Academic literature on the topic 'Communication interculturelle'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Communication interculturelle.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Communication interculturelle"

1

Bourassa-Dansereau, Caterine. "Venir d’ailleurs et étudier à l’UQAM : grandeurs et misères de la communication interculturelle en milieu universitaire." Alterstice 9, no. 2 (October 14, 2021): 77–89. http://dx.doi.org/10.7202/1082530ar.

Full text
Abstract:
Cet article présente les résultats d’une recherche exploratoire portant sur les interactions interculturelles de la population étudiante internationale (les ÉI) inscrite dans un programme d’études à l’Université du Québec à Montréal (UQAM). Il met en lumière le rôle central de la communication interculturelle dans les parcours universitaires et souligne les défis qui y sont associés. Plus précisément, nous observons les interactions entre les ÉI et leurs collègues « locaux » ainsi que celles avec les membres du corps enseignant, sous trois éclairages : 1) la nature superficielle des interactions entre étudiants internationaux et étudiants locaux, 2) la « culture universitaire » comme obstacle à la communication interculturelle et 3) l’exemple du « labo » comme modèle de réussite académique, relationnelle et communicationnelle. En définitive, cette contribution met en lumière que le processus communicationnel menant vers la rencontre interculturelle demeure semé d’embûches pour les ÉI. Elle montre que la dimension relationnelle et les enjeux interculturels caractérisant l’expérience de mobilité étudiante, essentiels à sa réussite, demeurent des défis de taille auxquels devront s’atteler les universités afin d’assurer le succès de ces parcours étudiants à l’international.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

White, Bob W. "Pensée pluraliste dans la cité." Anthropologie et Sociétés 41, no. 3 (January 30, 2018): 29–57. http://dx.doi.org/10.7202/1043041ar.

Full text
Abstract:
Toutes les sociétés sont plurielles, mais l’expérience de cette pluralité varie d’une société à une autre, notamment dans la façon de mettre en pratique le pluralisme. Dans le cadre d’un projet de recherche sur les dynamiques interculturelles dans l’espace urbain à Montréal, nous avons identifié trois orientations ou courants de pensée pluraliste : la reconnaissance de la diversité, la lutte contre la discrimination, et le rapprochement par le dialogue. À partir ces catégories, je propose une grille d’analyse qui permet de comprendre les tensions entre les différents acteurs sociaux impliqués dans l’action interculturelle à Montréal. D’abord j’utilise cette grille pour analyser le financement des projets dits « interculturels » à l’échelle de la ville. Ensuite, j’explore les tensions entre les différents acteurs dans le travail de concertation en contexte interculturel. Finalement j’utilise deux notions – le complémentarisme et l’explication – pour montrer comment une grille pluraliste peut faciliter la communication entre les différents acteurs du milieu et renforcer les principes pluralistes de façon plus large.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ouellet, Fernand. "Vers un virage interculturel en éducation." IV. Les pratiques de l’intervenant social : modèles d’intervention, no. 14 (January 14, 2016): 123–29. http://dx.doi.org/10.7202/1034515ar.

Full text
Abstract:
L’auteur présente dans le texte une définition de l’éducation interculturelle axée principalement sur la compréhension de diverses cultures et la communication sociale. Après avoir effectué un ensemble d’entrevues auprès d’anthropologues et de sociologues de la culture, l’auteur a mis au point un modèle-type de l’ensemble des stratégies cognitives nécessaires à la compréhension interculturelle. Puis, il débouche sur quelques perspectives interculturelles dans le domaine de l’éducation en mettant nettement l’accent sur la nécessité préalable de la formation des enseignants avant même la révision des programmes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Klimkiewicz, Aurelia. "L’interprétation communautaire : un modèle de communication « trialogique »." TTR : traduction, terminologie, rédaction 18, no. 2 (May 17, 2007): 209–24. http://dx.doi.org/10.7202/015771ar.

Full text
Abstract:
Il sera question de réfléchir sur l’interprétation communautaire, particulièrement sur les rapports qui existent entre le professionnel, le client et l’interprète lors d’un échange interculturel. Asymétrique, ce type d’intervention génère plusieurs niveaux de difficultés (langue, culture, code moral, pouvoir). En se servant du concept de tiers de Mikhaïl Bakhtine, il s’agira d’introduire une discussion sur les facteurs humains qui entrent en jeu lors d’une entrevue, au moment où l’interprète risque d’obéir à sa conscience ou à ses sentiments et non pas aux normes professionnelles et sociales. Mots-clés: interprétation communautaire, communication interculturelle, tiers, « trialogue ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bérubé, Farrah, Caroline Bouchard, and Caterine Bourassa-Dansereau. "Communication internationale et interculturelle." Communiquer. Revue de communication sociale et publique, no. 25 (March 31, 2019): 1–4. http://dx.doi.org/10.4000/communiquer.3992.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Minary, Jean-Pierre. "Communication interculturelle et préjugés." Cahiers de sociologie économique et culturelle 28, no. 1 (1997): 57–73. http://dx.doi.org/10.3406/casec.1997.1715.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sméralda, Juliette. "L’enseignement et la recherche interculturelle. Essai d’approche comparée France-Allemagne." Revue d’Allemagne et des pays de langue allemande 37, no. 3 (2005): 313–29. http://dx.doi.org/10.3406/reval.2005.5846.

Full text
Abstract:
Interculturel, interculturalité ou communication interculturelle sont autant de concepts qui recoupent un même groupe de phénomènes : les interactions entre groupes relevant de constructions culturelles historiques spécifiques. Les relations culturelles franco-allemandes pour être considérées comme symétriques ne présentent pas moins des différences centrales fortes, et sont concernées au premier plan par ces interactions. Depuis la Seconde Guerre mondiale, ces États-Nations, que des conflits séculiers ont opposés, ont entrepris de construire – sur la base d’initiatives nationales et binationales –, par leurs jeunesses notamment, un lien solide basé sur la connaissance réciproque et l’amitié durable, afin d’exorciser les vieux démons du passé, mais surtout d’être les acteurs solidaires du processus de transnationalisation de l’Europe. Cette construction passe par des enseignements et des apprentissages, dont la matière est définie par la science nouvelle que tente d’être la communication interculturelle, dans ces deux pays.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

HANDAYANI, Sri, and Ria FITRASIH. "Pédagogie interculturelle à travers des recettes de cuisine." FRANCISOLA 8, no. 2 (December 20, 2023): 61–71. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v8i2.4373.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. La culture est une partie apprise dans l’apprentissage du français parce qu’apprendre une langue n’est pas seulement apprendre la langue mais aussi sa culture. L’un des problèmes chez les étudiants du français est la compréhension interculturelle, par exemple sur l’habitude de la gastronomie. En regardant cette situation, il est nécessaire de proposer un matériel pédagogique alternatif pour aider les apprenants à apprendre et comprendre la culture française et indonésienne. Il est possible de profiter des recettes de cuisine comme support pédagogique interculturel. L’objectif de cet article est d’appliquer une séquence pédagogique interculturelle en profitant de la recette de cuisine mise en place dans le cours de Communication Interculturelle pour les étudiants de 3eme semestre en se mettant l’accent sur le déroulement de l’apprentissage et la réponse des étudiants. Les activités faites se basent sur la démarche interculturelle du modèle KATA Kita, en comparant des repas français et indonésiens qui sont identiques permettant les étudiants à créer une nouvelle recette. Les étudiants discutent de quatre recettes indonésiennes : Gado-gado, Sop Konro, Terong balado et Apem, et quatre recettes françaises : salade niçoise, soupe à l’oignon, ratatouille et crêpes. Les étudiants montrent une très bonne réponse sur le processus de l’apprentissage interculturel en profitant des recettes de cuisine. Mots clés : apprentissage interculturel, culture , modèle KATA Kita, recette de cuisine ABSTRACT. Culture is a part of French learning because learning a language is not only learning the language but also its culture. One of French learner’s problems is cross cultural understanding, for example in gastronomy habit. Concerning this situation, probably, it is necessary to give alternative and innovative materials that enable learners to learn French and Indonesian culture in intercultural concept. Recipes can be availed as a teaching aid in intercultural learning. The aim of this article is to apply an intercultural pedagogical sequence by taking advantage of the cooking recipe set up in the course of “Communication Interculturelle” for 3rd semester students with an emphasis on the learning process and the response of the students. This authentic document is presented by following the intercultural approach intercultural approach of the KATA Kita model, by comparing French and Indonesian meals which are identical whic allows the students to create a new recipe. The students discusses four Indonesian recipes: Gado-gado, Sop Konro, Terong podcast and Apem, and four French recipes: salad nicoise, onion soup, ratatouille and pancakes. The students show a very good respons on the intercultural learning process by using the cooking recipes. Keywords: intercultural learning, culture, KATA Kita, recipes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cohen-Emerique, Margalit. "Le choc culturel : révélateur des difficultés des travailleurs sociaux intervenant en milieu de migrants et réfugiés." Les Politiques Sociales 3-4, no. 2 (July 1, 2016): 76–87. http://dx.doi.org/10.3917/lps.163.0076.

Full text
Abstract:
Cette contribution propose de rapporter deux situations de chocs culturels vécus par des travailleurs sociaux intervenants auprès de personnes migrantes ou réfugiées, ainsi que leur analyse à partir d’une grille de lecture. Celle-ci a été construite sur la base d’une expérience de formation à la communication interculturelle. Cette grille nous permet d’étudier les incidents concernant les dimensions culturelles de l’intervenant autant que celles de l’usager, toutes deux sont des fondamentaux à prendre en compte dans l’accomplissement de relations interculturelles harmonieuses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nowicki, Joanna. "Communication interculturelle et construction identitaire européenne." Hermès 41, no. 1 (2005): 131. http://dx.doi.org/10.4267/2042/8963.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Communication interculturelle"

1

Marchadour, Francoise. "Incompréhensions dans la communication interculturelle." Thesis, Reims, 2020. http://www.theses.fr/2020REIML001.

Full text
Abstract:
Cette thèse se propose d’étudier les incompréhensions liées à la communication interculturelle verbale et non-verbale.Mon analyse va se porter sur les actes de langage, le langage étant utilisé comme moyen de communication. Comme la communication se fait entre individus la relation va souvent jouer un rôle sur la compréhension du message ainsi que le contexte. Sur le plan empirique j’utiliserai mes observations sur le terrain au sein d’une école internationale anglaise, d’une école bilingue et dans un institut français en Pologne sans oublier des citations d’œuvres littéraires.Ma recherche va démontrer que l’incompréhension ne vient pas nécessairement du contenu sémantique de la phrase mais de l’absence de codes et d’expériences partagés qui ont une influence sur la façon dont nous communiquons et comprenons un message. A ceci s’ajoutent le besoin de sauver la face et le manque de contexte commun sans oublier l’image que l’on se fait de l’autre et de soi-même.Ma recommandation va souligner que c’est une prise de conscience mutuelle de codes et d’expérience qui va décroître les risques d’incompréhension plutôt qu’une bonne connaissance de la langue. Cela peut se révéler très difficile voire impossible.Ma conclusion mettra l’accent sur la nécessité de développer une prise de conscience mutuelle et d’adopter certaines stratégies pour éviter les incompréhensions interculturelles et pour maximiser la compréhension
This study is about showing the misunderstandings often linked with intercultural verbal and non-verbal communication.My analysis will focus on speech acts and the language used in communication. My starting point is that communication is about interactions between individuals. Elements like context, relationships not to mention the image one has of the other person have an impact on how the message is formulated and understood. My primary research will be based on my work in a British international school in Poland and on literary work.This research will demonstrate that language is not the main problem when dealing with misunderstandings but needs to be taken into account. Risks of miscommunication can arise from a lack of shared codes and experiences. Furthermore context and relations can constitute a problem not to mention the need to save face. Ultimately the use of speech acts can vary with culture.My recommendation will stress that an awareness and an understanding of mutual codes and experiences will decrease the risk of misunderstandings but not necessarily the knowledge of the language. However the huge differences in codes and attitudes not forgetting the lack of empathy and motivation can lead to miscommunication and it cannot be avoided.My conclusion will highlight the need to raise mutual awareness and to develop strategies to do so in order to minimise intercultural misunderstandings in organisations like a British International school where exposure to another culture tends to increase awareness and intercultural sensitivity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

LOUY, MOISE ANNE CARROL Dervaux Bernard. "Management inter culturel : Gestion des différences de cultures et aspects franco-américains contemporains." [S.l.] : [s.n.], 1998. ftp://ftp.scd.univ-metz.fr/pub/Theses/1998/Louy_Moise.Anne_Claire.LMZ9807_1.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Molinié, Muriel. "Vers une approche relationnelle de la communication interculturelle." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1993PA030121.

Full text
Abstract:
Situer l'apprentissage d'une langue vivante (maternelle ou etrangere) dans une perspective interculturelle conduit a aborder les question : "qui communique?", "avec qui?" sous l'angle d'une relation a construire avec l'autre et non plus sous le seul angle de l'interaction sociale. La construction de cette relation interlocutoire entre sujets, locuteurs et porteurs de culture sera favorisee par l'apprentissage d'un schema dialogique de communication interpersonnelle. Or, ce schema est constitutif des pratiques sociales de correspondance. Celle-ci fournit alors un canevas textuel et relationnel pertinent dans une education a l'experience de communication interculturelle. Dans ce cadre, l'introduction de l'outil video vise a donner a la pratique epistolaire la dimension d'un projet collecti f : la realisation de "lettres video" concerne le groupe des apprenants et necessite un travail de constitution de ce groupe en destinateur collectif de la lettre video adressee au groupe des destinataires. Pour qu'une correspondance, ouverte et inachevee, se construise a travers l'echange de lettres video, donnant a voir et a entendre l'ebauche d'un dialogue interculturel entre les correspondants, il conviendra de proposer un dispositif pedagogique favorisant la convergence entre d'une part, des apprentissages dialogiques (c'est-a-dire visant l'acquisitio n de competences a la fois langagieres et relationnelles) et, d'autre part, la decouverte d'un langage videographique epistolaire
To situate the learning of a language (native or foreign) in an intercultural perspective (keeping in mind not only a social interaction but also a relationship to be built with the other) leads to the following questions : who communicate? with whom? to build this interlocutary relationship between subjects, locutors, and carriers of cultur, the learning of a dialogica l scheme of interpersonal communication should be promoted. However, this scheme participates of social practice of correspondance. This correspondance offers then a textual and relational canvas relevant to the education of experiences in intercultural communication. Into these limits, the introduction of video aims to give to the letter exchange pratice the dimension of a group projec t. In order to make "letters in video", the learners'group needs to work as a collective sender addressing its "video letter" to the receivers'group. For an open correspondance (showing the shaping of an intercultural dialogue between corresponding members) to be built though the exchange of letters in video, it will be necessary to offer a pedagogical apparatus promoting the convergence between a dialogical learning (i. E. Acquisition of relational and language proficiency) and the discovery of a letter in video specific language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dravet, Florence. "Stratégies de communication interculturelle dans le repas d'affaires." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030038.

Full text
Abstract:
Pendant un repas, des convives sont réunis autour de mets et d'enjeux de communication car un repas est à la fois un acte physiologique et social. Les enjeux d'un repas d'affaires reposent sur la qualité des relations que les individus arrivent à instaurer ou à entretenir pendant le repas et pour leurs affaires. Pour étabir de telles relations, soit ils gomment les différences culturelles qui les caractérisent, soit ils les exploitent de façon positive. A travers l'étude de scènes de repas extraites de films français et étrangers, et la réalisation d'entretiens auprès des acteurs de la vie sociale en France, le repas d'affaires a été observé selon trois dichotomies : comme un lieu de convivialité et de civilité, comme un lieu de sincérité et de cynisme de la représentation sociale, enfin comme un lieu à la fois public et privé. Cette observation du repas d'affaires dans une perspective anthropologique, dont la trame est constituée par des valeurs universelles, permet d'analyser la communication interculturelle afin de repérer les usages que les individus en repas d'affaires font de leur univers culturel pour atteindre leurs objectifs. .
During a meal, guests are joined around dishes and games of communication. Because a meal is at the same time a physiological and a social act. The objectives to be reached in a business meal rest on the quality of relationships which individuals are able to establish during the meal in order to achieve the business itself. To establish such relationships, either they ignore cultural differences that characterize them, or they exploit them in a positive way. Through the study of meal scenes extracted from French and foreign movies, and by making interviews with actors of social life in France, the business meal has been observed according to three dichotomies: as a place of conviviality and civility, as a place of sincerity and cynicism of social representation, and finally, at the same time, as a public and private place. This observation of business meal in an anthropological perspective, which tissue is constitute by universal values, permits to analyze cross-cultural communication in order to mark the uses that individuals in business meal make from their cultural universe to reach their objectives. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Baraldo, Alessandra <1987&gt. "Problèmes de communication interculturelle dans le domaine touristique." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2014. http://hdl.handle.net/10579/4725.

Full text
Abstract:
Le sujet de cette thèse est l’ analyse des problèmes de communication interculturelle dans le domaine touristique. La première partie de ce travail traite le grand thème de la communication interculturelle en partant de plusieurs perspectives telles que la sociologie, l’ anthropologie, la pédagogie et la didactique des langues. Seulement certains modèles de communication interculturelle sont considérés ici, même s’ il en existe beaucoup et dans domaines d’ études différents, ils sont tous nés dans le but de faire face aux problèmes interculturels que le monde globalisé d’ aujourd’hui ne peut plus accepter comme secondaires car ils représentent un obstacle dans le secteur de l’ économie, de l’ éducation, de la politique, etc. Sur le modèle de la didactique des langues, tel que le modèle de Balboni et Caon, nous nous arrêterons pour analyser tous les problèmes de communication interculturelle qui apparaissent au niveau de codes verbaux, des codes non verbaux, des valeurs culturelles et dans certains événements communicatifs. En partant de ce modèle de Balboni, Caon a ajouté une partie fondamentale c’est-à-dire les habiletés relationnelles interculturelles telles que la suspension du jugement, l’ empathie et la relativisation, habiletés sans lesquelles la compétence communicative interculturelle ne pourrait pas se développer. La deuxième partie de ce travail est dédiée à la recherche que j’ ai mené dans le domaine touristique de la province de Padoue dans le but de recueillir des éléments qui visent à souligner le problèmes interculturels présents dans le secteur même. Cet analyse de donnés et ses résultats suivent principalement le modèle de Balboni et de Caon. Il est juste dans cette partie que les éléments sortis de cette recherche et les références théoriques se fondent dans un satisfaisant travail interculturel qui met l’ accent sur l’ importance de l’ éducation interculturelle dans tous les domaines, étant donné que la diversité culturelle n’ a pas seulement un poids social, mais aussi économique, politique, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sofyani, Mohammed al. "Apprentissage des langues et communication interculturelle en contexte militaire." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030105.

Full text
Abstract:
La formation des militaires saoudiens en France est issue de différents facteurs historiques, sociaux et stratégiques qui ont influencé les relations entre l’Arabie saoudite et la France. Ces enjeux géopolitiques conditionnent les décisions politiques à l'échelle internationale. La mobilité socioprofessionnelle des militaires saoudiens a été encouragée par l'apprentissage des langues dans le milieu militaire. Leurs difficultés d'adaptation au changement socioculturel relèvent des communications interculturelles. Leurs représentations sur le nouveau contexte socioculturel peuvent entrainer des malentendus voire une incompréhension de la culture d'accueil. L'intégration des militaires saoudiens dans le milieu militaire français nécessite le développement d'une identité socioprofessionnelle. L’analyse du questionnaire soumis aux militaires saoudiens en formation en France a révélé certaines résistances au changement culturel, voire des attitudes qui ont limité leur intégration. A court terme, leur apprentissage des compétences socioculturelles leur permet de dépasser ces difficultés et d'accéder à de nouveaux savoirs et savoir-faire. A long terme, la réussite du transfert d'une nouvelle technologie dépend du contexte culturel d'accueil et de la formation professionnelle reçue. La recherche interculturelle a contribué à améliorer les rencontres internationales par la prise en compte du contexte d'origine des expatries et de leurs séjours dans le nouveau contexte socioculturel. Ainsi, la mobilité géographique et sociale devient une préoccupation de la recherche dans ce domaine. L’objectif principal est de mieux accueillir les militaires saoudiens en France et de garantir leur réinsertion dans leur milieu militaire d'origine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dahl, Øyvind Sy-Wonyu Aïssatou. "Signes et significations à Madagascar : des cas de communication interculturelle /." Paris : Présence africaine, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40223119n.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rhee, Tae-Sik. "Étude comparative des perceptions et des attitudes entre des salariés français et sud-coréens : une approche du management interculturel." Paris 1, 2003. http://www.theses.fr/2003PA010026.

Full text
Abstract:
Le premier chapitre cerne les concepts de l'interculturel par la définition de la culture en recensant les difficultés des recherches comparatives sur la dimension culturelle, le rapport à l'individu et comme un avantage compétitif du management. Le deuxième chapitre établit l'importance de la communication pour envisager le management interculturel, en avançant les théories relatives aux divers modes de communication. Le troisième chapitre aborde la présentation du contexte sud-coréen, en élaborant une approche générale et en développant les aspects spécifiques au milieu professionnel. L'étude comparative des facteurs extraits des contextes culturels français et sud-coréen se constitue par la méthode empirique dans le quatrième chapitre. Le dernier chapitre est consacré aux différentes positions de la recherche en management interculturel, tout en indiquant l'aspect culturel dans la gestion des ressources humaines et la nécessité de bénéficier de formation à l'adaptation culturelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Louy-Moise, Anne Carrol. "Management inter culturel : gestion des différences de cultures et aspects franco-américains contemporains." Metz, 1998. http://docnum.univ-lorraine.fr/prive/UPVM_T_1998_Louy_Moise_Anne_Carrol_LMZ9807_1.pdf.

Full text
Abstract:
La situation économique internationale actuelle a vu les investissements américains en Europe doubler en six ans ; en outre, un fort mouvement de rachats d'entreprises françaises existantes ou d'expansion de multinationales américaines est en marche, particulièrement dans certains secteurs. La culture est à l'origine de différences d'attitudes, et les comportements au sein de, l'organisation peuvent donner lieu à des incompréhensions. Cette étude empirique a pour objet de vérifier et d'analyser la manière dont les valeurs, l'éthique, les structures mentales et sociales, les styles de communication et les pratiques de travail divergent selon les cultures. Nous avons privilégié le point de vue de l'individu, et choisi un terrain spécifique permettant de mettre en évidence les relations existant entre les comportements des individus et la culture nationale. Après une mise en perspective des études afférent à l'inter culturel et la définition d'un cadre de recherche théorique qui explique les principaux concepts et précise la nature du contexte franco-américain, l'étude se focalise sur les divergences de comportements d'un échantillon forme de dirigeants français et américains dans les filiales françaises de multinationales américaines en Alsace. L'approche semiinductive que nous avons choisie permet d'analyser les données en fonction de différents thèmes constates au fur et à mesure de la recherche et d'aboutir à un schéma de différenciation fonde sur les perceptions de l'échantillon. Dans une partie interprétative, nous analysons la manière dont on peut faire émerger le sens cache du discours, car les attitudes ne sont pas des faits objectifs et réels, mais le reflet d'impressions évanescentes. Puis nous suggérons quelques stratégies afin de permettre d'anticiper les réactions culturelles en contexte et de gagner du temps pour les gérer
The global economic situation has seen american investment in europe double over the past six years ; besides, there is also a strong trend towards the acquisition of existing french firms or the expansion of american mncs, particularly in some specific sectors. Different attitudes originate in culture, and organizational behaviors can lead to misunderstandings. This empirical study aims at checking and analysing how values, ethics, mental and social structures, as well as communication styles and working practices may vary according to cultures. We have focused on the individual perspective and chosen a specific research-field in order for us to highlight the interactions between individual behaviors and national cultures. The research-paper first puts into perspective the different studies pertaining to the cross-cultural field and defines a theoretical research frame which explains the terminology used and sheds light on the speciflcity of the french-american contexts ; it then proceeds to emphacize the behavioral differences within a sample consisting of french and american managers working in americain mncs in alsace. Our approach is partly inductive : it enables us to analyse data according to different categories that have emerged in the course of research ; it results in mapping out clearly different patterns based on the perceptions of the sample. Our next part is interpretative : we show how the hidden meaning of speech is being evidenced, since attitudes are not objective data, but mere reflections of fugitive impressions. Last but not least, we suggest a few strategies in order to anticipate contextual cultural reactions and save time in managing them
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

LOUY, MOISE ANNE CARROL Dervaux Bernard. "MANAGEMENT INTER CULTUREL : GESTION DES DIFERENCES DE CULTURES ET ASPECTS FRANCO-AMERICAINS CONTEMPORAINS /." [S.l.] : [s.n.], 1998. ftp://ftp.scd.univ-metz.fr/pub/Theses/1998/Louy_Moise.Anne_Claire.LMZ9807_1.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Communication interculturelle"

1

Ladmiral, Jean-René. La communication interculturelle. Paris: A. Colin, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Abdallah-Pretceille, Martine. Education et communication interculturelle. 2nd ed. Paris: Presses universitaires de France, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

1949-, Gaudet Edithe, and Lemay Denyse 1945-, eds. Guide de communication interculturelle. 2nd ed. Saint-Laurent, Québec: Éditions du Renouveau pédagogique, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

1949-, Gaudet Édithe, and Lemay Denyse 1945-, eds. Guide de communication interculturelle. Saint-Laurent, Québec: Éditions du Renouveau pédagogique, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Martine, Abdallah-Pretceille, and Porcher Louis, eds. Diagonales de la communication interculturelle. Paris: Anthropos, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Abdallah-Pretceille, Martine. L' éducation interculturelle. Paris: Presses universitaires de France, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gudykunst, William B. Bridging differences: Effective intergroup communication. 3rd ed. Thousand Oaks: Sage Publications, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gudykunst, William B. Bridging differences: Effective intergroup communication. London: Sage Publications, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gudykunst, William B. Bridging differences: Effective intergroup communication. Newbury Park: Sage Publications, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Clanet, Claude. L' interculturel: Introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines. 2nd ed. Toulouse: Presses universitaires du Mirail, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Communication interculturelle"

1

ten Have, Elsbeth C. M., and Janneke Willemse. "Interculturele communicatie." In De verpleegkundige als communicator, 219–30. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-368-2530-6_15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pinto, D. "Nieuwe structurentheorie over verschillen tussen mensen op alle niveaus." In Interculturele communicatie, 13–67. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-9357-2_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pinto, D. "Omgaan met verschillen – praktisch en concreet." In Interculturele communicatie, 68–95. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-9357-2_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pinto, D. "Twee kardinale misvattingen." In Interculturele communicatie, 96–98. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-9357-2_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pinto, D. "Botsing tussen premoderne en moderne waarden." In Interculturele communicatie, 99–105. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-9357-2_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pinto, D. "Decentraal diversiteitbeleid in plaats van nationaal specifiek beleid." In Interculturele communicatie, 106–12. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-9357-2_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pinto, D. "Cases en praktische toepassing." In Interculturele communicatie, 115–276. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-9357-2_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Willemse, Janneke, and Elsbeth C. M. ten Have. "15 Interculturele communicatie." In De verpleegkundige als communicator, 245–53. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-368-1163-7_15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hoffman, Edwin. "Een systeemtheoretische visie op diversiteitsbewuste communicatie." In Interculturele gespreksvoering, 43–70. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-368-2121-6_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hoffman, Edwin. "Een inclusieve, systeemtheoretische benadering van interculturele communicatie." In Interculturele gespreksvoering, 3–27. Houten: Bohn Stafleu van Loghum, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-368-0295-6_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Communication interculturelle"

1

SAVA, Anastasia. "L’approche interculturelle dans l’enseignement d’une langue étrangère en contexte heuristique." In Probleme ale ştiinţelor socioumanistice şi ale modernizării învăţământului. "Ion Creanga" State Pedagogical University, 2022. http://dx.doi.org/10.46728/c.v3.25-03-2022.p165-170.

Full text
Abstract:
The intercultural perspective is one of the general skills that a language learner must acquire, as defined in the Common European Framework of Reference for Languages. Culture in language teaching is indispensable, not only to learn to communicate effectively, but also because it is an ethical means. The didactic approach of the intercultural perspective emphasizes an intercultural communication as a study of the communications between people of different nationalities because each human being carries with him a different cultural baggage. The new heuristic orientation in the current didactics comes to develop this competence of intercultural communication to the one who learns a foreign language being the basis of an effective and active learning that incites the student, forces him to think, to reflect and to discover. The heuristic method is a method of exploring reality, of the knowledge of the learner himself, it is a focused approach to the learner who is required to play an active role in his formation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

CHAPELAN, Mihaela. "LE TOURNANT INTERCULTUREL DANS LA TRADUCTION." In Synergies in Communication. Editura ASE, 2022. http://dx.doi.org/10.24818/sic/2021/03.01.

Full text
Abstract:
Since the introduction in the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEFR) of a recommendation with regards to the development in an intercultural competence, this idea is slowly gaining ground. The initial vague realization of its importance gave way to the genuine practice of an intercultural pedagogy. Of course, the Strasbourg commission who set up the Common European Framework didn’t invent the concept of interculturality from scratch, as the notion had already been circulating for a while, notably in the field of communication. Our paper sets out to problematize the importance of interculturality for both practical and theoretical aspects of translation. We will highlight the role of J.P. Ladmiral in the emergence of the notion as a key concept in contemporary translation studies. But, with the recognition of the role played by interculturality, comes the risk of transforming it into a new intellectual fad, with its clichés and mental laziness that impede understanding of the real challenges the notion poses. This is why we consider that it’s important to be more rigorous in its use and try to situate it in relation to rival concepts, within each particular field of studies. With respect to the field of translation, we will evaluate whether it is appropriate to speak of an actual intercultural turn, or merely of a shift in what scholars call the cultural turn.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography