Dissertations / Theses on the topic 'Christiane Nord'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 42 dissertations / theses for your research on the topic 'Christiane Nord.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Biaggioni, Andréa. "Tradução da primeira seção da Bundesdatenschutzgesetz conforme o modelo funcionalista de Christiane Nord." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2012. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/93660.
Full textMade available in DSpace on 2012-10-25T01:38:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 287279.pdf: 644665 bytes, checksum: d5d552c456a8f2f1a3e7a79179d5b3ac (MD5)
No presente trabalho, buscamos analisar a tradução de um texto normativo, no caso, a primeira seção da Bundesdatenschutzgesetz (BDSG), a Lei Federal de Proteção de Dados Pessoais alemã, fundamentada nos princípios da teoria funcionalista da tradução, tal como concebida pela teórica alemã Christiane Nord. Trata-se de visualizar e discutir a possibilidade e a adequação da aplicação do modelo de Nord à resolução dos problemas da tradução de uma lei. Na consecução deste objetivo, empreendemos uma leitura dos fatores extra e intratextuais da BDSG e, a partir da identificação dos elementos textuais relevantes nas culturas fonte e alvo, explicitamos os caminhos para algumas das decisões tradutórias firmadas. Cabe salientar que a presente tradução foi elaborada sob um viés documental, tem finalidade especificamente informativa e é destinada a um público alvo de estudiosos do direito público, especialmente aqueles interessados no direito à informação. Nossa conclusão aponta para a possibilidade e adequação do modelo de Christiane Nord, pois que proporciona uma clara visualização da macro e microestrutura textuais, o que capacita o tradutor a visualizar melhor o processo tradutório, problematizando suas opções e definindo conscientemente suas escolhas. De fato, pensamos que a única lacuna do modelo de Nord, no que diz respeito à tradução jurídica, é a referente à terminologia. Entendemos que, na tradução jurídica, mormente nos textos normativos, faz-se necessária a utilização do instrumental proporcionado pela Terminologia, com o qual o resultado ganha qualidade e legitimidade.
Fransson, Lisa. "A la recherche d'une stratégie de traduction : Traduction et analyse avec pour cadre la méthode fonctionnaliste de Christiane Nord." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-26347.
Full textFacköversättning
Lindve, Katarina. "Syfte som karta och kompass under loopande översättning : En undersökning av skopos betydelse när en källtext översätts parallellt med två olika skopoi." Thesis, Stockholm University, The Institute for Interpretation and Translation Studies, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-42249.
Full textFör att se hur olika skopoi påverkar en översättning översattes en källtext parallellt med vardera sitt specifika skopos. En facktext om vikingarna i Irland på 800-talet översattes dels för publicering i en fackbok, dels för publicering i en populärvetenskaplig tidskrift. För att analysera översättningsprocessen under de två översättningarna registrerades det som Christiane Nord (2005) kallar loopar, återkopplingar under översättningsprocessen när ny kunskap kräver en omformulering av strategin. I en egen metodutveckling av Nords modell registrerades och kategoriserades looparna. Den kvantitativa studien visar att klart flest loopar inträffar i inlednings- och avslutningsskedet av översättningen, oavsett skopos. Antalet loopar för ett skopos som går ut på att producera en nära översättning av denna vetenskapliga text, med dess specifika genremarkörer, är högre än antalet loopar vid produktionen av en kraftigt omarbetad populärvetenskaplig översättning. Den kvalitativa studien visar att kulturspecifika kategorier orsakar flest loopar och ofta kräver individuella strategier.
The Skopos theory, as formulated by Vermeer (1984), stresses that all translations have a purpose to fulfil. However, how this purpose is fulfilled depends on the strategy used by the translator. In order to see the effect of two different purposes for one and the same text, a study, conducted as two parallel annotated translations, was carried out on a scientific text about Vikings in Ireland. Nord‟s (2005) term and understanding of „translation loop‟ was used in order to pinpoint when and how often the different skopoi made it necessary to stop, make a loop, and adjust the translation strategy. The quantitative study shows a pattern where most loops occur at the start and at the end of the translation. The qualitative study of the translation loops shows that cultural aspects originate most loops, and they often demand individual strategies.
Cavazzuti, Giulia. "La traduzione brevettuale dal tedesco in italiano: analisi e proposta di traduzione del brevetto europeo EP 2 664 393 B1." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13695/.
Full textDe, Kock Annemarie. "Catullus se Carmina in Afrikaans vertaal : 'n funksionalistiese benadering /." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/2552.
Full textBee, Valentina. "Il sito web turistico di Graz: analisi della traduzione in italiano." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021.
Find full textSalein, Nora Christine [Verfasser], and Christian [Akademischer Betreuer] Hagel. "Expression von CD34 und Doublecortin in Tumoren des Nervensystems / Nora Christine Salein. Betreuer: Christian Hagel." Hamburg : Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg, 2012. http://d-nb.info/1030365539/34.
Full textJwejati, Rafah. "Sur le chemin de Jérusalem : étude archéologique et iconographique de mosaïques paléochrétiennes de la Syrie du Nord." Thesis, McGill University, 2009. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=115612.
Full textThe mosaic of Temanaa features the cosmographic representations of late antique Near East. With the mosaic of Beseqla, we find the earliest dated example of a decorated pavement of a paleochristian baptistery. Tell Aar is the fragmentary mosaic of an unusually early example of a five-aisle transept basilica housing apostolic remains.
The exceptional quality of these documents demonstrates how close attention to material history can effectively increase our knowledge of the growth and expansion of early Christianity.
Foldenauer, Christian [Verfasser]. "Die Norm- und Bindungswirkung des Interessenausgleichs / Christian Foldenauer." Frankfurt : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2015. http://d-nb.info/1080456171/34.
Full textAglan, Alya. "Le mouvement Libération-Nord, 1940-1947 : un engagement politique dans la résistance." Paris, Institut d'études politiques, 1998. http://www.theses.fr/1998IEPP0017.
Full textThis study reconstitutes the history of one of the great resistance movements of the northern zone which grew out of converging initiatives of first confederated and christian trade unionits and later, from the socialists. The study is divided into three parts : journal, movement, and action, which correspond to the three different stages of the history of Liberation Nord with several cross-cutting analyses, about the sociology of the movement and the solidarity networks where recruitment was made. As soon as the links with London were established, thanks to Christian Pineau's trip in March-April 1942, activities which first centered on the production and distribution of the newspaper liberation started to spread, through the networks Cohors and Phalanx, to economic and political intelligence. At the start of 1943, the mouvement dedicated itself to the organisation of the secret army while redoubling its efforts in the struggle against the STO. By 1944 Liberation Nord became a complex structure having developed, besides its numerous militant ramifications, a true apparatus for military combat, without ever giving up its primary vocation of political propaganda, an activity which will it will continue to pursue even after the Liberation
Baum, Nora [Verfasser], and Christiane [Akademischer Betreuer] Hipp. "Kooperationen unter Handwerksbetrieben zur Unterstützung von E-Commerce-Angeboten / Nora Baum ; Betreuer: Christiane Hipp." Cottbus : BTU Cottbus - Senftenberg, 2015. http://d-nb.info/1114283630/34.
Full textPicard, Jean-Charles. "Le Souvenir des évêques : sépultures, listes épiscopales et culte des évêques en Italie du Nord, des origines au Xe siècle /." Rome : Paris : École française de Rome ; diff. de Boccard, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34995916d.
Full textEgger-Gajardo, Stephanie. "Das Prinzip Unentrinnbarkeit Heteronormativität in Werken von Angela Carter und Christine Brooke-Rose." Würzburg Königshausen & Neumann, 2008. http://d-nb.info/98975572X/04.
Full textHutto, William Joseph B. J. "Neither grand nor noble : an overview and appraisal of John Howard Yoder's sexual politics." Thesis, University of Aberdeen, 2019. http://digitool.abdn.ac.uk:80/webclient/DeliveryManager?pid=240775.
Full textMielke, Christin [Verfasser]. "Sicherheit der Schifffahrt und Meeresumweltschutz in Nord- und Ostsee : Völkerrechtliche Entwicklungen und die Rolle der EU / Christin Mielke." Baden-Baden : Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG, 2016. http://d-nb.info/112204495X/34.
Full textLeiska, Katharine [Verfasser]. "Skandinavische Musik in Deutschland um 1900 : Symphonien von Christian Sinding, Victor Bendix und Carl Nielsen zwischen Gattungstradition und Nord-Imagines / Katharine Leiska." Frankfurt : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2012. http://d-nb.info/1042413428/34.
Full textCusi, Chiara. "Vie privée et publique des animaux. Uno sguardo critico alla società francese della Monarchia di luglio attraverso l’arte di Grandville e la penna di Balzac. Analisi dell’opera collettiva e proposta di traduzione di un racconto." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021.
Find full textToussaint, Nora Christina [Verfasser], and Oliver [Akademischer Betreuer] Kohlbacher. "New approaches to in silico design of epitope-based vaccines / Nora Christina Toussaint ; Betreuer: Oliver Kohlbacher." Tübingen : Universitätsbibliothek Tübingen, 2011. http://d-nb.info/1162699108/34.
Full textBieler, Nora Christiane [Verfasser], and Marion [Akademischer Betreuer] Ansorge-Schumacher. "Präparation spezieller Biokatalysatoren für die chemisch-technische Nutzung zur Bereitstellung von Aromaten und chiralen α-Hydroxyketonen / Nora Christiane Bieler. Betreuer: Marion Ansorge-Schumacher." Berlin : Universitätsbibliothek der Technischen Universität Berlin, 2011. http://d-nb.info/1014827612/34.
Full textWenyika, Reggies. "An investigation of the effectiveness of efforts by the leadership of a Christian higher education institution to establish the integration of faith and learning as a norm of its organizational culture /." Free full text is available to ORU patrons only; click to view, 2008. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1543486051&sid=1&Fmt=2&clientId=456&RQT=309&VName=PQD.
Full textGründken, Christina [Verfasser], Nora [Akademischer Betreuer] Prochnow, and Patrik [Akademischer Betreuer] Krieger. "Einfluss der Aktivierung von Pannexin1 auf die neuronale Membranstromrepolarisation \(\it in\) \(vitro\) / Christina Gründken. Gutachter: Nora Prochnow ; Patrik Krieger." Bochum : Ruhr-Universität Bochum, 2015. http://d-nb.info/1079843531/34.
Full textWeiß, Christian [Verfasser], and Roman [Akademischer Betreuer] Koch. "Die Entwicklung des Marib-Shabwah-Beckens im Oberjura des Nord-Jemen - Steuernde Faktoren und Vergleich mit oberjurassischen Einheiten Südarabiens und am Horn von Afrika / Christian Weiß. Gutachter: Roman Koch." Erlangen : Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU), 2014. http://d-nb.info/1064996779/34.
Full textKrau, Nora-Christina [Verfasser]. "Minimal invasiver Aortenklappenersatz (TAVI) bei degenerativer, kalzifizierender Aortenklappenstenose – Risikostratifizierung anhand des neuen Biomarkers Growth Differentiation Factor 15 (GDF15) / Nora-Christina Krau." Kiel : Universitätsbibliothek Kiel, 2018. http://d-nb.info/1165051257/34.
Full textFialon, Sabine. ""Mens immobilis". Recherches sur le corpus latin des actes et des passions en Afrique romaine (IIe - VIe siècles)." Thesis, Montpellier 3, 2012. http://www.theses.fr/2012MON30079.
Full textThis thesis focuses on a corpus of twenty-seven hagiographic texts from Roman North Africa, dated from the second to the sixth century. None synthesis on this corpus had been made since P. Monceaux’s work in the early twentieth century. In the first part, all the latin texts were collected, together with a translation and an exhaustive research of the sources : for many ofthem I gave a new critical edition, and a new text, the long recension of the Passion of Marciana, has been discovered. This corpus is then studied from an historical point of view. The first two sections examine these texts as evidence of the christianization of Africa, through the study of the complex phenomenon of persecutions and martyrdom. The third partillustrates the multiple potentialities of hagiographic discourse, which tends to make a new Christian hero, combination of pagan hero and of the theme of Judeo-Hellenistic Just suffering. The latter addresses the corpus as evidence of the literary culture of African elites and contributes to the cultural history of North Africa and of the circulation of ideas and works. It also discusses the question of the africitas, according to the methods of the LASLA of the University of Liège, methods applied to three passions of Caesarean Mauretania
Zangre, Justin. "Les rites funéraires dans l'Afrique du Nord chrétienne du 3e au 5e siècle : à la lumière des œuvres de Tertullien, Cyprien, Lactance et Augustin." Thesis, Strasbourg, 2016. http://www.theses.fr/2016STRAK013/document.
Full textAll people and culture celebrate the death for peace of the dead persons and the living one. We are interested in the question of the funeral rites in the first centuries of christian Church of the North Africa. That is why we entitled our subject :" The funeral rites of Early Christian North Africa of the 3rd in the 5th century. In the light of Tertullian, Cyprian, Lactantius and Augustine's works". We try to understand the contents of the funeral rites which presided over the Christian celebrations in honor of the dead in the christian environment of the North Africa. How did the Christians celebrated the death in the first centuries? What are the points of view of the first christian writers in the Africa Church on the pagan funeral that the Christians went on celebrating, and what is their contribution about the cult of dead in the Christian area? About the North Africa at the beginning of our era and during Roman Empire, the funeral celebrations first concerned the families. Thanks to Augustine, at the end of the 4th century and at the beginning of the 5th one, we can notice an important evolution of celebrations in honor of the dead that Tertullian, Cyprian and Lactantius had already initiated.They also acquire at this moment an ecclesial dimension, especially with the cult of the martyrs and their relics. To throw light on the funeral subject in the north Africa, it is necessary to understand the history of the pagan cult of the 3rd to 5th century
Lenzen, Nora Christine [Verfasser], and Wolfgang [Akademischer Betreuer] Rösch. "Sonographisch relevante isolierte Hydronephrosen im Säuglings- und Kindesalter: Assoziation zwischen Nierensonographie und MAG3-Szintigraphie, Indikationskriterien zur MAG3-Szintigraphie sowie Operationsrisiko / Nora Christine Lenzen ; Betreuer: Wolfgang Rösch." Regensburg : Universitätsbibliothek Regensburg, 2019. http://d-nb.info/1186968907/34.
Full textNair, Jacquelyn. "“NEITHER WITH THE OPINIONS OF THE GREEKS NOR WITH THE CUSTOMS OF THE BARBARIANS”: THE USE OF CLASSIC GREEK IMAGERY IN EARLY CHRISTIAN LITERATURE." Miami University / OhioLINK, 2013. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=miami1377618049.
Full textWeegh, Nora [Verfasser], André [Akademischer Betreuer] Bleich, and Christine [Akademischer Betreuer] Häger. "Voluntary wheel running as a parameter for evidence-based assessment of disturbed well-being during experimental procedures in single- and group-housed mice / Nora Weegh ; André Bleich, Christine Häger." Hannover : Stiftung Tierärztliche Hochschule Hannover, 2019. http://d-nb.info/1201644062/34.
Full textRebs, Christian [Verfasser], Albrecht [Akademischer Betreuer] Böttcher, Steffen [Gutachter] Roch, and Stefan [Gutachter] Kunis. "Asymptotic bounds and values for the norm of the Laplace operator and other partial differential operators on spaces of polynomials / Christian Rebs ; Gutachter: Steffen Roch, Stefan Kunis ; Betreuer: Albrecht Böttcher." Chemnitz : Technische Universität Chemnitz, 2020. http://d-nb.info/1223416488/34.
Full textSarnowska, Natalia. "Tradução de um excerto de "El camino" de Miguel Delibes. Uma abordagem funcionalista." Master's thesis, 2017. http://hdl.handle.net/10316/85561.
Full textThis work presents a translation proposal, from Spanish to Portuguese, of an excerpt from the literary work El camino by Miguel Delibes, starting from the functionalist model of textual analysis oriented to the translation proposed by the German theorist Christiane Nord. This model is applicable to all types of literary as well as non-literary texts and helps the translator to make decisions, regardless of the level of his / her knowledge. The work consists of four chapters. The first chapter is divided into two parts: (i) a brief presentation of the functionalist theories of translation by Katharina Reiss, Hans J. Vermeer and Justa Holz-Mänttäri; and (ii) the presentation of the functionalist translation model proposed by Christiane Nord in 1988, which consists of the detection, through a series of questions of an objective nature, of the extratextual factors (the sender of the text, the sender’s intention, the audience, the medium, the place and the moment of communication, the text function and the motive for communication) and intratextual factors (the subject matter, the content, the pressupositions, the text composition, the non-verbal elements, the lexis, the sentence structure, the suprasegmental features). In the second chapter, this model is applied to the translation of the work El camino, with a detailed analysis of the mentioned factors and, at the same time, the comparison of the profile of the source text with the pretended profile of the target text. In the third chapter, we present the translation essay carried out within the scope of the project. Finally, in the fourth chapter, we take account of the different translation problems we encountered throughout the entire process of translation of the text, including the translation of anthroponyms, the translation of treatment forms, the problematic lexical translation and the translation of idiomatic expressions, fixed expressions and proverbs.
Este trabalho apresenta uma proposta de tradução, de espanhol para português, de um excerto da obra literária El camino de Miguel Delibes, partindo do modelo funcionalista de análise textual orientado para a tradução proposto pela teórica alemã Christiane Nord. Este modelo é aplicável a todo o tipo de textos tanto literários como não literários e ajuda o tradutor na tomada de decisões, independentemente do nível dos seus conhecimentos. O trabalho é constituído por quatro capítulos. O primeiro capítulo divide-se em duas partes: i) uma breve apresentação das teorias funcionalistas de tradução de Katharina Reiss, Hans J. Vermeer e Justa Holz-Mänttäri, e ii) a apresentação do modelo funcionalista de tradução proposto por Christiane Nord em 1988, que consiste na deteção, através de uma série de perguntas de natureza objetiva, dos fatores extratextuais (o emissor do texto, a intenção do emissor, o recetor, o meio, o local e o momento de comunicação, a função do texto e o motivo de comunicação) e intratextuais (o tema, o conteúdo e a composição do texto, as pressuposições, os elementos não verbais, o léxico, a estrutura frásica e as caraterísticas suprassegmentais). No segundo capítulo, este modelo é aplicado à tradução da obra El camino, procedendo-se a uma análise pormenorizada dos fatores mencionados e, ao mesmo tempo, à comparação do perfil texto de partida com o perfil do texto de chegada por nós pretendido. No terceiro capítulo, apresenta-se o ensaio da tradução feita no âmbito do projeto. Por fim, no quarto capítulo, damos conta dos diferentes problemas de tradução com que nos deparámos ao longo de todo o processo de tradução do texto, nomeadamente a tradução de antropónimos, a tradução de formas de tratamento, a tradução de léxico problemático e a tradução de expressões idiomáticas, de expressões fixas e de provérbios.
Chen, Hung-wei, and 陳弘偉. "Untersuchung von Übersetzungsstrategien zur Filmuntertitelung aus der Perspektive der funktionalen Translation von Christiane Nord - Am Beispiel des Films "Keinohrhasen"." Thesis, 2012. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/qpt2m5.
Full text國立高雄第一科技大學
應用德語研究所
100
In Taiwan, watching a movie is a common and popular pastime. Thanks to the use of Chinese subtitles, the audience is able to cross the language barrier and enjoy watching movies that are not in their native language. At the beginning of my research, I contacted the motion picture distributor “Swallow Wing Film” (海鵬影業) in order to check the source text. I was informed that most German films in Taiwan are subtitled based on their English subtitles, i.e. the Chinese subtitles are a second-hand translation. Thus, the main aims of this study are to identify the inter-lingual strategies employed to translate English subtitles of a German film “Keinohrhasen” (Rabbit without ears) into Chinese and also to determine what has been lost from the original German by translating twice. In contrast with literary translation, audiovisual translation is a newly-developed field in Translation Studies. Although there are only a few researches, some scholars have presented very useful and unique perspectives. One of particular interest is vertical and diagonal subtitling by Henrik Gottlieb. Moreover, they have also recommended three important subtitle translation strategies. These are text reduction, stylistic normalization and the rendering of culture-bound terms. The theoretical framework of this investigation is based on Christane Nord’s (1997) translation theory of ‘function plus loyalty’ and Teresa Tomaszkiewicz’s (1993) classification of subtitle translation strategies. After the initial check of the translation brief, an analysis of the source-text and classification of translation forms, the corpus was divided into five parts: text-reduction, simplification of the syntax and vocabulary, rendering of cultural-bound terms, translation errors and other translation strategies (adaptation and the use of “Taiwanese Mandarin”) The results indicated that all of Tomaszkiewicz’s proposed strategies were applicable to the corpus. The most frequently used strategy was text-reduction and the most translation errors were linguistic translation errors. The study concludes that the technical and contextual constraints of German film subtitles play a crucial role in the use reduction strategies. However, the lack of comprehension of the source-language, i.e. German, and the carelessness of the translator are the main causes of most linguistic translation errors in the subtitles.
LING, HSUAN, and 凌玄. "A Study Case on Translation Approaches of Chinese Learning Textbook from the Perspective of Functional Translation of Christiane Nord: Using Spanish Translation as Example." Thesis, 2013. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/vhmsyb.
Full text文藻外語學院
多國語複譯研究所
101
With Chinese learning fever underway, the number of Chinese learning foreigners in Taiwan, including those from Latin American, Taiwan’s diplomatic allies, seems to increase; more Chinese learning textbooks are available in the market, too. However, only few of the Chinese learning textbooks are written with Spanish translations, and most of the translations are literal translations, which may limit learners’ (readers’) understanding of cultural lexicons in source text. Therefore, this study will apply Christiane Nord’s functionalist theory to analysis the Chinese learning textbook, Hable chino con 1000 palabras, published by Overseas Chinese Affairs Council in order to establish the model of ST analysis, translation brief, and then to give another possible Spanish translation of the Chinese learning textbook. Furthermore, a qualitative internet survey designed based on the new Spanish translation will be used to question the Chinese learners, being Spanish native speakers, in order to testify the studying result and to find out whether learners’ (readers’) understanding of Chinese learning textbook can be strengthened by the translation model based on Nord’s functionalist theory. I hope this study could have some contributions to translation approaches of Chinese learning textbook in the future.
Drücke, Christiane Charlotte [Verfasser]. "Vorstellung und Verifizierung einer modifizierten Methode zur dentalen Altersbestimmung : Eichung des dentalen und skelettalen Alters für Nord- und Mittelhessen / vorgelegt von Christiane Charlotte Drücke." 2003. http://d-nb.info/972856846/34.
Full textLan, Wen-Ting, and 藍文婷. "Investigation on Translation Problems of the Children's Literature form the Perspective of Functional Translation Theory of Christiane Nord─ A Case Study of Du Schon Wieder." Thesis, 2014. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/dywy66.
Full text文藻外語大學
多國語複譯研究所
102
Investigation on Translation Problems of the Children’s Literature from the Perspective of Functional Translation Theory of Christiane Nord ─ A Case Study of Du Schon Wieder ABSTRACT This study takes the children literature and picture book “Du Schon Wieder” as an example, analyzing Chinese translation strategies and methods for children’s literature. This study will analyze the Chinese translation of “Du Schon Wieder” from the perspective of Christiane Nord’s functional theory; the theory is mainly focus on faithfulness (Funktionsgerechtigkeit und Loyalität) furthermore, the study will also adopt other theories to support the argument. In the study the translation will be divided into different categories and will be analyzed by Nord’s theory to see if the translation strategies accord with Nord’s theory. Key words: Children’s Literature, Functional Theory, Nord
Chen, LI-YIN, and 陳俐吟. "Untersuchung von Übersetzungsproblemen in deutscher Kriegsliteratur zum Ersten Weltkrieg, basierend auf der Theorie des funktionalen Übersetzens von Christiane Nord-Am Beispiel des Romans „Im Westen nichts Neues“." Thesis, 2017. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/a9dmzy.
Full text國立高雄第一科技大學
應用德語系碩士班
105
The well-developed translation industry enables target readers without language ability to read foreign literature, giving them a peek of exotic culture and the classics. Literary translation focuses on a translator’s code-switching ability, which is expected to convey the original idea of an author by producing a target text that strictly follows a translation brief. A translator should consider the trade-off between two cultures. Will a translator completely transfer everything to a reader or make slight modifications according to the target language? Do those modifications affect messages delivered to the reader? The source text, Im Westen nichts Neues, was written based on the author, Erich Maria Remarque and his experience in World War I and history. In this case, the translator should not only be familiar with the source language, but also the history of the language as well as preserving language features from a particular era. This research makes use of Christiane Nord’s functional approaches to translation as the core theory, with detailed introduction to other functionalists and their theories; namely Katharina Reiß, Hans J. Vermeer and Justa Holz-Mänttär. The analysis focuses mainly on the function and faithfulness (Funktionsgerechtigkeit und Loyalität) theories of Nord, supplemented with the translation scholar’s text types. The research looks into translation problems regarding pragmatic translation, cultural translation, linguistic translation and text-specific translation. A translation problem is closely related to a translation brief and source text analysis, in which upon close examination, a translator is able to properly deal with a translation issue. Through analysis, a translator can determine whether information should be kept or modified. In this study, the researcher gathers real examples from source texts and target texts, then classifies and discusses translations according to Nord’s theories, and concludes based on the findings and how a translator manages to handle various translation problems.
Lin, Chia-Hui, and 林嘉慧. "To the investigation of the translation problems of the children''s picture books from the perspective of functional translation of Christiane Nord - at the example of the works of Helme Heine." Thesis, 2010. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/44508564454723814539.
Full text國立高雄第一科技大學
應用德語所
98
Children’s picture books in Taiwan are mostly the Chinese transla-tion of famous foreign children literature. This thesis focuses on the Chinese translation of children literature. In other words, this re-search investigates the translation problems of children’s books. This thesis looks into the Chinese translation of Helme Heine, who is a famous German writer and painter, from the perspective of Christiane Nord. Nord’s theory is concerned with translation func-tions, translation typology and faithfulness (Funktionsgerechtigkeit + Loyalität), which are employed to examine whether the function of the source text is similar to that of the target text. In addition, this research also adapts the concepts of foreignization and domestica-tion to explore how the translator deals with cultural differences in the translation.
Angus, Celine. "Traducteur au pays des merveilles: Une exploration de la traduction de L’écume des jours de Boris Vian." Thesis, 2015. http://hdl.handle.net/1828/6018.
Full textGraduate
0290
0679
angus.celine@gmail.com
Štencová, Linda. "Joël Casséus: Crépuscules - komentovaný překlad textu." Master's thesis, 2019. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-408646.
Full textHonore, Bunduki Kwany. "A phenomenological reflection on integrated learning at a Christian university for community transformation in the Democratic Republic of the Congo." Thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10500/20314.
Full textEducational Foundations
D. Ed. (Philosophy of Education)
Walther, Nora Christina [Verfasser]. "Kardiovaskuläre und endokrine Erkrankungen und Veränderungen und ihre Auswirkungen auf die zahnärztliche Behandlung / Nora Christina Walther." 2008. http://d-nb.info/99173436X/34.
Full textHeim, Christine Nora [Verfasser]. "An integrated approach to the study of biosignatures in mineralizing biofilms and microbial mats / vorgelegt von Christine Nora Heim." 2010. http://d-nb.info/1011111926/34.
Full textKlöckner, Christian [Verfasser]. "Das Zusammenspiel von Gewohnheiten und Normen in der Verkehrsmittelwahl : ein integriertes Norm-Aktivations-Modell und seine Implikationen für Interventionen / vorgelegt von Christian A. Klöckner." 2005. http://d-nb.info/974315001/34.
Full text