To see the other types of publications on this topic, follow the link: Code-mixing.

Dissertations / Theses on the topic 'Code-mixing'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Code-mixing.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Nicoladis, Elena. "Code-mixing in young bilingual children." Thesis, McGill University, 1994. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=28864.

Full text
Abstract:
This thesis examined several possible explanations for young bilingual children's code-mixing: the unitary language system (ULS) hypothesis, parental rates of code-mixing, parental discourse strategies in response to children's code-mixing, and children's language dominance. These explanations were examined in six French-English bilingual children, observed between the ages of 18 and 30 months. They were observed separately in interaction with each of their parents. The results showed that the ULS hypothesis cannot explain children's language use. Similarly, parental input could not explain children's code-mixing. In contrast, children's dominance was shown to be the best explanation of their code-mixing. It was suggested that bilingual children are particularly likely to code-mix when they do not know a translation equivalent. These results suggest that bilingual children's code-mixing is largely due to performance factors rather than underlying competence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Low, Wai Man Winnie. "Code-mixing users in Hong Kong." HKBU Institutional Repository, 1999. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/393.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sauvé, Deanne. "Grammatical constraints on child bilingual code mixing." Thesis, McGill University, 2000. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=33314.

Full text
Abstract:
This study examined structural constraints on early child code mixing. Constraints are widely attested in adult bilinguals (Myers-Scotton, 1993; Poplack, 1980). It has been argued that these constraints preserve the structural properties of both languages. It is uncertain whether constraints on early child code mixing are the same as constraints on adult code mixing. The present analysis was based on Poplack's two structural constraints: the free morpheme and the equivalence constraints. Ten French-English bilingual subjects were observed at 4 time periods, between approximately 2;00 and 3;06 years of age. The children's utterances containing elements from both languages were analysed for violations of Poplack's constraints. The violation rate was extremely low, less than 2% of the total mixed utterances. These results corroborate Lanza (1997), Vihman (1998), Allen et al. (2000), and Paradis et al. (2000), who likewise found that structural constraints on code mixing are operational from early in acquisition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chow, Chin, and 鄒駿. "Code-mixing phenomenon among high-school students." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2004. http://hub.hku.hk/bib/B3196364X.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lai, Wai-ying. "The occurrence of code-mixing in Hong Kong." Thesis, Click to view the E-thesis via HKUTO, 1989. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949563.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Miller, Amanda. "Language indexation : a syntactic constraint on code-mixing." Thesis, McGill University, 1993. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=68122.

Full text
Abstract:
Code-mixing, defined as intra-sentential language alternation, is known to demonstrate structurally determined patterns of restriction. Universal constraints have been proposed to account for these structural restrictions (Poplack (1980), Woolford (1983), Di Sciullo, Muysken and Singh (1986)) but have had limited success in accounting for code-mixing between typologically diverse languages. This thesis examines the structural principles that apply universally to the interaction of languages in code-mixed sentences. We argue that systematic cross-linguistic restrictions on code-mixing can be accounted for by a syntactic constraint that is sensitive to the distinction between functional and lexical categories.
We propose the constraint of Language Indexation, according to which (structurally) adjacent categories of like functional/lexical category status must be realised in the same language. We show how this proposal accounts for code-mixed data from a range of language pairs, including Tagalog/English, Moroccan Arabic/French, Swahili/English, Irish/English, Hindi/English, Spanish/English and French/English. A difference in the application of Language Indexation in nominal versus verbal projections is discussed with reference to Tagalog/English and Moroccan Arabic/French code-mixing. Finally, we briefly examine the implications of Language Indexation with respect to the code-mixing of aphasic bilinguals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lui, Ngan-chui, and 雷顔翠. "Code-mixing in a Hong Kong secondary school." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2000. http://hub.hku.hk/bib/B31944668.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lin, Wing-cheong, and 連永昌. "Loan words and code-mixing in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2003. http://hub.hku.hk/bib/B26758994.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lui, Ngan-chui. "Code-mixing in a Hong Kong secondary school." Hong Kong : University of Hong Kong, 2000. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B2219020X.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lam, Ming-kei, and 林銘基. "English-Cantonese code-switching and code-mixing in online chats in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B44676864.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Leung, Yin-bing. "Constraints on intrasentential code-mixing in Cantonese and English." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1987. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949137.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Leung, Yin-bing, and 梁燕冰. "Constraints on intrasentential code-mixing in Cantonese and English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1987. http://hub.hku.hk/bib/B31949137.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Lam, Wai, and 林蔚. "Code switching and code mixing in the broadcasts of Commercial Radio Hong Kong (CRHK)." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2013. http://hdl.handle.net/10722/192985.

Full text
Abstract:
Being a British colony for more than a century, Hong Kong has been influenced by the western culture in multiple aspects. One of the prominent western footprints is the ubiquitous Cantonese-English code switching and code mixing behavior which permeates all walks of life in this bilingual community. Though having seen its pervasiveness in different domains, limited studies from the sociolinguistic perspective have been conducted in the broadcasting domain, especially within the radio broadcast domain. This research gap prompts a study idea to unravel the sociolinguistic motivations behind the Cantonese-English code switching and code mixing behavior in Hong Kong radio broadcasts. Instances of code-switched and code-mixed which happened during the conversations among radio hosts were transcribed from the broadcasts of Commercial Radio Hong Kong (CRHK) between April 26th and May 24th 2013 for exploratory analysis. The language alternation behavior was investigated through a communicative discourse context. In essence, the reasons motivating code switching and code mixing behavior among radio hosts include ‘principle of economy’, ‘generality/ specificity’, ‘euphemism’ and ‘emotional buffer’. Code switching/ code mixing also serves as a purposeful communicative strategy in tone switching or creating comical effect to enhance the entertainment value of the programs. It also helps the speakers to portray a particular social orientation or specifically, to project a western image. By code switching/ code mixing, the hosts also take into consideration of the societal preference of codes. The ideas of ‘we-code’, ‘they-code’, and ‘social distance’ are also applicable in exploring the social meaning of code switching/ code mixing within the Hong Kong radio broadcasts.
published_or_final_version
English Studies
Master
Master of Arts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Kadazi-Mukenge, K. N. "An investigation of code-mixing : exemplified from Swahili and French." Thesis, University of York, 1985. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.356154.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Brezjanovic-Shogren, Jelena. "Analysis of code-switching and code-mixing among bilingual children: two case studies of Serbian-English language interaction." Thesis, Wichita State University, 2011. http://hdl.handle.net/10057/5051.

Full text
Abstract:
This research attempts to expose the patterns of language behavior of two five-year old bilingual children through the analysis of the code-switching and code-mixing occurrences in their everyday conversational interactions. The goal of the study is to analyze the code choice and the motivation behind such pattern in order to see whether there are any differences between the two case studies, and most of all, what is causing these differences in linguistic behavior to occur. Data used in analysis was collected during informal conversations recorded in home domain of the two families studied. The recorded data along with the observational notes collected was then analyzed sentence by sentence and separated into several dyads in order to understand the relation between the children‟s code-switching/code-mixing and the interlocutor. It is concluded that most common motivation behind their code choice is solidarity –establishing “we code”, referential, directive, and reactive to positive/ negative face and power. The major difference between the two children‟s language behavior regarding code choice is rather in the patterns of code-switching versus code-mixing. The boy, being a natural bilingual who acquired the second language (L2) simultaneously is more prone to code-switch in certain situations. On the other hand, the girl, who acquired L2 consecutively and therefore adopted the syntax of Serbian language, uses more code-mixing during her conversational interactions. This showed close connection of the linguistic behavior with the linguistic environment exposing essential mechanisms of children‟s ability to adjust their language skills to their conversational needs.
Thesis (M.A.)--Wichita State University, College of Liberal Arts and Sciences, Dept. of Anthropology
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

李靜雯 and C. M. Lee. "A study of code-mixing among students in an EMI secondary school." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2004. http://hub.hku.hk/bib/B29649791.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Chan, Hoi-yan, and 陳凱茵. "English-Cantonese code mixing among senior secondary school students in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2004. http://hub.hku.hk/bib/B29675480.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Floehr, Sophia H. "Code-Mixing Behaviors of Sequential Spanish-English Bilingual Children: An Exploratory Study." Bowling Green State University / OhioLINK, 2020. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1587140326261896.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Smith, Elwyn D. J. "Noise limits due to light mixing in optical code-division multiple-access systems." Thesis, University of Canterbury. Electrical and Electronic Engineering, 1998. http://hdl.handle.net/10092/5742.

Full text
Abstract:
This thesis is concerned with the performance limits arising in optical code-division multiple-access (OCDMA) networks due to the mixing of light from the independent sources of each user. The scheme of spectral-amplitude OCDMA is shown here to be significantly limited by the phase-induced intensity noise arising from such mixing, and the corresponding signal-to- noise ratio and network capacity limits are of the same order as those arising in coherence-multiplexing systems, also due to such noise. Mixing can only occur between spatially coherent light, and this typically takes place through the combination of the signals into a single-mode fibre. The use of multimode fibre instead of single-mode can thus significantly reduce the levels and effects of phase-induced intensity noise, and this is experimentally demonstrated. It is shown that in general, assuming independent sources, there are only four possible ways in which to alleviate or eliminate noise limits of the form found for spectral-amplitude OCDMA. These are to separate the signals from each user in either the temporal, spectral, or spatial domains, or else to coherently despread the received signal. Neither spectral separation nor coherent de spreading are practical for spectral-amplitude OCDMA, but spatial separation via multimode fibre may be applied. The use of pulse-position modulation (PPM) with spectral-amplitude OCDMA is shown to be able to improve the performance beyond the limits found earlier, and this is because of the temporal separation it introduces. However, unlike the direct reduction of source duty cycle, PPM signalling can be applied without increasing, relative to the bit rate, the modulation or detection bandwidths, nor the dispersion sensitivity. Such PPM signalling and the associated decoding can also be applied to other similarly limited systems, including those based upon coherence multiplexing. If an OCDMA system is incoherent, has independent sources of the same spectrum, and has only a single-mode fibre to and from each user, then it can only avoid the significant noise limits found for spectral-amplitude OCDMA by the temporal separation of the signals from each user. This is the case for incoherent unipolar OCDMA systems, since the sparse codes of these systems rely on such temporal separation. Bipolar codes are not sparse, and in bipolar systems there is ordinarily no significant temporal separation between the signals from each user. Consequently, assuming sole single-mode-fibre paths and independent sources with identical spectra, every incoherent bipolar OCDMA system must encounter performance limits at least as bad as those found for spectral-amplitude OCDMA. These worst-case limits are identified for each of the incoherent bipolar OCDMA proposals to date.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Lee, Ely, and 李儀莉. "Perceptions and practices of code-mixing in MSN among secondary schoolstudents in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2009. http://hub.hku.hk/bib/B43241074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Nilsen, Matthew David. "Statistical Validation of a CFD Code as Applied to an Opposed Jet Mixing Vessel." The Ohio State University, 2004. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1419350824.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Lam, Chi Kei Jacqueline. "Code-mixing in the spoken and written discourse of mass media in Hong Kong." HKBU Institutional Repository, 1999. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/403.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Neu, David Verfasser], Elke [Akademischer Betreuer] [Ronneberger-Sibold, and Werner [Akademischer Betreuer] König. "Ein Sprecher - mehrere Dialekte : Code-Mixing und Code-Switching im tridialektalen Raum um Dinkelsbühl / David Neu. Betreuer: Elke Ronneberger-Sibold ; Werner König." Eichstätt-Ingolstadt : Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt, 2015. http://d-nb.info/1067180753/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Szabó, Csilla Anna. "Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien." Frankfurt, M. Berlin Bern Bruxelles New York, NY Oxford Wien Lang, 2008. http://d-nb.info/999757709/04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Lee, Ely. "Perceptions and practices of code-mixing in MSN among secondary school students in Hong Kong." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B43241074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Mac, Mathúna Liam. "The growth of Irish (L1) : English (L2) Literary Code-mixing, 1600-1900: contexts, genres and realisations." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1928/.

Full text
Abstract:
Extract: [...]Intriguing as they undoubtedly are, the early sixteenth-century lists of books in the Earl of Kildare’s library may well have inadvertently helped to lull scholars into visualising a rather idealised picture of language balance in multilingual late medieval Ireland. The lists reflect a society in which the four languages, Irish, English, Latin and French, vied as scholarly media and where the outcome in the Earl’s library was a four-way photo-finish. The number of volumes in each of the languages was recorded as follows: Latin, 34; French, 35; English, 22; Irish, 20 (Mac Niocaill 1992: 312-314). But of course the multilingual contact situation in Ireland had always been quite dynamic, both at vernacular and at scholarly levels, following the Anglo-Norman invasion of 1169. Although French continued to be employed in official documents into the second half of the 15th century, it had already ceded its vernacular role to English in the towns of the colonists prior to the drawing up of the Statutes of Kilkenny in 1366. These Statutes, composed in Norman-French, the primary language of English law at the time, provide an earlier snapshot of the language situation within the areas under English jurisdiction, as they sought to compel the colonists to desist from adopting Irish as a community vernacular. Ironically, no mention is made of Norman-French in the Statutes themselves. It is clear that what was at issue was a contest for supremacy between Irish and English as the principal vernacular among the colonists.[...]
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Songxaba, S. L. "The use of Afrikaans-English-Xhosa code switching and code mixing as a teaching strategy in the teaching of Afrikaans additional language in the secondary schools of the Transkei Region of the Eastern Cape Province (RSA)." Thesis, Walter Sisulu University, 2011. http://hdl.handle.net/11260/d1006565.

Full text
Abstract:
This study seeks to report on the investigation into the need to use code switching as one of the language teaching strategies in the teaching and learning of Afrikaans as Additional Language in the FET band, in predominantly Xhosa-speaking environments in the Eastern Cape. The study was conducted in twelve secondary schools of the Transkei where Afrikaans is taught as an additional language. The sample of the study comprised the educators, the learners and the school managers of the twelve researched schools. The research was a case study of the selected schools. The participants were studied in their own environment and the data was collected by means of both the interviews and structured questionnaires. South Africa is a multilingual and multicultural country. This state of affairs calls for a serious re-evaluation of the existing teaching methodologies. Children acquire language skills in and outside the classroom in two different ways in multilingual societies. While children acquire proficiency in languages outside the classroom in a natural way, in the classroom they are constrained by rigid purist rules that compel them to learn languages in artificial ways. This manner of language acquisition in the predominantly Xhosa-speaking environments of the Eastern Cape, often goes hand in hand with code switching from source language to target language and vice versa. These children can be described as compound informal bilinguals (polyglots) as far as the indigenous languages are concerned since they acquire the indigenous languages from early childhood in natural settings. In the context of formal acquisition of European languages and Afrikaans in schools, they can be categorised as coordinate bilinguals. The linguistic disparities between classroom and natural acquisition practices were revealed in this investigation. In the classroom, code switching has two contradictory sides. On one hand code switching provides the teacher with ease of expression, confidence and satisfaction that the learners understand the lesson. Notwithstanding the dynamic attributes of code switching in the classroom, the learners are faced with the dilemma of having to avoid code switching as much as possible in the examinations since there is no room for code switching in the examinations. This investigation showed that despite the fact that non-mother tongue teaching is supposed to take place through the medium of the target language, both the teachers and the learners admitted that they code switch during Afrikaans classes and they perceive code switching as the best way to facilitate understanding. The findings of this study revealed that code switching was a natural and inevitable strategy in teaching an additional language. However, it also surfaced that some teachers resorted to using code switching because of their own lack of proficiency in the target language. Informed by the above findings, the study recommended that code switching be considered as one of the strategies to be used in the teaching and learning of Afrikaans as additional language. It was also recommended that learners be credited if they used code switching in the examinations since all respondents admitted that code switching was every-day practice in the classroom. This, however is to be done with extreme caution and with the sole purpose of assisting the learners achieve full mastery of the target language at the end of their learning career. Since this kind of exercise needs highly-skilled personnel, it was recommended that practising teachers be retrained and resource materials be expanded to all schools that offer Afrikaans as additional language. Although the arguments presented in this investigation do not reject the reality of the impeding effect code switching might have on the learning of an additional language, the study maintains that for purposes of mutual understanding, code switching is an enabling factor that impacts positively on the teaching-learning situation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

El-Fiki, Hana A. "Code-mixing of Arabic and English in a university science-teaching context : frequency, grammatical categories, and attitudes." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0001/MQ43593.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Tregambi, Chiara <1996&gt. "L'inglese nel linguaggio pubblicitario: il fenomeno del code-mixing in Cina. Analisi di un campione di pubblicità cinesi." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2021. http://hdl.handle.net/10579/19477.

Full text
Abstract:
Il presente elaborato si propone di indagare il fenomeno del code-mixing all’interno di uno specifico ambito, ovvero quello pubblicitario. In particolare, si pone come obiettivo quello di esaminare, attraverso un campione di pubblicità, le ragioni e le modalità di interferenza della lingua inglese nel linguaggio pubblicitario cinese. La tesi si compone di quattro capitoli. Il primo capitolo illustra le dimensioni del fenomeno dell’uso dell’inglese nella pubblicità globale, offrendo nel dettaglio un’esemplificazione delle funzioni e degli scopi legati all’impiego di questa lingua nel discorso pubblicitario. Sarà pertanto evidente come e in che misura si manifestano caratteristiche sociopsicologiche e psicolinguistiche attribuite alla lingua inglese nel momento in cui quest’ultima interferisce con altri sistemi linguistici e socioculturali. Alla luce di quanto chiarito nel primo capitolo, il secondo si focalizza sulla presenza della lingua inglese nel contesto pubblicitario cinese. Si analizzeranno, dunque, le implicazioni del fenomeno del code-mixing tra una lingua dalla scrittura fonografica, l’inglese, e una lingua dalla scrittura logografica, il cinese. Il terzo capitolo prosegue con l’analisi linguistica di un campione di pubblicità cinesi divise per specifici ambiti. L’obiettivo è quello di evidenziare la forte presenza della lingua inglese nel mondo pubblicitario cinese, e di analizzare e commentare gli effetti di questo language mixing. Infine, il quarto e ultimo capitolo presenta le conclusioni della ricerca condotta nel presente elaborato. Saranno, perciò, riviste e presentate eventuali differenze e somiglianze dell’impiego della lingua inglese nei diversi ambiti selezionati.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Warner, Faika. "Negotiating bilingual identities in selected homes and schools in the Belhar community." UWC, 2009. http://hdl.handle.net/11394/2727.

Full text
Abstract:
Magister Artium - MA
The study explores the negotiation of identities through linguistic innovations such as codeswitching, code-mixing and differing language choices in different domains of home and school in Belhar. The focus is to examine how languages are used to negotiate class, age, generational, socio-economic, etc differences in selected schools and homes in the community of Belhar. The specific study objectives include the following: 1. To find out the linguistic options and identities (including hybrid identities), that are available to the Belhar community. 2. To explore how Afrikaans and English (and other languages) are used as linguistic resources in the community of Belhar. The Belvue Primary school was used as a vehicle to gain access to the families in Belhar which were used as case studies. The data was collected by observing learners in the classroom, interviewing educators, interviewing parents and observing linguistic practices in the homes/families of selected learners. Using poststructuralist coupled with the social constructionist approach the study is a clear departure from studies and paradigms current in vogue in South Africa, which have linked language and ethnic identity in unambiguous ways. These paradigms also see ethnic identity as fixed and communities as homogenous and language as having a one-to-one correlation with identity. However, these studies do not consider that identities are constructed and negotiated during interaction with others. In this regard it was found that individuals in the community of Belhar constantly construct and negotiate identity using language as central to the identity behaviour. Thus ultimately their language and identity cannot be described as pro-English or pro- Afrikaans.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Wong, Kwok-Lan Jamie. "Gender and codemixing in Hong Kong." Thesis, Department of Linguistics, 2006. http://hdl.handle.net/2123/1726.

Full text
Abstract:
This paper investigates the relationship of gender and codemixing behaviour in Hong Kong. Data were obtained through the use of a questionnaire and a language diary experiment from 10 young women and 10 young men who had just joined the workforce. It was found that educated young women in Hong Kong are more likely to codemix (Cantonese sentence with English words or phrases) than their male counterparts. However, this difference shown up in the sex grouping could not be said to be a pure gender difference. Rather, this difference seemed to be difference among the females themselves. By looking into the historical and cultural background of Hong Kong, the researcher suggested that Hong Kong young women’s higher use of mixed code nowadays was caused by their desire to dissociate themselves from the traditional role of women in the Chinese culture. Furthermore, it was found that young women working in a more competitive environment would codemix more than those working in a less competitive environment. The findings in this paper confirm the constructionsts’ view that the construction of gender is interwoven with other social constructions of identity in a complex way, so that it is important for researchers interested in gender and language use to look into the cultural and historical background of a speech community instead of focusing solely on the differences shown up in sex groupings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Schwägerl, Christian. "Language contact and displays of social identity : the communicative and ideological dimension of code-mixing in a business setting /." Tübingen : Narr, 2010. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=018862297&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Schwägerl, Christian. "Language contact and displays of social identity the communicative and ideological dimension of code-mixing in a business setting." Tübingen Narr, 2008. http://d-nb.info/1000446514/04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Benini, Virginia. "Il multilinguismo e la variazione linguistica nei prodotti audiovisivi: proposta di sottotitolaggio del film Sgt. Stubby: an American hero." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/22228/.

Full text
Abstract:
Le storie messe in scena tanto nei film quanto nelle serie televisive vengono raccontate non solo attraverso le immagini, ma anche attraverso il dialogo ed è per tale motivo che la lingua, e il modo in cui essa viene utilizzata, gioca un ruolo fondamentale all’interno di questi prodotti. Quest’ultima, infatti, spesso e volentieri, vuole essere un riflesso della società in cui viviamo ed è per questo che viene plasmata sul parlato spontaneo, in modo tale da conferire ai prodotti audiovisivi un sapore di autenticità e renderli, allo stesso tempo, il più possibile realistici e credibili agli occhi del pubblico. In concreto, questo può tradursi in prodotti audiovisivi caratterizzati non solo da una pluralità di lingue, ma anche da forme linguistiche non standard, quali, per esempio, accenti o dialetti. Il film d’animazione Sgt. Stubby: an American hero, per il quale è stato svolto il lavoro di sottotitolaggio, essendo caratterizzato dalla presenza di più lingue e da una pronuncia non standard, costituisce un esempio perfetto della presenza del multilinguismo e della variazione linguistica nei prodotti audiovisivi. Lo scopo di questo elaborato, infatti, è proprio quello di osservare e approfondire tali fenomeni linguistici, analizzandone la manifestazione e l’utilizzo all’interno dei prodotti audiovisivi, così come le sfide che essi creano sul piano del sottotitolaggio e le possibili soluzioni per veicolarli a livello della lingua di arrivo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Lancellotti, Michela. "Origini, diffusione e percezione del franglais in Québec." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/16034/.

Full text
Abstract:
Il plurilinguismo ha da sempre caratterizzato il Québec. In questo elaborato verrà trattato un particolare aspetto di questo plurilinguismo, cioè il fenomeno del franglais, varietà linguistica ibrida tra inglese e francese sempre più diffusa tra i giovani quebecchesi, trattando le sue origini, la sua diffusione e la sua generale percezione. A tal fine verrà illustrata la situazione linguistica del Canada, soffermandosi sulla situazione storica del Québec dalla prima colonizzazione alla Révolution Tranquille e sul sentimento di insécurité linguistique di cui soffrono i quebecchesi. Successivamente, verrà esaminato il franglais da un punto di vista linguistico, mettendolo poi in relazione ai fenomeni del joual e dello chiac e esaminando la sua diffusione. Infine, verrà analizzata la percezione del franglais tra i quebecchesi, le cui opinioni, sebbene generalmente negative, possono essere contrastanti.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Mashiyi, Fidelia Nomakhaya Nobesuthu. "How South African teachers make sense of language-in-education policies in practice." Thesis, University of Pretoria, 2011. http://hdl.handle.net/2263/25180.

Full text
Abstract:
In South Africa, the medium-of-instruction (MOI) debate has continued to demand the attention of educators and academics, particularly after the promulgation of the 1997 multilingual language-in-education (LIE) policy and the introduction of the OBE-NCS curriculum in the schools. Using a survey questionnaire, classroom observations and focused interviews, this study aims at establishing how teachers in selected urban and rural high schools in the Mthatha District understand, interpret and implement MOI policies within their practice. It also seeks to establish reasons for implementing the MOI policies in the ways they do. The study utilizes Phillipson’s English Linguistic Imperialism Theory, Brock-Utne’s Qualification Analysis, and Vygotsky’s Social Constructivism to explain the findings. The main findings of the study are that MOI policies are not implemented uniformly in urban and rural contexts or within each context. Learner linguistic profiles, mismatch between a teacher’s home language (HL) and that of his/her learners, the subject being offered, the need to promote understanding of content, teachers’ understandings, misconceptions and beliefs about the role of language in education: all these were found to be factors which may influence a teacher’s language choice during lesson delivery. Generally, teachers endorse the use of English as a language of learning and teaching (LOLT) at high school, together with the learners’ HL. Although some teachers believe that they use English mainly for teaching, indigenous languages are also used extensively, especially in rural and township schools; code-switching, code-mixing, translation, repetition, and township lingo all make the curriculum more accessible to learners. The anomaly is that assessments are conducted only in English, even in contexts in which teaching has been mainly in code-switching mode. An English-only policy was employed in the following situations: in a desegregated urban school; in a rural high school where there was a mismatch between the teacher’s HL and that of his learners; and also in a rural high school where English was offered as a subject. The most cited reasons for using English only as an LOLT were: school language policy, teachers seeing themselves as language role models, the use of English as a LOLT at tertiary level, and past teacher training experiences. The study concludes that the major factors influencing school language policies in a multilingual country such as South Africa are the school context and the teacher and learner profiles. In addition, teaching and assessing learners in languages with which they are familiar, as well as using interactive teaching strategies, would develop learner proficiency, adaptability and creative qualifications, resulting in an improved quality of education.
Thesis (PhD)--University of Pretoria, 2011.
Education Management and Policy Studies
unrestricted
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Suchora, Marta. "¿Qué lengua are you speaking? - ¡El llanito! : El uso del cambio de código entre el español y el inglés en Gibraltar." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-170306.

Full text
Abstract:
In this study the linguistic situation of Gibraltar has been investigated, especially the phenomenon of the Llanito, that is, a linguistic variety that is the result of the intense contact between the English and Spanish languages in this bilingual territory. An attempt has been made to answer the following questions: When and why do Llanito speakers change languages? Is it about mixing or alternating code? Which of these two phenomena is the most frequent? How is the situation of Llanito today? In order to achieve the objectives of the study, an analysis of 10 interviews conducted within the oral history project Bordering on Britishness has been done using the qualitative method with some elements of the quantitative method. Based on the analysis, it can be seen that Llanito is in good condition in Gibraltar. The interviewees used Llanito in many different situations, among others, to talk about the circumstances of some events they were describing or to tell anecdotes. Regarding the code change, code mixing is more frequent than code alternation. The interviewees change the language very easily and naturally. One can see that the whole process is normal for them. Llanito remains the foundation of Gibraltarian identity and the differentiating element before the English and the Spanish.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Hui, Po Lee. "Trilingual written code-mixing : social functions and language attitudes towards Chinese, English and Cantonese in Chinese press media in Hong Kong /." [St. Lucia, Qld.], 2005. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe19379.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Grebeshkova, Olga. "Written code-switching in the notes of second-language learners in bilingual classroom environments." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE2022/document.

Full text
Abstract:
Le phénomène de l'alternance codique a été connu et étudié depuis le début du XXe siècle. L'intérêt psycholinguistique à l'alternance codique orale a été suivi par des perspectives socio-pragmatiques dans la seconde moitié du XXe siècle ; puis vers la fin du siècle, l'attention des chercheurs a été attirée sur l'alternance codique écrite. Même si l'alternance codique a été bien étudié depuis, il y a encore quelques lacunes. Par exemple, l'intersection de l'écriture bilingue et la critique génétique présente une source de données naturalistes bilingues écrites qui restent fortement peu étudiées. Cette thèse tente de combler cette lacune en fournissant une analyse qualitative et quantitative des brouillons d'examen des apprenants de langue seconde. L'approche multimodale englobe la perspective visuelle, pragmatique et linguistique. Les résultats montrent que l'alternance codique représente un outil que les élèves utilisent habilement dans leur écriture personnelle académique. Néanmoins, les objectifs de son utilisation diffèrent non seulement entre les individus mais aussi entre les sociétés / communautés. Cela souligne la valeur sociolinguistique de l'écriture personnelle bilingue. Ce travail démontre également l'alternance codique dans l'écriture personnelle comme un type indépendant de l'alternance codique, qui peut prendre une place égale à côté de l'alternance codique orale, écrite et littéraire et qui mérite d'être étudié en tant que tel
The phenomenon of code-switching has been known and researched since the beginning of the 20th century. The psycholinguistic interest in spoken code-switching was followed by socio-pragmatic perspectives in the second half of the 20th century; then towards the end of the century, researchers' attention was drawn to code-switching in writing. Even though language alternation has been well studied since, there are still some lacunae. For example, the intersection of bilingual writing and genetic criticism presents a source of naturalistic bilingual written data which remains significantly under-studied. The present thesis attempts to fill this gap by providing a qualitative and quantitative analysis of second-language learners' examination drafts. The multimodal approach encompasses the visual, the pragmatic and the linguistic perspectives. The findings show that code-switching represents a tool which students skillfully use in their academic personal writing. However, the purposes of its use differ not only among individuals but also among societies/communities. This emphasizes the sociolinguistic value of bilingual personal writing. This work also recognizes code-switching in personal writing as an independent type of code-switching, which can be placed in line with the oral, written and literary code-switching and which merits to be studied as such
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ekanayaka, Tanya Nissani Ilangakkone. "Theorising the practice of language mixing in music : an interdisciplinary (linguistic and musicological) investigation of Sri Lanka's leading genre of contemporary popular song and its community." Thesis, University of Edinburgh, 2011. http://hdl.handle.net/1842/5518.

Full text
Abstract:
This thesis represents the first ever study of Sri Lanka’s leading genre of contemporary popular song covering a period of over twelve years, and how its artists and principal audience interpolate ‘global’ and ‘local’ (linguistic and musical) elements in their invention and negotiation of the genre. The central objective is to articulate the collective linguistic identity of the genre’s artists and principal audience. They are shown to constitute a community of over 5.5 million youth and young adults of Sinhala ethnicity, more than a quarter of the country’s population. Notably, this is also the first ever study of macrosocietal linguistic identity in a musical context involving an interdisciplinary linguistic and musical-structure based approach. Underlying the central objective the thesis addresses broader questions about whether our perception of and response to language/language-mixing in music differs from our perception of and response to language mixing (language) in non-musical (i.e. conversational) contexts and if so, how such differences might be explained in terms of linguistic and/or musico-linguistic structure. The genre explored is termed ‘Post 1998 Leading Sri Lankan Popular Song’ (98+LSLPS): 1998 marks the symbolic year in which the first songs of the genre emerged and became hugely popular in Sri Lanka. At present, it includes around 300 songs. A community of practice model (Wenger 1998) is used to describe the three-way relationship between the artists, audience and songs. The song data analysed are in audio format. Musically, the songs are heterogeneous involving blends of styles, ranging from indigenous Sri Lankan folk tunes to hip hop rhythms to western classical melodies. These are delivered through four presentational techniques among which rap and singing are dominant. It is English and Sinhala mixed language lyrics which distinguish the songs as a genre. Not surprisingly, there is evidence that the community regard the songs as ‘mixed’: however, they are also found to regard the songs as simultaneously ‘not-mixed’. The portrait corresponds to the community’s identification of the songs as simultaneously homogeneous Sinhala and Sinhala-Sri Lankan systems on the one hand and heterogeneous multicultural systems on the other. Exploring the salience of this portrait at the level of the songs’ lyric organisation constitutes the major part of the thesis and is a crucial forerunner to articulating the collective linguistic identity of the community, which is based on interpreting the findings. Accordingly, I advance a novel musico-linguistic analytical framework based on the notion of the musical rhythm derived ‘line’ for analysing the songs. The framework is also a response to the fact that the song lyrics are in audio format rather than being assigned a predetermined structure by transcription. The analyses demonstrate that the songs’ lyric structure is entirely congruent with the portrait assigned to the songs by their community. Interpreted in relation to the community’s collective linguistic identity, it is described as representing a form of overarching monolingualism, deriving from active multilingualism in music. Drawing on the relationship between Sinhala ethnicity and the Sinhala language and the fact that the community members are of Sinhala ethnicity, the study concludes by suggesting that this linguistic profile may be indicative of the community’s definition of the ‘Sinhala’ language in this musical domain. Overall, the study establishes that musical structure governs the organisation of language/language mixing in music and that this is reflected in how communities perceive language/language mixing in music.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Tsui, Dik-ki Lillian. "The impact of anxiety on code-mixing during lessons (English as a medium of instruction) among junior students in a secondary school in Hong Kong." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31653558.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Jonsson, Carla. "Code-switching in Chicano Theater : Power, Identity and Style in Three Plays by Cherríe Moraga." Doctoral thesis, Umeå University, Modern Languages, 2005. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-498.

Full text
Abstract:

The thesis examines local and global functions of code-switching and code-mixing in Chicano theater, i.e. in writing intended for performance. The data of this study consists of three published plays by Chicana playwright Cherríe Moraga.

Distinguishing between code-switching and code-mixing, the investigation explores local and global functions of these phenomena. Local functions of code-switching are functions that can be seen in the text and, as a consequence, can be regarded as meaningful for the audience of the plays. These functions are examined, focussing on five loci in which code-switching is frequent and has clear local functions. The loci are quotations, interjections, reiterations, ‘gaps’ and word/language play.

Global functions of code-switching and code-mixing operate on a higher level and are not necessarily detected in the actual texts. These functions are discussed, focussing on two main areas, namely power relations (addressing questions of domination, resistance and empowerment) and identity construction (addressing questions of how identity can be reflected by use of language and how identity is constructed and reconstructed by means of language).

The study suggests that code-switching fills creative, artistic and stylistic functions in the plays and that code-switching and code-mixing can serve as responses to domination in that they can be used to resist, challenge and ultimately transform power relations.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Tsui, Dik-ki Lillian, and 徐迪琪. "The impact of anxiety on code-mixing during lessons (English as a medium of instruction) among junior students in a secondary school inHong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31653558.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Mutembei, Aldin. "Kukitandawazisha Kiswahili kupitia simu za kiganjani: tafakari kuhusu isimujamii." Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-98395.

Full text
Abstract:
Mojawapo ya matokeo ya utandawazi ni kuwapo kwa simu za kiganjani na matumizi yake. Siku hizi nchini Tanzania mawasiliano ya simu yamekuwako kwa wingi kuliko ilivyokuwa tangu wakati wa uhuru hadi katikati ya miaka ya tisini. Lugha ya Kiswahili inayotumika katika simu hizi ni ya kiutandawazi na pengine si rahisi kuiona nje ya wigo huu wa kiutandawazi ambao pia unajumuisha mawasiliano kwa barua pepe, na maongezi katika tovuti. Suala kubwa tunalolijadili katika makala hii ni changamoto zinazoletwa na lugha hii katika Isimujamii, hasa kuchanganya msimbo (lugha) na kubadili misimbo (lugha) (code mixing and code switching). Kwahiyo mwelekeo wa makala hii ni utafiti wa matumizi ya lugha hii tandawazi kwa kuangalia simu za viganjani na athari yake katika nadharia za isimujamii. Madhumuni yetu ni kuangalia matumizi ya lugha ya Kiswahili katika simu za viganjani.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Gaillard, Thomas. "Étude numérique du fonctionnement d’un moteur à détonation rotative." Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017SACLC011/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse s’inscrit dans le domaine de la simulation numérique appliquée à la propulsion. Le moteur à détonation rotative (RDE) fait partie des candidats susceptibles de remplacer nos actuels moyens de propulsion grâce à l’augmentation du rendement thermodynamique du moteur. Pour conserver l’avantage de la détonation, l’injecteur doit fournir un mélange dont la qualité doit être la meilleure possible tout en limitant les pertes de pression totale. La présente étude porte sur le développement et l’optimisation numérique d’un injecteur adapté au fonctionnement d’un RDE. L’injection d’hydrogène et d’oxygène gazeux en rapport stoechiométrique est considérée pour une utilisation en propulsion fusée. Le premier objectif est de proposer un concept réaliste d’injecteur permettant de maximiser le mélange des ergols. Le second objectif est de réaliser des études du mélange dans la chambre par des simulations LES (Large Eddy Simulation). Le troisième objectif est de simuler la propagation d’une détonation rotative (RD) alimentée par différents injecteurs en régimes prémélangé et séparé. Deux éléments d’injection sont mis en concurrence. Le premier utilise le principe de jets semi-impactants de H2 et de O2. Le deuxième représente une configuration améliorée. Les simulations de RD avec les deux injecteurs donnent des résultats similaires lorsque l’injection est prémélangée. La part du mélange injecté perdu par déflagration est de 30% et la vitesse de propagation de la RD est proche de la vitesse théorique CJ. Pour les injections séparées de H2 et O2, l’injecteur amélioré permet de conserver un bon niveau de mélange dans la chambre, contrairement à l’injecteur à semi-impact qui produit une forte stratification des ergols dans la chambre. En conséquence, la vitesse de propagation de la RD est proche de la vitesse CJ avec l’injecteur amélioré et limitée à 80% de la vitesse CJ avec l’injecteur à semi-impact
This thesis pertains to the domain of numerical simulation for propulsion applications. The rotating detonation engine (RDE) appears to be a good candidate to replace our current means of propulsion thanks to the increase of the thermodynamic efficiency. To preserve the advantage given by the detonation mode, the injector must provide the best possible mixing of the propellants together with acceptable total pressure losses. This numerical study deals with developing and optimizing an injector adapted to the operation of a RDE. Injection of gaseous H2 and O2 at stoichiometric ratio is considered to be suitable for rocket propulsion application. The first goal is to propose an efficient injector design so that the mixing between the propellants is maximized. The second goal is to perform simulations of the mixing process in the chamber by LES (Large Eddy Simulation) computations. The third goal consists in computing the propagation of a rotating detonation (RD) fed by different injectors in premixed and separate regimes. This study allows the comparison of two injection elements. The first one uses the principle of semi-impinging jets of H2 and O2. The second one represents an improved configuration. RD simulations with both injectors provide similar results when premixed injection is considered. The part of the injected mixture that burns by deflagration is 30% and the detonation velocity remains close the theoretical CJ velocity. In the regime of separate injection of H2 and O2, the improved injector enables to keep a high mixing efficiency in the chamber whereas the semi-impingement injector produces a strong stratification of the propellants in the chamber. As a consequence, the detonation velocity is close to the CJ velocity with the improved injector and limited to 80% of the CJ velocity with the semi-impingement injector
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Chow, Chin. "Code-mixing phenomenon among high-school students a case study of Hong Kong = Gao xiao sheng de yu ma hun he xian xiang : Xiang gang ge an yan jiu /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2004. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B3196364X.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Bosi, Alessia. "La traduzione musicale: il caso Bella Ciao Da fenomeno mediatico-culturale a questione linguistico-traduttiva." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.

Find full text
Abstract:
Il presente elaborato ha come obiettivo quello di approfondire l’ambito della traduzione musicale, prendendo come esempio il canto popolare italiano Bella Ciao. Innanzitutto, si provvederà alla presentazione delle peculiarità del linguaggio musicale, delle sue funzioni e dei principi teorici alla base di una corretta traduzione in ambito musicale dei testi delle canzoni. Nei capitoli successivi, il brano verrà esaminato sia da un punto di vista mediatico-culturale, evidenziando gli usi della canzone nei differenti contesti internazionali, sia da un punto di vista linguistico e traduttologico, attraverso l’analisi di tre traduzioni del brano stesso, una in inglese e due in spagnolo, e lo studio delle tecniche traduttive utilizzate nelle diverse versioni. Infine, verrà presentata una proposta di traduzione personale verso lo spagnolo, tenendo conto dei principi teorici fondamentali e delle tecniche di traduzione più efficaci per realizzare un valido prodotto finale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Zirker, Kelly Ann Hill. "Intrasentential vs. Intersentential Code Switching in Early and Late Bilinguals." Diss., CLICK HERE for online access, 2007. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd1885.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Uys, Dawid. "The functions of teachers' code switching in multilingual and multicultural high school classrooms in the Siyanda District of the Northern Cape Province." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4361.

Full text
Abstract:
Thesis (MPhil (General Linguistics))--University of Stellenbosch, 2010.
ENGLISH ABSTRACT: Code switching is a widely observed phenomenon in multilingual and multicultural communities. This study focuses on code switching by teachers in multilingual and multicultural high school classrooms in a particular district in the Northern Cape Province of South Africa. The aims of this study were to establish whether teachers in the classrooms concerned do code switch and, if so, what the functions thereof are. With these aims in mind, data were collected from four high schools in the Siyanda District, during 13 lessons in total. These lessons were on the subjects Economic Management Sciences, Business Studies and Accounting. The participants in the study were 296 learners in Grades 8 to 12 and eight teachers. Data were collected by means of researcher observations and audio recordings of lessons. These recordings were orthographically transcribed and then analysed in terms of the functions of code switching in educational settings as identified from the existing literature on this topic as well as in terms of the Markedness Model of Myers-Scotton (1993). The answer to the first research question 1, namely whether teachers made use of code switching during classroom interactions was, perhaps unsurprisingly, “yes”. In terms of the second question, namely to which end teachers code switch, it was found that the teachers used code switching mainly for academic purposes (such as explaining and clarifying subject content) but also frequently for social reasons (maintaining social relationships with learners and also for being humorous) as well as for classroom management purposes (such as reprimanding learners). The teachers in this data set never used code switching solely for the purpose of asserting identity. It appears then that the teachers in this study used code switching for the same reasons as those mentioned in other studies on code switching in the educational setting. The study further indicated that code switching by the teachers was mainly an unmarked choice itself, although at times the sequential switch was triggered by a change in addressee. In very few instances was the code switching a marked choice; when it was, the message was the medium (see Myers-Scotton 1993: 138), code switching functioned as a means of increasing the social distance between the teacher and the learners or, in one instance, of demonstrating affection. Teachers code switched regardless of the language policy of their particular school, i.e. code switching occurred even in classrooms in which English is officially the sole medium of instruction. As code switching was largely used in order to support learning, it can be seen as good educational practice. One of the recommendations of this study is therefore that particular modes of code switching should be encouraged in the classrooms, especially where the medium of instruction is the home language of very few of the learners in that school.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Diansonsisa, Nestor. "Grammaire de l’alternance du français et du kikongo dans l’oeuvre narrative de Zamenga Batukezanga." Thesis, Angers, 2016. http://www.theses.fr/2016ANGE0047.

Full text
Abstract:
Notre thèse est une quête de la grammaire formelle régissant l’alternance codique. Pour cela, nous avons inscrit notre réflexion dans un cadre structuraliste et analysé les énoncés frakongo issus de l’alternance du français et du kikongo dans l’oeuvre de l’écrivain congolais Zamenga Batukezanga. Ces analyses ont été faites avec l’aide du MLF (Matrix Language Frame), un outil heuristique conçu par Carol Myers-Scotton pour la description des énoncés bilingues. Limitées, pour des raisons pratiques, aux seuls énoncés issus du métissage du français et du kikongo, une variété de l’alternance codique français - kikongo, ces analyses ont montré que cette grammaire existe, reposant sur ces trois principes : les énoncés frakongo se construisent sur le modèle de la grammaire française, leur langue matrice ; les mots français ne sont nullement influencés par la présence, à leur côté, des mots kongo et se comportent conformément à la grammaire française ; en revanche, les mots kongo se francisent sur les plans morphologique, graphique, morphosyntaxique, syntaxique et même sémantique. La première partie est une approche théorique et la seconde, une approche pratique
Our thesis is a quest for formal grammar governing code switchin. For this, we have registered our reflexion in a structuralist framework and analyze the frakongo statements from the alternation of French and kikongo in the word of the Congolese writer Zamenga Batukezanga. These analyses were done using the MLF (Matrix Language Frame), a heuristic tool developed by Carol Myers-Scotton to describe bilingual statements. Limited, for pratical reasons, only to statements from the interbreeding of French and kikongo, a variety of code switching French - kikongo, our analyzes showed that this grammar exists, based on these three principles: the frakongo statements are built on the model of French grammar, their matrix language; French words are in no way influenced by the presence of kikongo words and have in accordance with French grammar; the kikongo words are however frenchified morphologically, graphically, morphosyntactically and syntactically. The first part of our thesis is a theoretical approche and the second, a pratical approch
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography