function as a minimizer ‘the least/le moindre’, i.e. as a typical scalar operator
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zhu, Lei. "Le syntagme nominal en mandarin et en français : le problème de la quantification." Thesis, Paris 4, 2017. http://www.theses.fr/2017PA040157.

Full text
Abstract:
En mandarin, les déterminants du nom, démonstratifs et numéraux, sont en général antéposés au nom. Le français requiert la présence de l’article, une catégorie grammaticale absente du système nominal du mandarin qui indique la quantification au travers de la présence de classificateurs nominaux. Sur le plan de la morphologie nominale, en mandarin, une langue isolante, le nom se construit préférablement par le biais de la composition de différent traits sémantiques, tandis qu’en français, considéré comme une langue flexionnelle, le nom se révèle être lui-même le sème. Le déterminant et le nom s’accordent en genre et en nombre, alors que le nom en mandarin chinois ne distingue pas le genre et que les indications du nombre se font uniquement au travers de la présence de classificateurs. Comprendre ces différences est essentiel à l’acquisition de ces deux langues. Afin de faciliter la compréhension des fonctions de ces phénomènes grammaticaux pour les apprenants, ce travail doctoral propose des analyses et explications permettant à l’apprenant de franchir favorablement le « seuil » de la détermination nominale
In Mandarin Chinese, as in French, nominal determiners (demonstrative and numeral) precede in general the noun. French requires the presence of the article, a grammatical category that is not found in Mandarin Chinese. Rather, in Mandarin Chinese, quantification is carried out through the presence of noun classifiers. As for nominal morphology, in Mandarin Chinese, an isolating language, nouns are preferably formed through the composition of different semantic features. By contrast, in French, considered as mainly flexional, only the nominal root holds the semantic unit. In French, determiner and noun agree in gender and number, whereas in Mandarin Chinese, that does not distinguish gender, number is expressed by noun classifiers. Understanding these differences is essential to the acquisition of these two languages. In order to facilitate the understanding of the functions of these grammatical phenomena, this research proposes accurate analyses and explanations that allow second language learners to overcome more effectively the difficulties of nominal determination
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Loukili, Omar. "Le syntagme nominal : théorie et description." Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10016.

Full text
Abstract:
Cette these etudie le syntagme nominal ( sn ) en arabe et en francais d'un point de vue syntaxique. Le sn y est defini de la maniere suivante : est sn toute sequence manifestant le meme comportement qu'un nom propre ( npr ). Seuls les deux constituants, determinant ( det ) et nom ( nom ) manifestent cette identite de comportement avec le nom propre et forment par consequent un sn. Le sn est donc une construction exocentrique dont les deux constituants immediats sont det et nom : sn --> det + nom l'adjectif, le complement de nom et la relative en arabe et en francais ne sont pas des cl de sn. Ils sont des cl de nom endocentrique : nom --> nom + adj nom --> adj + nom nom --> nom + complement de nom nom --> nom + relative l'inventaire des elements appartenant au paradigme det et la repartition des elements de tout constituant nominal ( cn ) autour des deux paradigmes det et nom donnent une description syntaxique complete du sn.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kim, Sun-Mi. "Le syntagme nominal en français en coréen." Aix-Marseille 1, 1998. http://www.theses.fr/1998AIX10027.

Full text
Abstract:
Ce travail qui porte sur l'analyse du syntagme nominal dans les deux langues, francaise et coreenne, qui sont genetiquement et typologiquement differentes l'une de l'autre, veut contribuer a la recherche des universaux et essaie d'etablir une theorie grammaticale universelle concernant ce phenomene. Ainsi, nous avons decouvert que la definition syntaxique du sn et l'analyse de la fonction syntaxique des constituant du sn sur le plan de l'organisation structurale peuvent s'appliquer non seulement au francais mais egalement au coreen. C'est a dire que bien que le coreen ne connaisse pas l'article, il a, comme en francais, des determinants nominaux qui forment avec un nom une construction exocentrique appellee syntagme nominal. En ce qui concerne l'adjectif et le complement de nom qui sont d'autres constituants du sn dans les deux langues, ils forment des constructions endocentriques en se combinant avec les noms. Mais, quoique les constituants du sn des deux langues aient en commun la meme fonction syntaxique, ils n'ont pas le meme fonctionnement s'agissant de l'ordre des constituant, la sous-categorie du determinant etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Halimi, Mehdi. "La position de l'adjectif épithète dans le groupe nominal en français et en albanais." Paris, INALCO, 2001. http://www.theses.fr/2001INAL0004.

Full text
Abstract:
Les langues germaniques ont fixé la position de l'adjectif épithète devant le substantif, l'albanais l'a placé derrière, alors pourquoi l'albanais ne le ferait-il pas ? Cette position en français étant toujours variable, tantôt devant et tantôt derrière le substantif (bien sûr, ceci n'est pas valable pour tous), pose de petits problèmes aux Français et aux étrangers francophones. C'est pour cela qu'un petit aperçu sur la provenance de ces deux langues nous a paru indispensable. Nous avons également eu besoin de bien connaître la terminologie utilisée. La découverte des sortes d'adjectifs épithètes nous a aidé d' essayer de trouver les raisons des positions différentes de cet adjectif en français ainsi que les concordances de l'albanais sur ce point là. Ces adjectifs peuvent être des relationnels, de couleur, de forme, d'origine nominale ou verbale ; ils peuvent également être monosyllabiques ou polysyllabiques. Suite à leur appartenance dans ces divisions, ils offrent parfois des sens différents par rapport à la position qu'ils occupent auprès du substantif. Il nous paraît que l'adverbe a également un certain rôle à jouer. La plupart des adjectifs épithètes ont toujours une position floue en français, ce qui fait que l'antéposition et la postposition sont toujours présentes, avec une prédominance plutôt importante de la deuxième. Cela n'empêche pas d'avoir des adjectifs épithètes avec une place fixe près d'un substantif, soit devant, soit derrière ; coordonnés ou juxtaposés. Tout cela a fait que cette question a été traitée par des spécialistes de tous les domaines, surtout par les linguistes. Ce problème a été abordé de différents côtés. Des linguistes, des siècles anciens, l'ont fait d'un point de vue plutôt non scientifiques ; d'autres, plus récents, d'un point de vue structuraliste ou sémantique, ainsi que du point de vue stylistique et pragmatique. Alors, existe-t-il une règle acceptable au choix de la position de l'adjectif en français ? - Quant à nous, il y a plusieurs choix qui la déterminent
Did the Germanic languages fix the position of the adjective epithet before the substantive, did Albanian place it behind, then why French he would not make it ? This position in French being always variable, soon before and soon behind the substantive (of course, it is not valid for all), small problem pose to the French and to the French-speaking strangers. It is for it that we undertook such a research that is especially important that she/it also touches Albanian. From there, it comes out again that the comparative method is the one that predominated our research. A small preview on the source of these two languages appeared us indispensable. We also had need to really know the used terminology. The discovery of the ways of adjectives epithets, used to try to find the reasons of the positions different of this adjective in French as well as the concordances of Albanian on that point. These adjectives can be of the relational, of colour, of shape, of nominal or verbal origin ; they can be also monosyllabic or polysyllabic. Following their adherence in these divisions, their sometimes offer different senses in relation to the position that they occupy by the substantive. It appears us that the adverb also has a some role to play. Most adjectives epithets always have a fuzzy position in French, what makes that the anteposition and the postposition are always present, with a predominance rather important of the second. It doesn't prevent to have some adjectives epithets with a stationary place close to a substantive, either before, either behind ; coordinated juxtaposed either. All it made that this question has been called by specialists all domains, especially by the linguists. This problem has been landed of different sides. Of the linguists, of the old centuries, rather made it of a point of view unscientific, of others, more recent, from a structuralist or semantic view point, as well as from a stylistic and pragmatic view point. Does an acceptable solution exist then, to this phenomenon ? For us only one rule of after which we could choose the position of the adjective epithet in French doesn't exist. On the other hand, there are several choices. It is in relation to what we want to say, and in relation to the means that we use to say it, that these choices intervene in turns
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Seo-Seok, Ok-Won. "Fonctionnement et emploi de l'article en français dans un syntagme nominal." Paris 5, 2005. http://www.theses.fr/2005PA05H018.

Full text
Abstract:
L'article français constitue l'une des plus importantes sources d'erreurs pour les apprenants des langues étrangères. Considéré comme un monème vide de sens ne délivrant que peu d'informations, l'article est souvent traité légèrement dans la grammaire traditionnelle et scolaire, mais en réalité, il représente des valeurs sémantiques et référentielles considérables. L'emploi de l'article en français a fait l'objet de nombreuses recherches (l'ouvrage de Guillaume sur la question en est la trace la plus illustre) ; notre recherche en renouvèle l'approche. Aux approches syntactiques et sémantiques, plus "classiques", nous associons une approche sémantico-référentielle qui permet de mieux rendre compte du fonctionnement de l'article dans un syntagme nominal de type "N1 + de + N2"
The article in French constitutes one of the most important sources for learners of French as a foreign language. Regarded as a meaningless morpheme transmitting only few information, the article is often treated slightly in traditional and school grammar, but actually it represents considerable values in terms of "semantics" and "referential". The use of the French article was the subject of many researches (the work of Guillaume on the question is the most famous trace). Based on syntactic and semantic approaches, more "traditional", we propose a new approach - "semantico-referential" - which makes it possible to better account for the operation of the French article, in particular, for the operation of the article in a noun phrase : "N1 + de + N2"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ko, Kil Soo. "La syntaxe du syntagme nominal et l'extraction du complément du nom en coréen : description, analyse et comparaison avec le français." Paris 7, 2010. http://www.theses.fr/2010PA070002.

Full text
Abstract:
Nous étudions la structure du syntagme nominal (SN) en coréen et les constructions où l'argument du nom apparaît hors du SN en coréen et en français. Le SN du coréen a pour tête le nom en l'absence de postposition (pp) mais celle-ci quand il en porte une. Les pp sélectionnent le SN comme complément et en héritent la plupart des traits, dont la catégorie. Elles se répartissent en trois classes : pp ayant le cas oblique, pp ayant la valeur marqué pour le trait MARQUE, et pp ayant un apport sémantique et discursif. En coréen et français, le complément du nom manquant peut être réalisé dans la phrase locale ou relié au SN modifié par la relative ou au SN « foyer » dans une phrase clivée. Nous analysons la réalisation dans la phrase locale par héritage. Nous étendons cette analyse à des dépendances non bornées assujetties à des mêmes contraintes que l'héritage. En bref, le verbe hérite du complément du nom, puis le réalise dans son domaine ou le propage au domaine supérieur pour une dépendance non bornée
We study the syntax of the noun phrase (NP) and constructions where the argument of the noun appear out of the NP in Korean and in French. The noun is the head of an NP without postposition (pp) but the latter is the head of the phrase it marks, pp take an NP as complement and share most of its features, including its category. They are divided into three types : pp with oblique case value, pp with marked value in the feature MARK, and pp with semantic and discoursive meaning. In Korean and in French, noun's non saturated argument may appear in local sentences or be bounded to the NP modified by the relative or in the cleft position. We assume that the verb inherits the argument of the noun for the first case. We propose to analyze also unbounded dependencies by argument inheritance. In fact, they observe same constraints as the realization in local sentences. In our analysis, the verb inherits the argument of the noun, and realizes it in its domain or propagates it to the upper domain for an unbounded dependency
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Chinois (langue) – Syntagme nominal"

1

Blackwell, Sarah E. Implicatures in discourse: The case of Spanish NP anaphora. Amsterdam: J. Benjamins Pub., 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Levels of Constituent Structure in New Testament Greek (Studies in Biblical Greek). Peter Lang Publishing, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography