Academic literature on the topic 'Commented Translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Commented Translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Commented Translation"
Boyko, Lyudmila B., Kristina S. Chugueva, and Alexandra K. Gulina. "Peritext of the Russian translation of William Hogarth’s Analysis of Beauty: a case study." Slovo.ru: Baltic accent 12, no. 1 (February 2021): 34–49. http://dx.doi.org/10.5922/10.5922/2225-5346-2021-1-2.
Full textPolkhov, S. A. "Ōta Gyūichi. “Shinchō-kō ki”. Book VII." Orientalistica 3, no. 2 (May 31, 2020): 379–400. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2020-3-2-379-400.
Full textOrtlieb, Stefan A., Werner A. Kügel, and Claus-Christian Carbon. "Fechner (1866): The Aesthetic Association Principle—A Commented Translation." i-Perception 11, no. 3 (May 2020): 204166952092030. http://dx.doi.org/10.1177/2041669520920309.
Full textPolkhov (transl.), S. A. "Ōta Gyūichi. “Shinchō-kō ki”. Book 8 (part 1)." Orientalistica 3, no. 3 (October 3, 2020): 681–710. http://dx.doi.org/10.31696/26187043-2020-3-3-681-710.
Full textBlamires, David. "Grimms Fairy Tales in English: A Forgotten Edition." Bulletin of the John Rylands Library 89, no. 2 (March 2013): 5–13. http://dx.doi.org/10.7227/bjrl.89.2.1.
Full textRizvi, Sajjad. "Epistles of the Brethren of Purity." American Journal of Islam and Society 33, no. 4 (October 1, 2016): 106–9. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v33i4.940.
Full textZimbres, Patricia De Queiroz Carvalho. "Commented Translation of Short Stories by Desmond Hogan:Three Tales of Exile." ABEI Journal 19 (November 17, 2017): 117. http://dx.doi.org/10.37389/abei.v19i1.3507.
Full textPolkhov, S. A. "O̅TA GYU̅ICHI. «SHINCHŌ-KŌ KI», BOOK IX (COMMENTED TRANSLATION INTO RUSSIAN)." Journal of the Institute of Oriental Studies RAS, no. 3 (13) (2020): 229–48. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7302-2020-3-229-248.
Full textWanicka, Marta. "Czytać między przekładami. Rzecz Czarnoleska Juliana Tuwima w języku włoskim." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka, no. 38 (October 15, 2020): 251–68. http://dx.doi.org/10.14746/pspsl.2020.38.11.
Full textPolkhov, S. A. "O̅TA GYU̅ICHI. “SHINCHŌ-KŌ KI”. BOOK VI (COMMENTED RUSSIAN TRANSLATION). PART I." Journal of the Institute of Oriental Studies RAS, no. 1 (11) (2020): 226–39. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7302-2020-1-226-239.
Full textDissertations / Theses on the topic "Commented Translation"
Gomez-Martinez, Javier. "A commented translation of excerpts of Hilda Perera's "Plantado"." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1992. http://hdl.handle.net/10393/7865.
Full textLott, Sarah C. "Sense and sensuality, a commented translation of Albert Camus' Noces." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/mq22002.pdf.
Full textLott, Sarah Christine. "Sense and sensuality: A commented translation of Albert Camus' "Noces"." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1997. http://hdl.handle.net/10393/4358.
Full textNkwain, Johnson Chiatoh. "Guillaume Oyono Mbia's Chroniques de Mvoutessi I a commented translation." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1985. http://hdl.handle.net/10393/4944.
Full textNorman, James B. "Commented translation of three excerpts from Maryse by Francine Noel." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1986. http://hdl.handle.net/10393/22258.
Full textBertrand, Ellen. "Commented translation of excerpts from the novel "Cher Hugo, chère Catherine"." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1993. http://hdl.handle.net/10393/6923.
Full textLevesque, Joan. "Commented translation of part of Claude-Louis Berthollet's "Essai de statistique chimique"." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1986. http://hdl.handle.net/10393/22233.
Full textRubio, Zoubair. "A commented terminology file of basic terms used in translation studies (English and French)." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1993. http://hdl.handle.net/10393/6739.
Full textCruess, Susan Leah. "A Study of Elena Poniatowska's Amanecer en el Zócalo: The Contemporary Mexican Crónica in Translation." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2011. http://hdl.handle.net/10393/20114.
Full textEl, Khamloussy Ahmed. "Commented translation of an excerpt from Hunayn Ibn Ishaq's epistle to his patron 'Ali ibn Yahya on the translations of Galen." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1995. http://hdl.handle.net/10393/10260.
Full textBooks on the topic "Commented Translation"
Kamat, S. D. Studies on medicinal plants & drugs in Dhanvantari-Nighaṇṭu: Commented by Late Vd. D.K. Kamat upto chapter V. further enlarged and commented up to the end with complete Sanskrit text and English translation, different readings, notes, comments etc. Delhi: Chaukhamba Sanskrit Pratishthan, 2002.
Find full textSimion, Samuela. Marco Polo, Il Devisement dou monde nella redazione veneziana V (cod. Hamilton 424 della Staatsbibliothek di Berlino). Venice: Edizioni Ca' Foscari, 2019. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-321-2.
Full textKoenitz, Bernd. Thema-Rhema-Gliederung und Translation. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1987.
Find full textAverroës. Commentum medium super libro Peri hermeneias Aristotelis: Translatio Wilhelmo de Luna attributa. Lovanii: Peeters, 1996.
Find full textZuchetto, Gérard. Terre des troubadours: XIIe-XIIIe siècles, anthologie commentée. Paris: Editions de Paris, 1996.
Find full textEscamilla, israel, ed. Le Petit Prince: Édition commentée. san francisco california, USA: Escamilla Books, 2015.
Find full textGil, Henry. Le Thème littéraire espagnol: 48 textes traduits et commentés. [Paris]: Nathan, 1993.
Find full textÉtude linguistique de nissaya birmans: Traduction commentée de textes bouddhiques. Paris: Presses de l'École franc̜aise d'Extrême-Orient, 1994.
Find full textChioffi, Marco E. Il racconto del Naufrago: Testo geroglifico, translitterazione e traduzione commentata = Le Conte du Naufragé : texte hiéroglyphique, translittération et traduction commentée. Milano: Fondazione E. Bernadelli, 2003.
Find full textBook chapters on the topic "Commented Translation"
Parina, Elena, and Erich Poppe. "“In the Most Common and Familiar Speech among the Welsh”." In Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 79–100. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-62562-0_5.
Full textTylusinska-Kowalska, Anna. "Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori." In Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni, 19–22. Florence: Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-138-9.04.
Full textMcalester, Gerard. "Chapter 16. A Comment on Translation Ethics and Education." In Translation Today, edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers, 225–27. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2003. http://dx.doi.org/10.21832/9781853596179-018.
Full textHendry, Herbert E. "Comments on Otto on Translation." In Perspectives on Mind, 315–24. Dordrecht: Springer Netherlands, 1988. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-009-4033-8_25.
Full textVik-Tuovinen, Gun-Viol. "The Interpreters’ Comments in Interpreting Situations." In Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting, 17. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2000. http://dx.doi.org/10.1075/btl.37.04vik.
Full textSingh, Thoudam Doren, and Thamar Solorio. "Towards Translating Mixed-Code Comments from Social Media." In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, 457–68. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-77116-8_34.
Full textSlim, Amel, Ahlem Melouah, Yousef Faghihi, and Khouloud Sahib. "Algerian Dialect Translation Applied on COVID-19 Social Media Comments." In Artificial Intelligence and Renewables Towards an Energy Transition, 716–26. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-63846-7_68.
Full textFumian, Silvia. "Traduire, interpréter ou commenter? L’illustration du Psautier Lat. 772 de la Bibliothèque nationale de France." In The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age, 275–89. Turnhout: Brepols Publishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1484/m.tmt.1.101439.
Full textSilbert, Jeremiah. "Lectins: Personal Comments of Nathan Sharon Taken from his Memoirs (Translation from Hebrew)." In Antitumor Potential and other Emerging Medicinal Properties of Natural Compounds, 3–11. Dordrecht: Springer Netherlands, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-007-6214-5_1.
Full textLazarovici, Dustin. "Lost in Translation: A Comment on “Noncommutative Causality in Algebraic Quantum Field Theory”." In New Directions in the Philosophy of Science, 555–60. Cham: Springer International Publishing, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-04382-1_39.
Full textConference papers on the topic "Commented Translation"
Tomelleri, Vittorio Springfeld. "When Church Slavonic meets Latin. Tradition vs. innovation." In Tenth Rome Cyril-Methodian Readings. Indrik, 2020. http://dx.doi.org/10.31168/91674-576-4.31.
Full textGros, David, Hariharan Sezhiyan, Prem Devanbu, and Zhou Yu. "Code to comment "translation"." In ASE '20: 35th IEEE/ACM International Conference on Automated Software Engineering. New York, NY, USA: ACM, 2020. http://dx.doi.org/10.1145/3324884.3416546.
Full textBlasi, Arianna, Alberto Goffi, Konstantin Kuznetsov, Alessandra Gorla, Michael D. Ernst, Mauro Pezzè, and Sergio Delgado Castellanos. "Translating code comments to procedure specifications." In ISSTA '18: International Symposium on Software Testing and Analysis. New York, NY, USA: ACM, 2018. http://dx.doi.org/10.1145/3213846.3213872.
Full textZhang, Ying, Li Yu, Xue Zhao, Xiaojie Yuan, and Lei Xu. "Weighted Domain Translation for Online News Comments Emotion Tagging." In SIGIR '17: The 40th International ACM SIGIR conference on research and development in Information Retrieval. New York, NY, USA: ACM, 2017. http://dx.doi.org/10.1145/3077136.3080653.
Full textBervialle, Boris. "COMMENT ON THE EXPANSION OF THE SPECIFIC VOCABULARY NEEDED FOR THE TEACHING OF BUSINESS FRENCH." In FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. Peoples' Friendship University of Russia, 2019. http://dx.doi.org/10.22363/2712-7974-2019-437-450.
Full textZhai, Juan, Yu Shi, Minxue Pan, Guian Zhou, Yongxiang Liu, Chunrong Fang, Shiqing Ma, Lin Tan, and Xiangyu Zhang. "C2S: translating natural language comments to formal program specifications." In ESEC/FSE '20: 28th ACM Joint European Software Engineering Conference and Symposium on the Foundations of Software Engineering. New York, NY, USA: ACM, 2020. http://dx.doi.org/10.1145/3368089.3409716.
Full textWu, Hong, Claude Faidy, Xiaokang Wu, Ding Yuan, and Lei Gong. "Sino-French Cooperation on Publication of RCC Codes in Chinese Version." In 18th International Conference on Nuclear Engineering. ASMEDC, 2010. http://dx.doi.org/10.1115/icone18-29939.
Full textKraeva, Svetlana. "Translation Comment As The Main Tool For Preserving The Author’s Intertextuality." In WUT 2018 - IX International Conference “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects”. Cognitive-Crcs, 2018. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2018.04.02.96.
Full textKraeva, Svetlana. "Judging Translation On Social Media: A Pragmatic Look At Youtube Comment Section." In X International Conference “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects”. European Publisher, 2020. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2020.08.91.
Full textMahmud, Junayed, Fahim Faisal, Raihan Islam Arnob, Antonios Anastasopoulos, and Kevin Moran. "Code to Comment Translation: A Comparative Study on Model Effectiveness & Errors." In Proceedings of the 1st Workshop on Natural Language Processing for Programming (NLP4Prog 2021). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.nlp4prog-1.1.
Full text