Academic literature on the topic 'Citations Proverbes'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Citations Proverbes.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Citations Proverbes"
Lipińska, Magdalena. "L’amour en français et en polonais – étude cognitive." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 16 (May 19, 2021): 39–48. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.16.04.
Full textGqqde, Mike. "Blakespotting." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 121, no. 3 (May 2006): 769–86. http://dx.doi.org/10.1632/003081206x142878.
Full textGalieva, M. "Etymological classification of religiously marked proverbs." Bulletin of Science and Practice 5, no. 3 (March 15, 2019): 498–504. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/40/66.
Full textIssa, Sadam. "A socio-pragmatic investigation of the persuasive strategies in "al-ittijāh al-muʿākis" (‘The Opposite Direction’) on Al-Jazeera TV." Pragmatics and Society 6, no. 4 (December 7, 2015): 517–37. http://dx.doi.org/10.1075/ps.6.4.03iss.
Full textВайман, Дмитрий Игоревич. "Funeral “Shpruchs” in the Tradition of Russian Germans." ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА, no. 2 (August 14, 2021): 153–62. http://dx.doi.org/10.26158/tk.2021.22.2.013.
Full textБутенко, Елена Васильевна. "PAREMIOLOGICAL TRANSFORMATIONS IN FILM TRANSLATION (BASED ON THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES)." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 3(215) (May 24, 2021): 102–9. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2021-3-102-109.
Full textIqbal, Basit Kareem. "Religion as Critique: Islamic Critical Thinking from Mecca to the Marketplace." American Journal of Islamic Social Sciences 35, no. 3 (July 1, 2018): 93–98. http://dx.doi.org/10.35632/ajiss.v35i3.488.
Full textBuitendag, Johan. "Gaan na die mier, kyk na sy weë en word wys: Metafoor of paradigma?" HTS Teologiese Studies / Theological Studies 69, no. 1 (January 14, 2013). http://dx.doi.org/10.4102/hts.v69i1.1976.
Full textPavlova, Anna, and Larissa Naiditch. "Draamateoste tõlkimise teooria ja reaalsus Anton Tšehhovi näidendi „Kirsiaed“ mõnede tõlgete analüüsi näitel / Translation theory and reality: The case of multiple translations of Chekhov’s The Cherry Orchard into German." Methis. Studia humaniora Estonica 20, no. 25 (June 15, 2020). http://dx.doi.org/10.7592/methis.v20i25.16570.
Full textWiener, Diane R. "Performativity and Metacommentary in Jewish American Mother Light Bulb Jokes." M/C Journal 6, no. 5 (November 1, 2003). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2259.
Full textDissertations / Theses on the topic "Citations Proverbes"
Privat, Maryse. "La femme dans la parémiologie française et espagnole : élaboration d'un dictionnaire bilingue." Grenoble 3, 2003. http://www.theses.fr/2003GRE39047.
Full textAntonsen, Jan Erik. "Text-Inseln : Studien zum Motto in der deutschen Literatur vom 17. bis 20. Jahrhundert /." Würzburg : Königshausen & Neumann, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37647558k.
Full textCedergren, Mickaëlle. "L'écriture biblique de Strindberg : Étude textuelle des citations bibliques dans Inferno, Légendes et Jacob lutte." Doctoral thesis, Stockholm University, Department of French, Italian and Classical Languages, 2005. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-528.
Full textInferno constitutes a turning point in Strindberg's literary production in that scriptural quotations appear more frequently and a new style emerges. This thesis presents the characteristics of the scriptural quotations appearing in Inferno (1897) and Jacob Wrestles (a fragment following Légendes, written in French and in Swedish in 1898). Comparative, discourse, textual and intertextual approaches are used to define the place and role of scriptural quotations in this literary corpus.
From a historical point of view, both novels are part of the religious history of late 19th century France, where religion played a more important role than during the scientific, rationalist era characterizing the preceding decades. Strindberg adopts a new style corresponding to the spirit of his time. The art of "quoting the Bible at random" is a rhapsodic style, which appears mainly in Strindberg’s correspondence, in his Occult Diary (writings contemporary with Inferno) and in the work of some French 19th century writers. This style originates, above all, in the occult tradition, but it is also a means of imitating the Bible and identifying with a prophetic figure.
The research discussed in this dissertation has made it possible to determine, for the first time, what Bible translations are used in the two novels by Strindberg (translations by Ostervald and Martin / Roques). Five different types of rewritings of quotations were found: omissions, cutting of verses, substitutions, typographical changes and inversions. These variations were aimed at harmonising the Biblical text and the Strindbergian text, while removing contextual and theological elements that bothered the writer. The discourse analysis has concentrated on the quotations viewed as reported speech, distinguishing different ways of introducing Biblical verses in the novel. It was found that the narrator's subjectivity is present in the comments leading up to the quotations. The polyphonic character of some quotations has stressed the importance of identification play between the narrator and certain quotations characters such as Christ, Job and the psalmist.
The intertextual analysis has revealed a large number of similarities in the scriptural quotations in the literary production of Strindberg, Swedenborg and French 19th century literature. It is shown that Inferno contains various quotations that appear in Occult Diary and in other writers’ works, such as those of Swedenborg, Péladan, Zola, Huysmans and Chateaubriand. Jacob Wrestles, on the other hand, does not include as many intertextual elements but instead reassembles many scriptural quotations that were underlined in the Bible translation used for this novel: La Sainte Bible, Ostervald's translation from 1890, which can be found in Blå Tornet (The Strindberg Museum in Stockholm). Strindberg is consequently recycling Biblical material when he writes Inferno, while resorting to the French Bible of Ostervald from 1890 to write Jacob Wrestles.
The quotations strewn in Inferno constitute a crescendo and reveal the narrator’s unsuccessful attempt at conversion, at the same time forming the structure of a complaint psalm in which the narrator cries out his suffering and awaits liberation. In the French text of Jacob Wrestles, the writer offers a package of scriptural quotations in order to identify the narrator as "a religious man", imploring God's mercy like Moses and Job. In the Swedish text of Jacob Wrestles, a new perspective is introduced as a result of the change in language, the change from Old to New Testament, the new spiritual disposition of the narrator and the sudden intrusion of the writer in the narrator’s space. The role of scriptural quotations in the entire fragment of Jacob Wrestles is a true linguistic, thematic and theological revolution, which accounts for the narrator's extraordinary religious evolution. The misery of the narrator in Inferno allows a ray of Christian hope, which will persist in Strindbergs’s literary production post-Inferno.
Books on the topic "Citations Proverbes"
Jean, Châtillon, Dumontier Maurice, and Grelois Alexis, eds. Petit livre de proverbes. Paris: Cerf, 1998.
Find full textVogels, Walter. Paroles de sagesse: Proverbes pour la vie de tous les jours. Montréal: Novalis, 2004.
Find full text1960-, Paradis Roxane, ed. Myope comme une taupe. Saint-Hubert [Québec]: Éditions du Raton laveur, 1995.
Find full textElizabeth, Knowles, ed. The Oxford dictionary of phrase, saying, and quotation. New York: Oxford University Press, 1997.
Find full textBrown, George. The Book of wisdom and wit: 1000 quotations, many of the worlds most famous, plus over 700 proverbs. Langley, B.C: Western Canadian Distributors, 1994.
Find full textJohn, Bartlett. Familiar quotations: A collection of passages, phrases, and proverbs traced to their sources in ancient and modern literature. Edited by Kaplan Justin. Boston: Little, Brown, 1992.
Find full textJohn, Bartlett. Bartlett's familiar quotations: A collection of passages, phrases, and proverbs traced to their sources in ancient and modern literature. Edited by Kaplan Justin. Boston: Little, Brown, 2002.
Find full textJohn, Bartlett. Bartlett's Familiar Quotations. New York: Little, Brown and Company, 2002.
Find full textBook chapters on the topic "Citations Proverbes"
"9 Proverbes, dictons et citations." In Voyage d'un grain de sable, 85–88. EDP Sciences, 2020. http://dx.doi.org/10.1051/978-2-7598-1890-7-012.
Full text"9 Proverbes, dictons et citations." In Voyage d'un grain de sable, 85–88. EDP Sciences, 2020. http://dx.doi.org/10.1051/978-2-7598-1890-7.c012.
Full text"Chapter Seven: Citations from the Books of Proverbs and Job." In Philo's Scriptures: Citations from the Prophets and Writings, 157–73. BRILL, 2007. http://dx.doi.org/10.1163/9789047422891_008.
Full text