Academic literature on the topic 'Chronicles of Narnia'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chronicles of Narnia.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Chronicles of Narnia"
Aditiawarman, Mac, and Renita Putri Elba. "The Politeness Strategies Used in The Movie The Chronicles of Narnia." Jurnal Ilmiah Langue and Parole 2, no. 1 (December 30, 2018): 32–38. http://dx.doi.org/10.36057/jilp.v2i1.331.
Full textRai Suarniti, Gusti Ayu Made. "VALUES FOUND IN LEWIS’S THE CHRONICLES OF NARNIA." KULTURISTIK: Jurnal Bahasa dan Budaya 3, no. 2 (July 8, 2019): 1. http://dx.doi.org/10.22225/kulturistik.3.2.1184.
Full textKoterski,, Joseph W. "The Chronicles of Narnia and Philosophy." International Philosophical Quarterly 46, no. 3 (2006): 390–92. http://dx.doi.org/10.5840/ipq200646336.
Full textZegarlińska, Magdalena. "Intertextuality of C.S. Lewis’ The Last Battle." Analyses/Rereadings/Theories: A Journal Devoted to Literature, Film and Theatre 2, no. 1 (January 1, 2014): 50–58. http://dx.doi.org/10.18778/2353-6098.2.07.
Full textNissa, Ikka Malia Chairun. "Analisis Teknik Penerjemahan pada The Chronicles Of Narnia: Sang Singa, Penyihir, dan Lemari Karya Clive Staples Lewis (Analysis of Translation Techniques in Clive Staples Lewis’ The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch, and The Wardrobe)." JALABAHASA 13, no. 2 (January 22, 2018): 165. http://dx.doi.org/10.36567/jalabahasa.v13i2.88.
Full textPOZHARSKA, Anastasiia-Olena. "The chronicles of Narnia’ musical dramaturgy: main principles." Humanities science current issues 2, no. 45 (2021): 26–31. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863/45-2-4.
Full textWright, Dean, Bill Westenhofer, Jim Berney, and Scott Farrar. "The visual effects of The Chronicles of Narnia." Computers in Entertainment 4, no. 2 (April 2006): 4. http://dx.doi.org/10.1145/1129006.1129013.
Full textLee, Jieun, and Jonathon Lookadoo. "Enchanted Eating and Bacchic Beverages: A Jovial Note on Meals in The Lion, the Witch, and the Wardrobe." Journal of Inklings Studies 12, no. 1 (April 2022): 76–90. http://dx.doi.org/10.3366/ink.2022.0136.
Full textDaigle, Marsha Ann. "Dante's Divine Comedy and C. S. Lewis's Narnia Chronicles." Christianity & Literature 34, no. 4 (September 1985): 41–58. http://dx.doi.org/10.1177/014833318503400409.
Full textHunt, Sylvia. "The Political Worlds of Boxen and Narnia." Journal of Juvenilia Studies 1 (July 4, 2018): 37–47. http://dx.doi.org/10.29173/jjs104.
Full textDissertations / Theses on the topic "Chronicles of Narnia"
Ito, Sumiko. "Hierarchy in The Chronicles of Narnia." Thesis, University of Macau, 2002. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636601.
Full textKempton, Emily Rose. "Hope for Susan: Moral Imagination in The Chronicles of Narnia." BYU ScholarsArchive, 2016. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/5989.
Full textMain, Meredith Ann. "Constructing the child in The Chronicles of Narnia and Harry Potter." Miami University Honors Theses / OhioLINK, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=muhonors1114566717.
Full textJennings, Heather Herrick. "Visions/versions of the medieval in C.S. Lewis's The chronicles of Narnia." [Boise, Idaho] : Boise State University, 2009. http://scholarworks.boisestate.edu/td/64/.
Full textPaulander, Eva-Maria. "An In-depth Analysis of Two Lesson Plans On The Lion , The Witch and The Wardrobe." Thesis, Malmö högskola, Lärarutbildningen (LUT), 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-28446.
Full textArtero, Paola. "The Chronicles of Narnia de C. S. Lewis : idéologie(s) et point(s) de vue dans les traductions françaises." Thesis, Montpellier 3, 2018. http://www.theses.fr/2018MON30063/document.
Full textThe Chronicles of Narnia (1950-1956) is a well-known collection of seven novels, usually seen as belonging to the genre of Children’s literature and Fantasy. One of the main characteristics of the novels lies in their symbolic dimension, which evokes the Christian tradition and is expressed in the text through a second layer of meaning. Our thesis involves the analysis of a corpus including the English originals of The Chronicles of Narnia and their respective French translations, entitled Le Monde de Narnia (2005).The study draws on corpus-based translation studies and uses an interdisciplinary approach, in particular pragmatics, Critical Discourse Analysis (CDA) and narratology. Through a combination of qualitative analysis and semi-automatic, quantitative analysis, it explores the ways in which a number of markers of ideological point of view are used in the translations by comparison with the initial texts. The main markers which make the object of discussion are: deictics, modality, transitivity, lexical choice and semantic prosody. The discourse features related to these markers are analysed with respect to the narrative instance of the narrator, which has a key role in conveying the ideology of the text and which controls the focalization process. Our analysis draws particular attention to the sacred dimension in the texts, as well as to the themes of violence, death and gender in children’s literature.Children’s literature is usually characterised by an educational goal, and the Narnia books prove to be a powerful means to convey values within society, at a given moment in time. The narrator is at the centre of a negotiation between two linguistic, cultural and axiological systems. This negotiation is expressed by a dialogical dynamics involving all the actors taking part in the publication process. Our research reveals that the French translations tend to weaken the religious message of the original texts, distancing the reader or blurring space boundaries. Moreover, the ideology in the target texts is characterised by a number of discrepancies by comparison with the source texts; different values are given prominence, among those already present in the Narnia books.Using a method of analysis of translated texts, the thesis brings a contribution to the understanding of the challenges a translator may face when confronted with the task of translating ideology and point of view in books for children
Fisher, Rebecca Maree. "An Exploration into the Use of the Biblical Narrative of the Fall within the children’s series The Chronicles of Narnia by C.S. Lewis and His Dark Materials by Philip Pullman." Thesis, University of Canterbury. Culture, Literature and Society, 2008. http://hdl.handle.net/10092/1786.
Full textMorante, Naiara Gomes [UNESP]. "Um estudo sobre a representação da figura feminina nas traduções de The Chronicles of Narnia: The Silver Chair à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2018. http://hdl.handle.net/11449/154360.
Full textApproved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-06-26T12:43:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1 morante_ng_me_arafcl.pdf: 1062172 bytes, checksum: f8ac3fefa8b9d3e98687953759f304a3 (MD5)
Made available in DSpace on 2018-06-26T12:43:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 morante_ng_me_arafcl.pdf: 1062172 bytes, checksum: f8ac3fefa8b9d3e98687953759f304a3 (MD5) Previous issue date: 2018-04-27
A presente dissertação volta-se para o estudo do léxico de uma obra traduzida, tendo como base o uso de corpus. Escolhemos para análise o livro The Chronicles of Narnia: the Silver Chair (1953), do escritor C. S. Lewis, e suas traduções para a língua portuguesa “As Crônicas de Nárnia: a cadeira de prata” – tradução de Paulo Mendes Campos – e para a língua espanhola Las Crónicas de Narnia: la silla de plata – Tradução de María Rosa Duhart Silva. Selecionamos três vocábulos para análise, os quais se relacionam à representação das principais personagens femininas e a aspectos simbólicos da narrativa: Jill, Witch e owl. Estas são palavras-chave no corpus que compilamos e foram extraídas por meio de ferramentas específicas do software WordSmith Tools. Investigamos, então, os três vocábulos de acordo com seu cotexto (texto ao redor da palavra de busca) e com seu contexto. Para tal, levamos em consideração os dados fornecidos pelo programa, como o número de ocorrências dos vocábulos escolhidos no texto de partida (TP) e nos textos de chegada (TCs) e os pressupostos teóricos dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1993, 1995, 1996). Os resultados das análises apontam para a criação de novos sentidos nos TCs de acordo com o léxico selecionado pelos tradutores, levando o leitor a conceituar de diferentes modos as personagens citadas, a partir de suas impressões ao ter acesso ao TC.
The present dissertation, based on subsidies from Corpus Linguistics consists of a study aimed at studying the lexicon of a literary work. We have chosen to analyze the book The Chronicles of Narnia: the Silver Chair (1953), by the writer C. S. Lewis, and its translations into the Portuguese language As Crônicas de Nárnia: a cadeira de prata – translated by Paulo Mendes Campos –, and into the Spanish language Las Crónicas de Narnia: la silla de plata – translated by María Rosa Duhart Silva. We have selected three words for analysis, which relate to the representation of the main female characters and the symbolic aspects of the narrative: Jill, Witch and owl. These are keywords in the corpus we compiled and they were extracted using specific tools from WordSmith Tools software. We then investigated the three words according to their co-text (text around the search word) and its context. To do so, we took into account the data provided by the program, such as the number of occurrences of the words chosen in the source text (ST) and in the target texts (TTs) and the theoretical assumptions of Corpus-based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996). The results of the analyzes point to the creation of new meanings in the TTs according to the lexicon selected by the translators, leading the reader to conceptualize the characters mentioned in different ways, from their impressions upon access to the TT.
Morante, Naiara Gomes. "Um estudo sobre a representação da figura feminina nas traduções de The Chronicles of Narnia : The Silver Chair à luz dos estudos da tradução baseados em Corpus /." Araraquara, 2018. http://hdl.handle.net/11449/154360.
Full textBanca: Angélica Karim Garcia Simão
Banca: Odair Luiz Nadin da Silva
Resumo: A presente dissertação volta-se para o estudo do léxico de uma obra traduzida, tendo como base o uso de corpus. Escolhemos para análise o livro The Chronicles of Narnia: the Silver Chair (1953), do escritor C. S. Lewis, e suas traduções para a língua portuguesa "As Crônicas de Nárnia: a cadeira de prata" - tradução de Paulo Mendes Campos - e para a língua espanhola Las Crónicas de Narnia: la silla de plata - Tradução de María Rosa Duhart Silva. Selecionamos três vocábulos para análise, os quais se relacionam à representação das principais personagens femininas e a aspectos simbólicos da narrativa: Jill, Witch e owl. Estas são palavras-chave no corpus que compilamos e foram extraídas por meio de ferramentas específicas do software WordSmith Tools. Investigamos, então, os três vocábulos de acordo com seu cotexto (texto ao redor da palavra de busca) e com seu contexto. Para tal, levamos em consideração os dados fornecidos pelo programa, como o número de ocorrências dos vocábulos escolhidos no texto de partida (TP) e nos textos de chegada (TCs) e os pressupostos teóricos dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1993, 1995, 1996). Os resultados das análises apontam para a criação de novos sentidos nos TCs de acordo com o léxico selecionado pelos tradutores, levando o leitor a conceituar de diferentes modos as personagens citadas, a partir de suas impressões ao ter acesso ao TC.
Abstract: The present dissertation, based on subsidies from Corpus Linguistics consists of a study aimed at studying the lexicon of a literary work. We have chosen to analyze the book The Chronicles of Narnia: the Silver Chair (1953), by the writer C. S. Lewis, and its translations into the Portuguese language As Crônicas de Nárnia: a cadeira de prata - translated by Paulo Mendes Campos -, and into the Spanish language Las Crónicas de Narnia: la silla de plata - translated by María Rosa Duhart Silva. We have selected three words for analysis, which relate to the representation of the main female characters and the symbolic aspects of the narrative: Jill, Witch and owl. These are keywords in the corpus we compiled and they were extracted using specific tools from WordSmith Tools software. We then investigated the three words according to their co-text (text around the search word) and its context. To do so, we took into account the data provided by the program, such as the number of occurrences of the words chosen in the source text (ST) and in the target texts (TTs) and the theoretical assumptions of Corpus-based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996). The results of the analyzes point to the creation of new meanings in the TTs according to the lexicon selected by the translators, leading the reader to conceptualize the characters mentioned in different ways, from their impressions upon access to the TT.
Mestre
Van, der Watt Marike. "Die Afrikaanse bestemming van C S Lewis se The voyage of the Dawn Treader." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/96070.
Full textENGLISH ABSTRACT: The Chronicles of Narnia by C.S. Lewis is internationally considered as one of the classics of children’s literature. The series consists of seven books, of which only the first four were translated into Afrikaans, namely Die Towenaar se Neef (The Magician’s Nephew), Die Leeu, die Heks en die Hangkas (The Lion, the Witch and the Wardrobe), Die Perd en sy Seun (The Horse and his Boy) and Prins Kaspian (Prince Caspian). According to the publisher, Human & Rousseau, they have no intention to translate the remainder of the series. The three books that have not been translated into Afrikaans are The Voyage of the Dawn Treader, The Silver Chair and The Last Battle. The main aim of this study is the practical translation of a selection of The Voyage of the Dawn Treader. The Functionalist approach of Vermeer and Nord, Toury and Chesterman’s translation norms from Descriptive Translation Studies, Venuti’s foreignisation and domestication and Klingberg’s cultural contex adaptation form the theoretical framework for both the discussion and analysis of the source text as well as the translation. The four types of translation problems as identified by Nord are used as the framework for the annotations of the translation. By doing a theoretically based translation, the connection between theory and practice is illustrated: the translator chooses a general approach and translation strategies and is consequently guided to make consistent translation choices on macro as well as micro levels.
AFRIKAANSE OPSOMMING: C.S. Lewis se Chronicles of Narnia beklee internasionaal ’n gevestigde plek in die kanon van kinder- en jeugliteratuur. Die reeks bestaan uit sewe boeke, waarvan slegs die eerste vier in Afrikaans vertaal is, naamlik Die Towenaar se Neef, Die Leeu, die Heks en die Hangkas, Die Perd en sy Seun en Prins Kaspian. Volgens die uitgewer, Human & Rousseau, word daar nie verdere vertalings van die reeks beoog nie. Die drie onvertaalde boeke in die reeks is The Voyage of the Dawn Treader, The Silver Chair en The Last Battle. Hierdie studie fokus hoofsaaklik op die praktiese vertaling van ’n gedeelte van The Voyage of the Dawn Treader. Vermeer en Nord se Funksionalisme, Toury en Chesterman se vertaalnorme uit Deskriptiewe Vertaalstudies, Venuti se vervreemding en domestikering en Klingberg se kulturele konteksaanpassing dien as teoretiese raamwerk vir sowel die bespreking en ontleding van die bronteks as die vertaling. Nord se vier tipes vertaalprobleme dien as raamwerk vir die annotasies tot die vertaling. Deur ’n teoreties gebaseerde vertaling te doen word geïllustreer hoe teorie en praktyk by mekaar aansluit: die vertaler kies ’n algemene benadering en vertaalstrategieë, en word sodoende begelei tot konsekwente vertaalbesluite op makro- en mikrovlak.
Books on the topic "Chronicles of Narnia"
Jones, Jasmine. The chronicles of Narnia. New York, NY: HarperKidsEntertainment, 2005.
Find full textLewis, C. S. The chronicles of Narnia. New York, USA: HarperCollinsPublishers, 2001.
Find full textLewis, C. S. The Complete Chronicles of Narnia. 7th ed. New York, USA: HarperCollins Publishers, 2000.
Find full textBook chapters on the topic "Chronicles of Narnia"
Dai, Kaiyun, Menglan Ma, and Jianbo Gao. "Sentiment Dynamics of The Chronicles of Narnia and Their Ranking." In Social, Cultural, and Behavioral Modeling, 213–19. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-93372-6_24.
Full textDorwick, Keith. "Moving Beyond “All That Rot”: Redeeming Education in The Chronicles of Narnia." In C. S. Lewis, 53–70. London: Macmillan Education UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-28497-6_4.
Full textTaylor, Jennifer. "“Beautiful Barbarians”: Anti-Racism in The Horse and His Boy and Other Chronicles of Narnia." In C. S. Lewis, 161–85. London: Macmillan Education UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-28497-6_10.
Full textRodriguez, Susana. "Boy-Girls and Girl-Beasts: The Gender Paradox in C. S. Lewis’s The Chronicles of Narnia." In C. S. Lewis, 186–98. London: Macmillan Education UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-28497-6_11.
Full textSommers, Joseph Michael. "C. S. Lewis’s Manifold Mythopoeics: Toward a Reconsideration of Eschatological Time in the Construction of The Chronicles of Narnia." In C. S. Lewis, 90–110. London: Macmillan Education UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-28497-6_6.
Full textBar-Hillel, Gili. "Lewis and Anti-Lewis: On the Influence of The Chronicles of Narnia on His Dark Materials by Philip Pullman." In C. S. Lewis, 145–60. London: Macmillan Education UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-28497-6_9.
Full textPheasant-Kelly, Frances. "Resurrection, Anthropomorphism, and Cold War Echoes in Adamson’s The Chronicles of Narnia; The Lion, the Witch and the Wardrobe." In Fantasy Film Post 9/11, 87–97. New York: Palgrave Macmillan US, 2013. http://dx.doi.org/10.1057/9780230392137_5.
Full textFilmer, Kath. "Images of Good and Evil in the Narnian Chronicles." In The Fiction of C. S. Lewis, 43–52. London: Palgrave Macmillan UK, 1993. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-22535-4_4.
Full textBall, Warwick. "‘It All (Perhaps) Began with a Picture’." In East of the Wardrobe, 55–90. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197626252.003.0003.
Full textJacobs, Alan. "The Chronicles of Narnia." In The Cambridge Companion to C. S. Lewis, 265–80. Cambridge University Press, 2010. http://dx.doi.org/10.1017/ccol9780521884136.019.
Full textConference papers on the topic "Chronicles of Narnia"
Hiebert, Brad, Jubin Dave, Tae-Yong Kim, Ivan Neulander, Hans Rijpkema, and Will Telford. "The Chronicles of Narnia." In ACM SIGGRAPH 2006 Courses. New York, New York, USA: ACM Press, 2006. http://dx.doi.org/10.1145/1185657.1185719.
Full textMoody, Helen. "The Chronicles of Narnia." In ACM SIGGRAPH 2011 Computer Animation Festival. New York, New York, USA: ACM Press, 2011. http://dx.doi.org/10.1145/2019001.2019074.
Full textAndani, Eddline Kusuma, and Dhita Hapsarani. "Susan’s Disempowering Portrayal in The Chronicles of Narnia: Prince Caspian and its Source Text." In International University Symposium on Humanities and Arts (INUSHARTS 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200729.008.
Full textXu, Yumei. "The Christian Elements in The Chronicles of Narnia: The lion, the Witch and the Wardrobe." In Proceedings of the 3rd International Conference on Culture, Education and Economic Development of Modern Society (ICCESE 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/iccese-19.2019.39.
Full textNikolaishvili, Nino. "THE COSMIC MODEL AND THE LITERARY TRANSFORMATION OF THE CREATION MYTH IN CLIVE LEWIS’ “THE CHRONICLES OF NARNIA”." In INTCESS 2022- 9th International Conference on Education & Education of Social Sciences. International Organization Center of Academic Research, 2022. http://dx.doi.org/10.51508/intcess.202254.
Full text