To see the other types of publications on this topic, follow the link: Communication interculturelle.

Dissertations / Theses on the topic 'Communication interculturelle'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Communication interculturelle.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Marchadour, Francoise. "Incompréhensions dans la communication interculturelle." Thesis, Reims, 2020. http://www.theses.fr/2020REIML001.

Full text
Abstract:
Cette thèse se propose d’étudier les incompréhensions liées à la communication interculturelle verbale et non-verbale.Mon analyse va se porter sur les actes de langage, le langage étant utilisé comme moyen de communication. Comme la communication se fait entre individus la relation va souvent jouer un rôle sur la compréhension du message ainsi que le contexte. Sur le plan empirique j’utiliserai mes observations sur le terrain au sein d’une école internationale anglaise, d’une école bilingue et dans un institut français en Pologne sans oublier des citations d’œuvres littéraires.Ma recherche va démontrer que l’incompréhension ne vient pas nécessairement du contenu sémantique de la phrase mais de l’absence de codes et d’expériences partagés qui ont une influence sur la façon dont nous communiquons et comprenons un message. A ceci s’ajoutent le besoin de sauver la face et le manque de contexte commun sans oublier l’image que l’on se fait de l’autre et de soi-même.Ma recommandation va souligner que c’est une prise de conscience mutuelle de codes et d’expérience qui va décroître les risques d’incompréhension plutôt qu’une bonne connaissance de la langue. Cela peut se révéler très difficile voire impossible.Ma conclusion mettra l’accent sur la nécessité de développer une prise de conscience mutuelle et d’adopter certaines stratégies pour éviter les incompréhensions interculturelles et pour maximiser la compréhension
This study is about showing the misunderstandings often linked with intercultural verbal and non-verbal communication.My analysis will focus on speech acts and the language used in communication. My starting point is that communication is about interactions between individuals. Elements like context, relationships not to mention the image one has of the other person have an impact on how the message is formulated and understood. My primary research will be based on my work in a British international school in Poland and on literary work.This research will demonstrate that language is not the main problem when dealing with misunderstandings but needs to be taken into account. Risks of miscommunication can arise from a lack of shared codes and experiences. Furthermore context and relations can constitute a problem not to mention the need to save face. Ultimately the use of speech acts can vary with culture.My recommendation will stress that an awareness and an understanding of mutual codes and experiences will decrease the risk of misunderstandings but not necessarily the knowledge of the language. However the huge differences in codes and attitudes not forgetting the lack of empathy and motivation can lead to miscommunication and it cannot be avoided.My conclusion will highlight the need to raise mutual awareness and to develop strategies to do so in order to minimise intercultural misunderstandings in organisations like a British International school where exposure to another culture tends to increase awareness and intercultural sensitivity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

LOUY, MOISE ANNE CARROL Dervaux Bernard. "Management inter culturel : Gestion des différences de cultures et aspects franco-américains contemporains." [S.l.] : [s.n.], 1998. ftp://ftp.scd.univ-metz.fr/pub/Theses/1998/Louy_Moise.Anne_Claire.LMZ9807_1.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Molinié, Muriel. "Vers une approche relationnelle de la communication interculturelle." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1993PA030121.

Full text
Abstract:
Situer l'apprentissage d'une langue vivante (maternelle ou etrangere) dans une perspective interculturelle conduit a aborder les question : "qui communique?", "avec qui?" sous l'angle d'une relation a construire avec l'autre et non plus sous le seul angle de l'interaction sociale. La construction de cette relation interlocutoire entre sujets, locuteurs et porteurs de culture sera favorisee par l'apprentissage d'un schema dialogique de communication interpersonnelle. Or, ce schema est constitutif des pratiques sociales de correspondance. Celle-ci fournit alors un canevas textuel et relationnel pertinent dans une education a l'experience de communication interculturelle. Dans ce cadre, l'introduction de l'outil video vise a donner a la pratique epistolaire la dimension d'un projet collecti f : la realisation de "lettres video" concerne le groupe des apprenants et necessite un travail de constitution de ce groupe en destinateur collectif de la lettre video adressee au groupe des destinataires. Pour qu'une correspondance, ouverte et inachevee, se construise a travers l'echange de lettres video, donnant a voir et a entendre l'ebauche d'un dialogue interculturel entre les correspondants, il conviendra de proposer un dispositif pedagogique favorisant la convergence entre d'une part, des apprentissages dialogiques (c'est-a-dire visant l'acquisitio n de competences a la fois langagieres et relationnelles) et, d'autre part, la decouverte d'un langage videographique epistolaire
To situate the learning of a language (native or foreign) in an intercultural perspective (keeping in mind not only a social interaction but also a relationship to be built with the other) leads to the following questions : who communicate? with whom? to build this interlocutary relationship between subjects, locutors, and carriers of cultur, the learning of a dialogica l scheme of interpersonal communication should be promoted. However, this scheme participates of social practice of correspondance. This correspondance offers then a textual and relational canvas relevant to the education of experiences in intercultural communication. Into these limits, the introduction of video aims to give to the letter exchange pratice the dimension of a group projec t. In order to make "letters in video", the learners'group needs to work as a collective sender addressing its "video letter" to the receivers'group. For an open correspondance (showing the shaping of an intercultural dialogue between corresponding members) to be built though the exchange of letters in video, it will be necessary to offer a pedagogical apparatus promoting the convergence between a dialogical learning (i. E. Acquisition of relational and language proficiency) and the discovery of a letter in video specific language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dravet, Florence. "Stratégies de communication interculturelle dans le repas d'affaires." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030038.

Full text
Abstract:
Pendant un repas, des convives sont réunis autour de mets et d'enjeux de communication car un repas est à la fois un acte physiologique et social. Les enjeux d'un repas d'affaires reposent sur la qualité des relations que les individus arrivent à instaurer ou à entretenir pendant le repas et pour leurs affaires. Pour étabir de telles relations, soit ils gomment les différences culturelles qui les caractérisent, soit ils les exploitent de façon positive. A travers l'étude de scènes de repas extraites de films français et étrangers, et la réalisation d'entretiens auprès des acteurs de la vie sociale en France, le repas d'affaires a été observé selon trois dichotomies : comme un lieu de convivialité et de civilité, comme un lieu de sincérité et de cynisme de la représentation sociale, enfin comme un lieu à la fois public et privé. Cette observation du repas d'affaires dans une perspective anthropologique, dont la trame est constituée par des valeurs universelles, permet d'analyser la communication interculturelle afin de repérer les usages que les individus en repas d'affaires font de leur univers culturel pour atteindre leurs objectifs. .
During a meal, guests are joined around dishes and games of communication. Because a meal is at the same time a physiological and a social act. The objectives to be reached in a business meal rest on the quality of relationships which individuals are able to establish during the meal in order to achieve the business itself. To establish such relationships, either they ignore cultural differences that characterize them, or they exploit them in a positive way. Through the study of meal scenes extracted from French and foreign movies, and by making interviews with actors of social life in France, the business meal has been observed according to three dichotomies: as a place of conviviality and civility, as a place of sincerity and cynicism of social representation, and finally, at the same time, as a public and private place. This observation of business meal in an anthropological perspective, which tissue is constitute by universal values, permits to analyze cross-cultural communication in order to mark the uses that individuals in business meal make from their cultural universe to reach their objectives. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Baraldo, Alessandra <1987&gt. "Problèmes de communication interculturelle dans le domaine touristique." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2014. http://hdl.handle.net/10579/4725.

Full text
Abstract:
Le sujet de cette thèse est l’ analyse des problèmes de communication interculturelle dans le domaine touristique. La première partie de ce travail traite le grand thème de la communication interculturelle en partant de plusieurs perspectives telles que la sociologie, l’ anthropologie, la pédagogie et la didactique des langues. Seulement certains modèles de communication interculturelle sont considérés ici, même s’ il en existe beaucoup et dans domaines d’ études différents, ils sont tous nés dans le but de faire face aux problèmes interculturels que le monde globalisé d’ aujourd’hui ne peut plus accepter comme secondaires car ils représentent un obstacle dans le secteur de l’ économie, de l’ éducation, de la politique, etc. Sur le modèle de la didactique des langues, tel que le modèle de Balboni et Caon, nous nous arrêterons pour analyser tous les problèmes de communication interculturelle qui apparaissent au niveau de codes verbaux, des codes non verbaux, des valeurs culturelles et dans certains événements communicatifs. En partant de ce modèle de Balboni, Caon a ajouté une partie fondamentale c’est-à-dire les habiletés relationnelles interculturelles telles que la suspension du jugement, l’ empathie et la relativisation, habiletés sans lesquelles la compétence communicative interculturelle ne pourrait pas se développer. La deuxième partie de ce travail est dédiée à la recherche que j’ ai mené dans le domaine touristique de la province de Padoue dans le but de recueillir des éléments qui visent à souligner le problèmes interculturels présents dans le secteur même. Cet analyse de donnés et ses résultats suivent principalement le modèle de Balboni et de Caon. Il est juste dans cette partie que les éléments sortis de cette recherche et les références théoriques se fondent dans un satisfaisant travail interculturel qui met l’ accent sur l’ importance de l’ éducation interculturelle dans tous les domaines, étant donné que la diversité culturelle n’ a pas seulement un poids social, mais aussi économique, politique, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sofyani, Mohammed al. "Apprentissage des langues et communication interculturelle en contexte militaire." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030105.

Full text
Abstract:
La formation des militaires saoudiens en France est issue de différents facteurs historiques, sociaux et stratégiques qui ont influencé les relations entre l’Arabie saoudite et la France. Ces enjeux géopolitiques conditionnent les décisions politiques à l'échelle internationale. La mobilité socioprofessionnelle des militaires saoudiens a été encouragée par l'apprentissage des langues dans le milieu militaire. Leurs difficultés d'adaptation au changement socioculturel relèvent des communications interculturelles. Leurs représentations sur le nouveau contexte socioculturel peuvent entrainer des malentendus voire une incompréhension de la culture d'accueil. L'intégration des militaires saoudiens dans le milieu militaire français nécessite le développement d'une identité socioprofessionnelle. L’analyse du questionnaire soumis aux militaires saoudiens en formation en France a révélé certaines résistances au changement culturel, voire des attitudes qui ont limité leur intégration. A court terme, leur apprentissage des compétences socioculturelles leur permet de dépasser ces difficultés et d'accéder à de nouveaux savoirs et savoir-faire. A long terme, la réussite du transfert d'une nouvelle technologie dépend du contexte culturel d'accueil et de la formation professionnelle reçue. La recherche interculturelle a contribué à améliorer les rencontres internationales par la prise en compte du contexte d'origine des expatries et de leurs séjours dans le nouveau contexte socioculturel. Ainsi, la mobilité géographique et sociale devient une préoccupation de la recherche dans ce domaine. L’objectif principal est de mieux accueillir les militaires saoudiens en France et de garantir leur réinsertion dans leur milieu militaire d'origine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dahl, Øyvind Sy-Wonyu Aïssatou. "Signes et significations à Madagascar : des cas de communication interculturelle /." Paris : Présence africaine, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40223119n.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rhee, Tae-Sik. "Étude comparative des perceptions et des attitudes entre des salariés français et sud-coréens : une approche du management interculturel." Paris 1, 2003. http://www.theses.fr/2003PA010026.

Full text
Abstract:
Le premier chapitre cerne les concepts de l'interculturel par la définition de la culture en recensant les difficultés des recherches comparatives sur la dimension culturelle, le rapport à l'individu et comme un avantage compétitif du management. Le deuxième chapitre établit l'importance de la communication pour envisager le management interculturel, en avançant les théories relatives aux divers modes de communication. Le troisième chapitre aborde la présentation du contexte sud-coréen, en élaborant une approche générale et en développant les aspects spécifiques au milieu professionnel. L'étude comparative des facteurs extraits des contextes culturels français et sud-coréen se constitue par la méthode empirique dans le quatrième chapitre. Le dernier chapitre est consacré aux différentes positions de la recherche en management interculturel, tout en indiquant l'aspect culturel dans la gestion des ressources humaines et la nécessité de bénéficier de formation à l'adaptation culturelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Louy-Moise, Anne Carrol. "Management inter culturel : gestion des différences de cultures et aspects franco-américains contemporains." Metz, 1998. http://docnum.univ-lorraine.fr/prive/UPVM_T_1998_Louy_Moise_Anne_Carrol_LMZ9807_1.pdf.

Full text
Abstract:
La situation économique internationale actuelle a vu les investissements américains en Europe doubler en six ans ; en outre, un fort mouvement de rachats d'entreprises françaises existantes ou d'expansion de multinationales américaines est en marche, particulièrement dans certains secteurs. La culture est à l'origine de différences d'attitudes, et les comportements au sein de, l'organisation peuvent donner lieu à des incompréhensions. Cette étude empirique a pour objet de vérifier et d'analyser la manière dont les valeurs, l'éthique, les structures mentales et sociales, les styles de communication et les pratiques de travail divergent selon les cultures. Nous avons privilégié le point de vue de l'individu, et choisi un terrain spécifique permettant de mettre en évidence les relations existant entre les comportements des individus et la culture nationale. Après une mise en perspective des études afférent à l'inter culturel et la définition d'un cadre de recherche théorique qui explique les principaux concepts et précise la nature du contexte franco-américain, l'étude se focalise sur les divergences de comportements d'un échantillon forme de dirigeants français et américains dans les filiales françaises de multinationales américaines en Alsace. L'approche semiinductive que nous avons choisie permet d'analyser les données en fonction de différents thèmes constates au fur et à mesure de la recherche et d'aboutir à un schéma de différenciation fonde sur les perceptions de l'échantillon. Dans une partie interprétative, nous analysons la manière dont on peut faire émerger le sens cache du discours, car les attitudes ne sont pas des faits objectifs et réels, mais le reflet d'impressions évanescentes. Puis nous suggérons quelques stratégies afin de permettre d'anticiper les réactions culturelles en contexte et de gagner du temps pour les gérer
The global economic situation has seen american investment in europe double over the past six years ; besides, there is also a strong trend towards the acquisition of existing french firms or the expansion of american mncs, particularly in some specific sectors. Different attitudes originate in culture, and organizational behaviors can lead to misunderstandings. This empirical study aims at checking and analysing how values, ethics, mental and social structures, as well as communication styles and working practices may vary according to cultures. We have focused on the individual perspective and chosen a specific research-field in order for us to highlight the interactions between individual behaviors and national cultures. The research-paper first puts into perspective the different studies pertaining to the cross-cultural field and defines a theoretical research frame which explains the terminology used and sheds light on the speciflcity of the french-american contexts ; it then proceeds to emphacize the behavioral differences within a sample consisting of french and american managers working in americain mncs in alsace. Our approach is partly inductive : it enables us to analyse data according to different categories that have emerged in the course of research ; it results in mapping out clearly different patterns based on the perceptions of the sample. Our next part is interpretative : we show how the hidden meaning of speech is being evidenced, since attitudes are not objective data, but mere reflections of fugitive impressions. Last but not least, we suggest a few strategies in order to anticipate contextual cultural reactions and save time in managing them
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

LOUY, MOISE ANNE CARROL Dervaux Bernard. "MANAGEMENT INTER CULTUREL : GESTION DES DIFERENCES DE CULTURES ET ASPECTS FRANCO-AMERICAINS CONTEMPORAINS /." [S.l.] : [s.n.], 1998. ftp://ftp.scd.univ-metz.fr/pub/Theses/1998/Louy_Moise.Anne_Claire.LMZ9807_1.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Frei, Francis. "Obstacles à la communication interculturelle dans le système scolaire calédonien." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030025.

Full text
Abstract:
Comment le système éducatif conçu en France peut-il être reçu par les usagers calédoniens, pour lesquels on constate un inégal mais réel échec scolaire ? La présente recherche a pour but d'en identifier les causes, et d'étudier les obstacles -supposés culturels- à la communication entre les partenaires du contrat éducatif. La première partie étudie les caractéristiques de la société calédonienne, ce qui permet une meilleure connaissance du public scolaire lui-même, nécessaire à l'élaboration d'une nouvelle organisation éducative, pour mieux servir la variété de la population scolaire. La deuxième partie décrit les relations entre les partenaires du contrat éducatif : l'institution scolaire, les enseignants, les apprenants. L'étude des relations entre ces entités permettra d'identifier les difficultés dans la communication. La troisième partie évoque les réformes envisagées. L'éducation interculturelle devrait permettre de mettre en phase un projet éducatif calédonien et les idéaux sociaux exprimés dans les accords politiques récents. Les jeunes calédoniens recevraient ainsi des outils de formation plus adaptés à leurs réels besoins et à leurs manières d'apprendre
It is noted that New-Caledonian children unequally do badly at school but how can an educational system conceived in France be perceived by local users ? This search aims at identifying the causes of poor performance at school as well as examining the supposedly cultural problems that are obstacles to communication between the different partners in this educational agreement. The first part is a study of the distinguishing features of the Caledonian society, which leads to a better understanding of the school public. This is necessary when working out new schools programmes to suit the various population attending school. The second part examines the relationship between the different partners in the agreement such as the educational institution, the teaching profession and the learners. The third part deals with the reforms to be made. Intercultural teaching should lead to Caledonian schools programmes that would fit in with the recent political agreements. Hence, the young Caledonians would get teaching aids that would match up to their expectations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Chagnon, Marie-Claude. "Humour verbal et communication interculturelle : quand deux traditions se rencontrent." Master's thesis, Université Laval, 1990. http://hdl.handle.net/20.500.11794/29448.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Sun, Yu-Jun. "L'enjeu de la traduction dans la communication interculturelle sino-occidentale." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030072.

Full text
Abstract:
Cette these est une etude des dialogues culturels et ideologiques sino-occidentaux a partir d'une refkexion sur la traduction en francais ou en anglais de textes rediges en chinois classique ; etude effectuee sur les plans diachronique et synchronique afin precisement de mieux faire ressortir les problemes de communication ideologique et culturelle que nous voulons considerer la premiere phase du dialogue entre ces deux cultures fut celle de la communication entre le christianisme et le confucianisme durant les derniers siecles les difficultes de communication sont de nos jours plus ou moins resolues a travers des conflits, des maldentendus, mais aussi surtout des efforts acharnes de comprehension. L'etape suivante est celle de la communication entre la culture occidentale d'une part, et le taoisme et le bouddhisme de l'autre ; un dialogue qui se poursuit encore aujourd'hui la reflexion et l'etude faites sur des malentendus et sur des problemes de la retraduction et de l'intraduisible laissent apparaitre ainsi la problematique de la communication, et nous ouvrent alors un horizon qui nous aiderait peut-etre a mieux preciser les obstacles que rencontre une telle communication
This particular thesis is the studry of the cultural and ideological dialogues between china and the west which begin with an analysis of the french or english translations of the t4ests which were edited in classic chinese. This study is carried out at the diachronic and sychronic levels. Precisely in order to embetter the analysis of the ideological and cultural problems of communication which concer us. The first stage of the dialogue between these two cultures was the stage the communication between christianity and confucianism durant the last couple of centeries. The difficulties of such communication are more or less resolved today and the conflicts overcome, as well as the misunderstandings, and also, above all other things, the extreme efforts which were made towards mutual understanding. The following stage was the one of the communication between the western culture on one hand, and the taoism and bouddhism on the other. This dialogue is still quite valid nowadays. The analysis and study made of the misunderstandings and other problems which were brought by the texts which were retranlated or which were impossible to tranlate, leave also open the problematic field of communication. In such a way, we are lifting up the curtain which covers a certain area and which is going to help us determine the obstacles which on is likely to find when encountering such communication
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Asmuss, Birte. "Strukturelle Dissensmarkierungen in interkultureller Kommunikation : Analysen deutsch-dänischer Verhandlungen /." Tübingen : M. Niemeyer, 2002. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39918356r.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Sangpradup, Mavong Ratchaneewan. "Recherches sur la formation linguistique et interculturelle pour les étudiants en tourisme : préparer au programme Home Stay en Thailande." Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030103.

Full text
Abstract:
Cette recherche est une contribution à l'amélioration du Home Stay, forme de tourisme chez l'habitant d'apparition récente en Thaïlande. Enseignante de français dans une Université d'une région touristique, il nous est apparu que son développement profiterait à la région et offrirait des débouchés à nos étudiants. Nous avons recensé les Home Stay qui recevaient des touristes français ou francophones, dont nous avons contacté chefs de villages et habitants ainsi que les visiteurs étrangers présents lors de nos visites. Nous leur avons fait remplir des questionnaires, les visiteurs étrangers étant classés en trois catégories: français, francophones et autres, questionnaires que nous avons dépouillés à l'aide d'un logiciel SPSS. Nous en avons conclu à la nécessité de médiateurs interculturels. Pour permettre aux visiteurs étrangers de satisfaire leur curiosité sur le mode de vie traditionnel des habitants, leurs travaux, leurs fêtes et leurs coutumes et répondre également au souhait des habitants, il fallait une présence permanente dans les villages de tels médiateurs. Nous avons jugé qu'il serait intéressant de proposer à nos étudiants une formation linguistique et interculturelle pour pratiquer ce métier, ces deux compétences étant également nécessaires pour jouer le rôle de médiateurs dans un Home Stay. Pour éviter le choc culturel et les malentendus dus à la différence culturelle entre habitants et visiteurs étrangers, il est indispensable de mettre l'accent dans cette formation sur l'éducation et la communication interculturelles. Cette formation devra leur faire acquérir les trois composantes de la compétence en communication : savoirs, savoir-faire et savoir-être
This research is contributed to the improvement of the Home Stay, a form of tourism recently appear in Thailand that allows the visitor to stay in a house of local family. Teaching French in a university within a touristic region, it appeared to us that this type of tourism would offer advantages not only to the region and but also to our students. We formulated the Home Stay for welcoming French or French-speaking visitors by contacting the village chiefs and the villagers as well as the others foreign visitors during our visits. We asked them to fill in a questionnaire, with the foreign visitors classified into three categories: French, French-speaking and Other, which we analyzed by statistical software SPSS. In conclusion, the results of the questionnaire data point to the necessity of the intercultural mediators. In letting the foreign visitors satisfy their curiosity about the villagers' traditional way of life, their works, their fetes and their customs, and responding to the desire of the villagers, it appears that these mediators could be required on a permanent basis, in the village. In turn, we propose a linguistic and intercultural program to our students towards the goal of becoming intercultural mediators. These two competencies are also necessary for the role of mediators in a Home Stay. In order to avoid cross-cultural and misunderstanding between the villagers and foreign visitors, it is necessary to emphasize the intercultural education and communication in this program. It would allow students to obtain three components of communication competency: knowledge, skills and attributes common to intercultural mediators
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Garcia, Marie-Amélie. "L' importance des référents culturels communs dans les interactions dialogiques au travail : le cas Corse-Continent." Corte, 2007. http://www.theses.fr/2007CORT1045.

Full text
Abstract:
Ces travaux s'inscrivent dans le domaine de la communication et du management interculturel. Ils ont pour objet de définir la notion de référents culturels décrits comme essentiels à la compréhension mutuelle, en passant par l'exploration des concepts de communication, culture, interaction, dysfonctionnement dialogique et communicationnel, et les conséquences de l'échec de communication pour les organisations (1). Lorsque deux groupes culturels distincts se rencontrent, quels sont les référents impliqués et les risques pour l'organisation ? Quel est le rôle de l'adaptation des individus à l'interculturel appelée encore acculturation ? Comment faire passer la diversité culturelle de risque à richesse ? Et pour finir quels sont les axes de solutions envisageables pour les organisations ? C'est à ces questions que nous tenterons de répondre, en construisant une méthodologie (3) réutilisable dans le cadre d'interventions en organisation (4)
This research deals with communication and intercultural management. It aims at defining cultural referents that said to be necessary to mutual understanding through exploration of the concepts of communication, culture, interaction, dialogical and communicational matter, and the communication failure consequences on organizations (I). When two different cultural groups meet, what are the involved referents and risks for organization ? Which is the rule of adaptation of people in intercultural context, still named acculturation ? How to turn the risks of cultural diversity into richness ? Thus which could be solutions for organizations ? We try to answer these questions by building a methodological framework (III) for counselling in organisations (IV)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Sarazin, Cédric. "Information et communication au sein de l'entreprise : analyse interculturelle France-Japon." Cachan, Ecole normale supérieure, 1994. http://www.theses.fr/1994DENS0026.

Full text
Abstract:
Cette étude présente les travaux développés en vue de caractériser les particularismes dus a la socio-culture au sein d'une entreprise industrielle dans les domaines de l'information, de la communication et de l'organisation. A partir d'analyses bibliographiques et d'une expérience personnelle dans une joint-venture franco-japonaise, un modèle fonctionnel d'une entreprise traduisant les interrelations qui existent entre les paramètres permettant de la caractériser a été construit. La pondération de ces interrelations par des responsables d'entreprises en France et au Japon a permis de mettre en évidence les paramètres dont le rôle est perçu différemment dans les deux cultures, en particulier dans les domaines étudiés. Développée à partir des résultats de l'analyse structurelle du système entreprise, l'analyse en composantes principales fait apparaitre les groupements des personnes consultées suivant leur socio-culture. Ces résultats constituent une validation du modèle propose. S'ils confirment un certain nombre des informations décrites dans les analyses bibliographiques, ils en font apparaitre de nouvelles pour lesquelles des interprétations sont proposées. D'autres applications de la méthodologie utilisée (fusion d'entreprises, analyse de conflits) sont indiquées
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Al, Ward Hussein. "Malentendu en négociations interculturelles : analyse et propositions didactiques." Montpellier 3, 2009. http://www.biu-montpellier.fr/florabium/jsp/nnt.jsp?nnt=2009MON30037.

Full text
Abstract:
Les études des interactions verbales en situation interculturelle effectuées jusqu’à présent en France se sont penchées sur les pratiques socioculturelles françaises par rapport à d’autres cultures européennes, asiatiques, africaines, latino-américaines ou à des groupes arabes comme les Maghrébins, les Égyptiens, Libanais et Syriens. D’autres sociétés arabes restent encore à l’écart de ce champ de recherche. Ainsi, il paraît intéressant d’entreprendre une étude sur les interactions interculturelles, où les partenaires sont originaires du Yémen et de France, et dont la langue de communication est le français. Le travail que nous présentons se propose d’analyser, à partir d’enregistrements audiovisuels, les difficultés de communication et les moyens mis en oeuvre pour les surmonter. Après avoir exposé le contexte de l’étude et le cadre théorique de la recherche, nous étudions les conduites communicatives et interactionnelles de sujets yéménites pratiquant la langue française pour déterminer leur compétence à communiquer dans un milieu interculturel et en situation exolingue, la nature de leurs lacunes ainsi que de leurs efforts pour surmonter ces difficultés. Nous identifions les stratégies de communication mises en oeuvre pour réparer tout dysfonctionnement ou malentendu. La finalité de notre étude est, en effet, de contribuer à une meilleure connaissance de l’interaction interculturelle en apportant, à l’aide des (TIC), des propositions didactiques à l’enseignement du français destiné à des apprenants yéménites, car la prise de conscience des différences communicatives aide à réduire les incompréhensions et les malentendus affectant souvent les rencontres interculturelles
Studies of verbal interaction in an intercultural situation carried out until now in France have focused on French culture in comparison with other European, Asian, African, Latin-American cultures or Arab groups such as North Africans, Egyptians, Lebanese and Syrians. Other Arab cultures still remain well off this research field. Thus, it appears interesting to undertake a study of intercultural interactions, where the partners are from Yemen and France, whose language of communication is French. The work we present is to analyze, from audiovisual recordings, the difficulties of communication and the means used to overcome them. After explaining the context of the study and the theoretical framework of research, we investigate the communicative and interactional conducts of Yemeni subjects practicing the French language to determine their competence to communicate in an intercultural environment and in exolingual situation, the nature of their gaps as well as their efforts to overcome these difficulties. We identify the communication strategies implemented to repair any dysfunction or misunderstanding. The purpose of our study is, in fact, to contribute to a better knowledge of the intercultural communication by making, using (ICT), didactic proposals to the teaching of French language for Yemeni learners, because awareness of the communicative differences helps to reduce misperceptions and misunderstandings often affecting the intercultural meetings
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Haidar, Ezzat. "Échec et réussite de la communication entre natifs et non-natifs dans une situation d'interculturalité : gestion des disparités des codes interculturels." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030139.

Full text
Abstract:
Les rencontres et les relations qui se nouent entre des personnes appartenant a des cultures differentes ne butent pas seulement sur l'obstacle de la langue, bien que cette barriere ait longtemps empeche la reconnaissance des autres dimensions de la communication interculturelle : disparites des codes culturels et processus cognitifs que les individus mettent en jeu dans toute relation avec autrui different. La prise de conscience de l'importance des interferences culturelles dans les processus de communication est relativement recente. Chaque individu qui a grandi dans une culture pense que les codes de celle-ci sont universels ; c'est l'autre qui est different. Il aborde la realite a travers des filtres, des ecrans, des prismes qui la deforment de facon particuliere, propre a sa communaute. Ces filtres l'empechent de reconnaitre qu'il existe des personnes manipulant des schemas cognitifs et culturels differents et ayant d'autres perceptions de l'espace, du temps, du corps. . . Tous ces facteurs favorisent l'incommunicabilite et font resurgir les representations que l'on a des autres (stereotypes, prejuges), engendrant ainsi des tensions et l'echec de tout processus communicatif. En effet, si la culture facilite l'existence d'un consensus au sein d'une communaute par la reference a une histoire et des valeurs partagees, ces dernieres se transforment en barrieres lorsqu'elles entrent en contact avec un autre systeme culturel, temoignant ainsi du caractere arbitraire de la culture. Afin de faire face a cette incommunicabilite, a la globalisation de la culture et a l'internationalisation des relations, il est necessaire de tenir compte de cette alterite : non seulement comprendre la langue de l'autre, mais aussi son identite, telle qu'elle a ete faconnee par sa culture. En d'autres termes, il s'agit de reconnaitre l'autre dans sa singulrite, sans pour autant renoncer a la sienne propre, d'avoir une attitude tolerante envers la diversite et la difference, sans craindre de s'y dissoudre
Encounters and relationships that build up between people belonging to different cultures do not only come up against the obstacle of language, although for a long time this barrier prevented the other dimensions of intercultural communication from being recognised : disparity of cultural codes and cognitive processes that private individuals bring into play in every relationship with somebody else different. The awareness of how important cultural interferences are in communication processes is relatively recent. Every private individual, who has grown up in a culture, believes that the codes of his culture are universal : the other person is different. He tackles reality through filters, screens and prisms which disort it in a way that is peculiar to his community. These filters prevent him from recognizing that there are other people using different cultural and cognitive sketches and who have other perceptions of space, time, body movements. . . All those factors favour incommunicability and representations we have about other people (prejudices, stereotypes), which generate then tensions and the failure of any communication process. If culture indeed facilitates a consensus within a community thanks to a reference to a shared history and shared values, the latter become barriers whenever they get in touch with another cultural system, attesting thus the arbitrary nature of culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Veenhuizen, Dominique van. "Communications interculturelles entre l'Université de Sherbrooke (L'IRECUS) et la Universidad de Costa Rica (La Escuela de Administración pública)." Sherbrooke : Université de Sherbrooke, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Perrefort, Marion. "Identité, compréhension et malentendus dans la communication interculturelle : à l'exemple franco-allemand." Université de Franche-Comté, 1990. http://www.theses.fr/1990BESA1013.

Full text
Abstract:
La thèse propose une approche interdisciplinaire et pluridimensionnelle des interactions entre des locuteurs appartenant a des systèmes linguistiques et culturels différents. Elle se réfère sur le plan théorique non seulement a l'analyse conversationnelle - désignation sous laquelle se regroupent un nombre important d'investigations effectuées par les représentants d'une approche sociologique de la communication (anthropologues, ethnographes, ethnomethodéologues anglo-saxons, se situent notamment dans la tradition de l'interactionnisme symbolique et du "college invisible" de palo alto), mais aussi a la sociologie, la psychologie et aux recherches francaises, allemandes et suisses sur l'interculturalite. S'appuyant sur une base empirique constituee de conversations enregistrees et transcrites entre etudiantes germanistes a l'universite de besancon (1ere et 2eme annees de deug lv) et des etudiants allemands, ne parlant pas le francais, l'analyse vise a contribuer, sur un plan general, a une meilleur comprehension des phenomenes pertinents dans une situation de contact interculturel, tels que identie culturelle, attitudes stereotypees, presupposes, affectant l'etablissement des relations et les processus d'intercomprehension ( malatendus et non-comprehension). Sur un plan plus specifique, le travail veut eclairer, dans une perspective autre que linguistique, certains obstacles auxquels se heurtent bon nombre d'etudiants germanistes dans l'apprentissage et la pratique de la langue allemande. Pour le reperage et la description des techniques interactives, la methodologie choisie se sert de propositions faites par l'analyse conversationnelle et par les travaux sur la communication exolingue ( r. Porquier, e. Gulich, c. Noyau, c. ,g. Luchi, j-l. Alber, b. Py et ali. ). Le travail d'interpretation se fait grace a une approche integree, ou secombinent resultats d'enquetes, observation participante et prise en compte de processus de socialisation familiale et scolaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Pateau, Jacques. "Approche comparative interculturelle : étude d'entreprises françaises et allemandes." Paris 10, 1994. http://www.theses.fr/1994PA100019.

Full text
Abstract:
Le premier chapitre pose la question de l'altérité et des limites de la démarche interculturelle. Le thème des préjuges et des stéréotypes est traite ainsi que celui des acculturations réciproques entretenues au cours de l'histoire entre la France et l’Allemagne. Dans le deuxième chapitre, les concepts de culture et de culture d'entreprise sont analyses. L'influence des cultures sur le management est étudiée au troisième chapitre et conduit à un examen critique des études quantitatives réalisées dans ce domaine. Au quatrième chapitre la méthodologie de l'étude empirique réalisée dans les entreprises franco-allemandes est expliquée. Au cinquième chapitre sont présentées une série d'études de cas réalisées dans les filiales françaises et allemandes ainsi que dans les entreprises transnationales. Le dernier chapitre propose des explications sur l'origine des différences constatées en procédant à une approche diachronique et synchronique. La genèse et la situation actuelle des deux cultures, des deux nations, des conceptions religieuses et familiales et des systèmes de formation sont étudiés. Le traitement stratégique nouveau des différences culturelles est présente en conclusion
The first chapter raises the question of alrerity and the limits of an intercultural approach. Prejudices and stereotypes are analyzed as well as the mutual acculturations across the centuries between Germany and France. In the second chapter culture and corporate culture are treated. The influence of cultures on management is presented in the third chapter and leads to a critical examination of quantitative studies carried out in this field. In the fourth chapter the methodology of the empirical survey in franco-german firms is explains. In the fifth chapter a lot of business case-studies carried out in parent companies and subsidiaries in transnational firms are analyzed. The final chapter explains the origin of observed differences by making use of a synchronic and diachronic modelling. The genesis and the actual situation of the two cultures, the two nations, of the religious and family structures, of the educational systems, are studied. As a conclusion the new strategic treatment of cultural differences is evoked
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Vaupot, Zoran. "L' influence de la communication interculturelle sur le volume d'investissements étrangers : cas d'étude concernant les relations entre la France et les pays suivants : la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie." Versailles-St Quentin en Yvelines, 2013. http://www.theses.fr/2013VERS006S.

Full text
Abstract:
Cette thèse se propose d'étudier l'influence de la communication interculturelle sur le volume d'IDE,à partir des cas d'étude concernant les relations entre la France et les pays PECO. Nous débuterons par l’établissement d’un outil conceptuel. Puis,nous présentons un survol des mouvements des IDE dans l'histoire et nous effectuons une synthèse des recherches concernant les facteurs déterminants d’IDE. Suivent l'analyse des IDE dans les pays PECO,les recherches sur les facteurs culturels et l’analyse des IDE français. En deuxième partie,nous présentons les résultats relatifs à notre enquête. Le chapitre suivant concerne l'analyse du commerce international et les mouvements d’IDE au sein des pays de notre recherche et les relations économiques avec la France. Le dernier chapitre est consacré à l’analyse du commerce international et des IDE incluant la région entière par rapport à la France. Nous terminons par quelques voies qui pourraient permettre une nouvelle ouverture de la thématique
This thesis examines the influence of cross-cultural communication on the volume of FDI,based on case studies concerning the relationship between France and the CEEC. After general introduction,a conceptual tool is created. A historical overview of FDI flows is followed by a summary of research concerning factors that influence FDI,followed by an analysis of FDI in the CEEC. Then we analyse specifically the research that analyzes cultural factors and we finish with an overwiev of the French FDI. In second part, the results of a questionnaire are presented. We continue with an analysis of international trade and movements in the countries included in our research,focussing on economic relations with France. In last chapter we analyse macroeconomic facts concerning international trade and FDI between the whole region of seven countries and France. Finally,the general conclusion is devoted to the research conclusions,including proposals for a possible new approach to the analyzed topic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Singh-Manoux, Archana. "Partage social des émotions et comportements adaptatifs des adolescents : une perspective interculturelle." Paris 10, 1998. http://www.theses.fr/1998PA100081.

Full text
Abstract:
Deux etudes exploratoires interculturelles ont examine les processus de partage social et de rumination mentale associes aux experiences emotionnelles durant l'adolescence. Des adolescents anglais, francais, indiens emigres en angleterre et indiens, tous representatifs de niveaux differents d'individualisme, ont ete inclus dans cette recherche. Les resultats obtenus corroborent la principale hypothese de cette recherche qui est que les processus de partage social et de rumination mentale sont intrinsequement lies a l'experience d'une emotion et qu'ils font partie integrale du processus emotionnel. Lors de la premiere etude (n=755), qui examinait le processus de partage social, il a ete constate que la peur, la honte et la tristesse etaient partagees de manieres tres differentes, ce qui remet en question l'hypothese du pattern universel de partage des emotions. La deuxieme etude (n=335) a examine les differences qui existent entre les evenements partages et ceux qui sont gardes secrets. La structure d'evaluation, l'ampleur des changements dans les systemes de croyance des sujets entraine par les evenements ainsi que la regulation de l'expression des emotions distinguaient les experiences partagees de celles qui ne l'etaient pas. Les differences constatees entre les differents groupes culturels etaient liees a l'importance du role joue par le groupe d'appartenance dans la vie des sujets appartenant aux cultures collectivistes, ainsi qu'a la plus grande distanciation au pouvoir qui existe dans ces cultures. Les differences observees entre sujets masculins et feminins s'expliquent par le fait que les sujets feminins echantillonnent la dimension "relationnelle" de leur soi plus frequemment. La dimension individualisme n'explique pas la difference entre sujets masculins et feminins, et l'opinion selon laquelle les sujets feminins des cultures individualistes sont semblables aux sujets des cultures collectivistes n'est donc aucunement fondee.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Tsukanova, Daria. "Quelles compétences en communication interculturelle développer pour l'expatriation professionnelle ? : étude de cas sur l'expatriation de France en Russie, de Russie en France." Thesis, Bordeaux 3, 2017. http://www.theses.fr/2017BOR30041/document.

Full text
Abstract:
Ce travail doctoral est consacré au développement des compétences en communication interculturelle dans le contexte professionnel à l’international. La transversalité du champ de recherche a révélé la nécessité de mettre en concordance divers courants épistémologiques, en théorisant les rapports entre culture, compétences, communication, identités et valeurs. Ce projet de recherche s'est effectué sur la base d'un accord international instaurant la codirection des recherches entre l'Université de Bordeaux Montaigne (sciences de l’information et communication) et l’Université de l'Amitié des Peuples en Russie (R.U.D.N) (Sociologie de gestion). Le travail présente les différences culturelles influençant la communication interculturelle, parmi lesquelles se trouvent celles liées à la structure sociale, aux traditions et aux normes de comportement, la culture des entreprises, les habitudes et les préférences des employés en raison des attentes des rôles sociaux qui sont attribués par les institutions éducatives. La partie pratique de l’étude est propose une analyse d’interviews semi-directifs enregistrés dans le cadre d’un projet intitulé « Dialogue interculturel professionnel Russie-France ». Il s’agit d’une étude qualitative complétée d’un questionnaire à choix multiples auprès d’employés travaillant dans un autre pays que leur pays d’origine (soixante-dix interviews : 35 entretiens avec des cadres russes qui travaillent en France et 35 entretiens avec des cadres français qui travaillent en Russie). Pour présenter les résultats de la recherche l’auteur de la thèse utilise une analyse de contenu qui a permis d’élaborer une liste d’éléments socioculturels qui influencent le développement de la compétence professionnelle en communication interculturelle : la dimension temporelle, l'expérience de l'interaction interculturelle dans les moments de crise, la motivation et l’évolution du statut de l’individu sur les deux niveaux « personnel » et « interpersonnel », les facteurs « économiques » et facteurs «intangibles » tels que la reconnaissance de l'individu , les facteurs linguistiques, une attitude envers les stéréotypes et les traditions). Le travail de recherche propose un modèle pour la sélection et la préparation des cadres dans le domaine de la coopération internationale. Ce modèle consiste en éléments nécessaires pour identifier les principales stratégies cibles de modèles d’apprentissage interculturel afin d’appréhender a. une nouvelle expérience interculturelle b. une évolution du statut et de la réputation professionnelle et personnelle de l'individu c. l'apprentissage des langues étrangères. Le travail introduit une notion centrale à la thèse, celle d’ «espace de coopération interculturelle » compris comme un zone de sécurité, où personne ne prétend détruire de valeurs ou traditions culturelles, mais où chacun se trouve en état de coopération
This doctoral work is devoted to the development of intercultural communication skills in the international professional context. The transversality of the field of research has revealed the need to reconcile various epistemological currents, theorizing the relationships between culture, skills, communication, identities and values. This research project was carried out on the basis of an international agreement establishing co-direction of research between the University of Bordeaux Montaigne (information sciences and communication) and the University of Friendship between People in Russia ( RUDN) (Sociology of Management). The work presents the cultural differences influencing intercultural communication, among which are those related to social structure, traditions and norms of behavior, corporate culture, habits and preferences of employees due to expectations of social roles that are awarded by educational institutions. The practical part of the study is an analysis of semi-structured interviews recorded as part of a project entitled "Russia-France intercultural professional dialogue". This is a qualitative study completed by a multiple-choice questionnaire with employees working in a country other than their country of origin (seventy interviews: 35 interviews with Russian executives working in France and 35 interviews with French managers working in Russia). To present the results of the research, the author of the thesis uses a content analysis that has made it possible to draw up a list of sociocultural elements that influence the development of professional competence in intercultural communication: the temporal dimension, the experience of intercultural interaction in moments of crisis, motivation and evolution of the status of the individual on both "personal" and "interpersonal" levels, "economic" factors and "intangible" factors such as recognition of individual, linguistic factors, an attitude towards stereotypes and traditions). The research work proposes a model for the selection and preparation of executives in the field of international cooperation. This model consists of the elements necessary to identify the main target strategies of intercultural learning models in order to apprehend at. a new intercultural experience b. an evolution of the status and professional and personal reputation of the individual c. learning foreign languages. The work introduces a central notion to the thesis, that of "intercultural cooperation space" understood as a security zone, where no one claims to destroy cultural values or traditions, but where everyone is in a state of cooperation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Nguyen, Minh Nguyet. "La communication interculturelle des vietnamiens francophones en insertion professionnelle : éthiques culturelles et coopération." Phd thesis, Université de Bourgogne, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00659744.

Full text
Abstract:
Cette thèse étudie l'insertion professionnelle francophone au Vietnam dans une optique communicationnelle. La situation étudiée met en présence des recruteurs français et des candidats vietnamiens, dans une situation authentique d'embauche professionnelle. L'introduction pose la problématique générale : si, comme le déclare E.T. Hall, culture et communication sont le même phénomène envisagé sous deux facettes particulières, comment est-il possible de communiquer avec que recruteur français et candidat vietnamien s'entendent, se comprennent, concluent un accord ? Comment, en situation de la différence culturelle, la communication reste-t-elle envisageable ? En effet, les codes culturels favorisent la communication seulement s'ils sont partagés. Le paradoxe est qu'elle semble théoriquement impossible et pourtant force est de constater qu'elle se déroule souvent de manière suffisamment satisfaisante pour permettre la coopération. La problématique générale aborde deux questions touchant au processus d'insertion professionnelle entre un sujet français et un sujet vietnamien : comment les éthiques culturelles et professionnelles divergentes des acteurs provoquent-elles des malentendus au cours de l'interaction ? comment la coopération permanente des acteurs dans leurs stratégies d'interaction permet-elle à la communication interculturelle de se développer ? Le chapitre 1 expose les principes de l'approche culturaliste rapportée à la communication interculturelle. Cette présentation débouche sur une conclusion pessimiste : chacun étant enfermé dans sa culture, la communication avec une personne d'une autre culture s'avère logiquement impossible. En définitive, la culture fonctionne comme un facilitateur à condition de partager la même culture. Elle fonctionne comme un obstacle dans les autres cas. Le chapitre 2 présente l'approche interactionniste, laquelle postule des stratégies universelles qui facilitent l'interaction. À l'inverse du culturalisme, l'interactionnisme aboutit donc à une conclusion optimiste, considérant comme toujours possible la communication interculturelle pour peu que les stratégies d'interaction soient appliquées. Or, ces stratégies, supposées universelles, ont été établies sans prendre en compte la dimension culturelle. Le chapitre 3 s'efforce d'articuler logiquement le culturalisme et l'interactionnisme. Cette articulation suit le raisonnement suivant : on pose une distinction entre le plan des stratégies (générales, universelles) et celui des réalisations (culturellement marquées) ; or, les réalisations étant particulières à une culture donnée, une stratégie peut ne pas être reconnue pour ce qu'elle est. Il existe une sorte de hiatus entre les deux plans qui ne peuvent pas toujours fonctionner ensemble. c'est pourquoi une troisième instance est nécessaire, rendant compte de procédés facilitant le passage d'une stratégie à une réalisation. Ces procédés compensatoires, car ils visent à combler l'écart entre réalisations et stratégies, sont langagiers (fournir ou demander des explications, par exemple) et comportementaux (coopération, empathie) ; on obtient donc le mécanisme général du fonctionnement de la communication interculturelle : des stratégies similaires (plan 1) ; des réalisations différentes (plan 2) ; et des procédés de passage entre les deux plans ci-dessus mentionnés. Le chapitre 4 présente le corpus qui sert de base à cette étude. Le corpus est composé de trois séries de documents de première main. Le premier comprend 17 entretiens d'embauche authentiques, enregistrés, transcrits en français. Le second rassemble 9 entretiens semi-directifs menés par la doctorante auprès des recruteurs. Le troisième se compose de 9 entretiens semi-directifs également menés par la doctorante auprès des candidats.Le chapitre 5 rappelle les principes de la méthodologie, en l'occurrence, l'analyse de contenu, pour traiter les données brutes contenues dans le corpus. etc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Alavoine, Claude. "L'influence du facteur culturel sur la négociation d'affaires internationale : une étude exploratoire des orientations distributives ou intégratives à l'aide d'une simulation." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE0064.

Full text
Abstract:
L'influence du facteur culturel sur la négociation d'affaires internationale semble indéniable pour la plupart des spécialistes et chercheurs dans ce domaine. Néanmoins la question qui se pose est plutôt de savoir son degré d'importance et les conséquences qui en découlent pour la réalisation d'accords. De nombreux travaux ont porté en particulier sur les orientations intégratives et distributives de la négociation c'est à dire sur les aspects coopératifs et compétitifs inhérents à ce type de situation. Basés essentiellement sur une expérimentation réalisée à l'aide de simulations, ces travaux s'intéressent aux conditions qui permettent ou au contraire qui empêchent les négociateurs à la fois dans un contexte "intra" ou "inter" culturel d'atteindre des gains communs élevés dans l'accord. Cet aspect pose à la fois un problème de mesure et d'outil de mesure de ces gains communs et donc de définition de ce que l'on peut considérer comme un accord "intégratif". Après avoir présenté les principaux travaux dans ce domaine et étudié les mécanismes propres aux simulations utilisées, l'auteur présente son propre modèle de simulation. De par la situation qu'il génère, celui-ci devrait permettre de confirmer que les orientations intégratives et distributives des individus dans la négociation sont un facteur culturel déterminant pour la réalisation d'accords intégratifs
The influence of culture on international business negotiations is recognized by most of the specialists and researchers in the field. A more important question is to what extent and what are the consequences in agreement making. Research has focused in particular on the integrative and distributive orientations of negotiation i. E. On inherent competitive or cooperative aspects of this type of situation. Essentially based on experiments conducted using simulations, these works emphasise on the conditions enabling or preventing negotiators from reaching a higher level of mutual interest and gains both in an "intra" or "inter" cultural context. This aspect brings up a problem of measurement and of method of measuring these gains and thus defining what one can consider as an "integrative" agreement. Having presented the principle works in this domain and having studied the mechanisms inherently used in these simulations, the author presents his own simulation model. From the situation generated, this model should confirm that the integrative and distributive orientations of individuals in negotiation are a determining cultural factor for reaching integrative agreements
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Sherlaw, William. "Dimension bio-psycho-socio-culturelle de l'homme : mises en scène et traductions interculturelles de la santé publique." Nantes, 2006. http://www.theses.fr/2006NANT3024.

Full text
Abstract:
Une approche intégrée de la culture et de la santé est proposée à travers la théorie des acteurs-réseaux (une personne handicapée est construite autant par son fauteuil que par les mots qui la décrivent), le modèle de Gendlin (co-construction corps-environnement) l’anthropologie symétrique, l’épistémologie biocognitive et les modèles de Varela (auto-production de frontière, pas de notion d’input-output au niveau d’un organisme), l’ethno-psychiatrie (Nathan, Sironi). Ce programme fait émerger l’inter-culturalité. Il est imaginé, à travers des études de cas, des dispositifs qui captent la culture. Sont concernées aussi bien les pratiques que les documents qui accompagnent les médicaments selon les pays
An integrated approach towards culture and health combining Actor-Network Theory ( People with physical disabilities are enacted just as much through the words and discourse used to describe them as through their use of wheel chairs), Gendlin’s model involving coconstruction of body and environment, symmetrical anthropology, biocognitive epistemology and Varela’s model of autopoiesis ,(Refusal of the notion input-output from the organism’s standpoint. ) , ethno-psychiatry (Nathan, Sironi). This system brings about the emergence of interculturality. This is investigated through study cases which capture culture. Such explorations involve patient information leaflets as well as different philosophies and practices for the tackling of transnational public health issues
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Boucher, Colette. "Échos identitaires chez Marie-Célie Agnant et ses lectrices : communication interculturelle et médiation culturelle." Thesis, Université Laval, 2009. http://www.theses.ulaval.ca/2009/26761/26761_1.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Rondeau, Dany. "Prolégomènes à une éthique globale interculturelle." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2001. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp05/NQ65430.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Tallarico, Giovanni Luca. "La dimension interculturelle dans les dictionnaires bilingues italien-français." Paris 7, 2011. http://www.theses.fr/2011PA070004.

Full text
Abstract:
Notre thèse vise à explorer la dimension interculturelle dans les dictionnaires bilingues italien-français. La première partie présente une approche théorique à la question. Une redéfinition des notions de culture et interculturel précède une étude des relations entre langues et cultures. Ensuite, nous nous sommes penché sur les thèmes suivants, dans une progression qui a concerné : le statut épistémologique de la lexicographie bilingue et ses rapports avec la linguistique ; les apories qui dérivent du concept d'équivalence ; la spécificité de la traduction dans les dictionnaires bilingues ; les apports de la sémantique à la lexicographie. Nous nous sommes finalement arrêté sur le concept de connotation et sur quelques traditions de recherche qui mettent en lumière les valeurs culturelles dans la langue (les mots-clés, les mots à charge culturelle partagée et la lexiculture, les scénarios culturels et l'épaisseur du langage). La deuxième partie de la thèse est consacrée à l'étude du corpus. L'analyse a été menée sur la lettre A des quatre dictionnaires bilingues italien-français pris en examen (Boch, Garzanti, Hachette-Paravia, Larousse). Nous avons tout d'abord essayé de souligner la valeur et la typologie des écarts produits dans l'équivalence, notamment des écarts culturels. Ensuite, nous nous sommes concentré sur les exemples à fonction culturelle, montrant l'importance des stéréotypes et des points de vue partagés. L'analyse des notes culturelles et de quelques faux emprunts a enfin permis d'enrichir ultérieurement notre approche à la problématique
Our thesis aims at exploring the intercultural dimension of Italian-French bilingual dictionaries. The first part represents a theoretical approach to the issue. A definition of the concepts of culture and cross-cultural precedes a study of the relationships between languages and cultures. After that, we have dealt with the following themes : the epistemological status of bilingual lexicography and its relationships with linguistics; the semantic hindrances to equivalence; the peculiarity of translation in bilingual lexicography; the contributions of semantics to lexicography. Special attention is also given to the concepts of semantic, referential and cultural gaps and to the lexical gaps in general. In the last two chapters, the focus shifts to connotation and to some approaches that stress the importance of cultural values in language (keywords, mots à charge culturelle partagée, cultural scripts, the depth dimension of language). The second part of our thesis is a corpus-based study on letter A of four Italian-French contemporary dictionaries (Boch, Garzanti, Hachette-Paravia, Larousse). We have tried, in particular, to emphasize the role and the typology of the gaps occurring in the equivalence, especially of cultural gaps. Then, we focus on culture-bound examples, which show the importance of stereotypes and shared points of view in conveying the meaning of the utterances. Finally, we deal with cultural notes and some false borrowings in Italian, in order to illustrate other aspects of equivalence
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Grane, Mahfoud. "L'importance de la négociation interculturelle dans les affaires commerciales internationales." Amiens, 2007. http://www.theses.fr/2007AMIE0025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Gherardi, Lorrys. "L' interculturalité comme solution à l'internationalisation des organisations." Nice, 2010. http://www.theses.fr/2010NICE2023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Bailblé, Eric Jean-Marie. "L'Interculturalité en France : analyse diachronique des discours théoriques et étude synchronique des pratiques scolaires." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2006. http://www.theses.fr/2006STR20017.

Full text
Abstract:
Une histoire des discours de l'interculturalité se donne pour objectif de rendre compte des modes contradictoires et concurrentiels d'appréhension de leur environnement par leurs acteurs. Ces discours en représentations, ce sont les trames symboliques et discursivres qui forment le socle de l'intersubjectivité entre le social et le politique. Il y a souvent opposition entre les deux. Les désirs humanistes de l'interculturalité et la réalité française post coloniale souvent se heurtent. ( cf. Loi polémique du 23 avril 2005 ). Et l'on postulera que ces discours sont aussi le lieu de formation d'une réalité sociale, à savoir ici la création d'une pensée au moins multiculturaliste. Mais qu'en est –il alors des situations de contacts entre ces périodiques, lorsque leurs auteurs les diffusent à destination de sociétés où ils sont perçus comme exogènes ? Comment un cadre donné de représentation peut il être opératoire au sein d'une culture qui n'est pas celle de son énonciation originelle ? La problématique de la diffusion d'une idéologie telle que l'interculturalité, comprise comme des discours de localisation historique et identitaire des auteurs et groupements politiques, serait ainsi liée à un jeu de circulation et de confrontation de réalités antagonistes dont les relations provoquent en leur sein le conflit. En effet, c'est lors du contact entre des discours de l'interculturalité avec la réalité éducative du système français que se confirme ou se brise l'accord intersubjectif d'une communauté de réflexions théoriques qui se partage depuis le début des années 1970 une réalité ou du moins un sens social de l'interculturalité. C'est ce que l'on tente de démontrer dans cette recherche, à l'aide d'archives localisées au CIEP de Sèvres, archives spécialisées sur l'enseignement du FLE. L'analyse de ces périodiques nous a permis d'atteindre des données empiriques variées liées à l'interculturalité. C'est pourquoi, dans une seconde partie, nous analyserons différentes pratiques interculturelles vécues au sein du système scolaire français. C'est donc deux analyses qui sont proposées ici : diachronique et synchronique
It is the aim of a historical analysis of the cross cultural issues connected in France to state the contradictory and competing ways actors comprehend their environment. These speeches are symbolic grids upon which intersubjectivity between social and political issues, is founded. Humanistic whishes seemed so often in conflict of post-empire thinking of France. ( eg, Law of the 23 april 2005, current burning issue). When a community agrees over the final meaning of all objects and events it is faced with, it will be assumed that speeches are the shaping ground of social reality, namely multicultural issues. But what about the situations when some linguistic reviews are spreading articles to society which felt these articles as alien? How a given frame of representations can be operating within a society that is not its original enonciator? The problem of the circulation of cross cultural issue, seen as discourses of historical localisation and identificationod actorsand political groups, would thus be linked to the interplay and confrontation of conflicting realities in whose relation alterity arises. When indeed conflicting speeches of cross cultural issues and social reality of the French schooling system come into contact, a community's intersubjective of agreement sharing by linguists since seventhies is either confirmed or broken. This is what this study tries to demonstrate, supported by various archives which are located in CIEP (International Center of Pedagogical Studies) de Sèvres, close to Paris. This center is very well known in France as the main pedagogical center for teaching french as foreign language. The analysis of these archives (mainely linguistic reviews) would be the way to reach our aim, namely spotlighting facts conected to cross cultural issues in France since the last thirty years. In the second part of our study, we will spotlight cross cultural practices included into of French schooling system. Historical and synchronical analysis of cross cultural issues will be the core of this PHD
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Gentikow, Barbara. "Aneignungen : Ausländisches Fernsehen und nationale Kultur /." Aarhus : Aarhus universitetsforlag, 1993. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36667555t.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Jacquet, Mylène Montandon-Binet Christiane. "Les manifestations des compétences civique, culturelle et interculturelle chez les adultes nouveaux arrivants en situation d'apprentissage du français langue seconde au Québec et en France." Créteil : Université de Paris-Val-de-Marne, 2004. http://doxa.scd.univ-paris12.fr:80/theses/th0211876.htm.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Podobínska, Zofia. "Une couple Polono-Tanzanien serait-il hereux?: Recherches dans le domaine de la communication interculturelle." Swahili Forum 11 (2004) S. 141-169, 2004. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A11524.

Full text
Abstract:
Le titre de notre article est une formulation métaphorique de la problématique qui est discutée, partant du principe qu´un des fondements d´une vie de couple harmonieuse est une bonne enente entre les partenaires.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Wilhelm, Carsten. "Processus interculturels et apprentissage à distance : de la communication à la communauté." Dijon, 2009. http://www.theses.fr/2009DIJOL011.

Full text
Abstract:
Les occasions de co-présence en ligne se multiplient et avec elles des rencontres d’individus très divers. Les Sciences de l’information et de la communication, qui ont déjà fortement investi les interactions numériques, n’ont pas encore pour autant analysées la nature interculturelle de ces échanges. Dans ce contexte général, le phénomène de l’apprentissage à distance par Internet s’amplifie. Il constitue un cadre intéressant pour nos recherches, car les systèmes et activités dans le champ de l’éducation et de la formation offrent un terrain d’étude particulièrement riche pour une approche en termes de communication. Le cas que nous avons observé se caractérise par l’interaction médiatisée en ligne entre individus d’origines nationales et culturelles diverses, dans le cadre d’un dispositif de formation à distance impliquant des situations de collaboration en ligne. La présente recherche croise alors les approches communicationnelles de contextes interculturels, les approches des Sciences de l’éducation et celles de la médiation technologique pour interroger les processus interculturels à l’œuvre dans un tel dispositif, à travers les interactions pédagogiques et, au-delà, dans la communauté d’acteurs qu’il met en relation. Nous proposons ainsi des modèles de constitution de sens dans des situations de cette nature et, plus spécifiquement, une grille de lecture des espaces collectifs numériques. Globalement, nos travaux visent donc à enrichir la réflexion autour de l’interculturel et de l’incertitude en communication et en éducation
Online communication is an ongoing and an ever growing phenomenon. The population involved is potentially very diverse. Communication and information research has already intensively studied this new context, but less wok has been done on the specifics of intercultural online communication. In this general context, online learning is amplifying in numbers and in approaches. It represent an interesting frame for our research as the systems and activities in the field of education and learning are an object which is particularly rich from a communication studies point of view. Our specific case study is that of an international online diploma caracterised by collaborative interactions of diverse individuals, both nationally and culturally speaking. The present research thus combines the approaches of communication studies in intercultural context, of education studies an of technological mediation with the aim to question the intercultural processes at work in this situation, concerning the learning interactions themselves as well as the community which emerges from them. We propose models to analyse the creation of shared meaning in these situations, as well as, more specifically, a grid to read shared virtual spaces. Last, but not least, our work wants to contribute to the study of intercultural phenomena and contexts of uncertainty, from the point of view of communication as well as education
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Karastergiou, Maria. "Enfance, cultures, langage(s) : du biculturalisme familial à la psychopédagogie interculturelle." Paris 8, 1994. http://www.theses.fr/1994PA080875.

Full text
Abstract:
Cette recherche repose sur l'hypothese que le bi mutilinguisme, et le bi multiculturalisme ne sont pas a priori, source de desequilibre psychologique pour l'enfant; il importe toutefois que les langues et les cultures en question soient valorisees par l'entourage familial et l'environnement preelementaire et que les deux soient en collaboration etroite afin de creer une ambiance favorable au developpement global de l'enfant. Son but essentiel est de fournir une base theorique au bilinguisme et au biculturalisme des enfants de familles biculturelles. La partie methodologique consiste a etudier la dynamique du biculturalisme des enfants de couples "mixtes" a travers les familles franco-helleniques (f h). Le niveau du bilinguisme de leurs enfants, les strategies communicatives au sein de la famille, les enjeux d'une education preelementaire bilingue, biculturelle, sont analyses. Cette analyse a ete faite a partir d'un ensemble d'etudes de terrain menees aupres d'enfants f h qui habitent a paris et a athenes ; les premiers "prescolarises" en milieu francais ou f h les deuxiemes, notamment en milieu francais (ils frequentent une "mini-school" grecque un apres-midi par semaine). Cette etude est fondee sur un recueil de donnes effectues a l'aide de questionnaires destines aux parents des enfants f h, qui frequentent les centres d'accueil preelementaires f h et d'un enregistrement video des activites de ces etablissements. L'analyse des resultats a montre que quand les deux milieux (familial et preelementaire) sont bilingues, biculturelles les enfants sont equilibres, et le niveau du bilinguisme des enfants est satisfaisant. A l'inverse, quand le milieu preelementaire est monolingue (soit francais, soit hellenique) le niveau du bilinguisme des enfants n'est pas satisfaisant. Le facteur ecole bilingue joue ainsi un role significatif dans l'obtention d'un haut niveau de bilinguisme. Ces conclusions n'ont aidee a aborder une pratique psychopedagogique interculturelle ; le mets ainsi en avant la necessite de promouvoir une psychopedagogie "sur mesure" pour les enfants bi multilingues, bi multiculturels qui s'appuie sur le. .
Research on the dynamics of the biculturalism in the early childhood. It's an interdisciplinary approach that draws upon an extensive faculty of differents disciplines like education, psychology, sociology, linguistics, anthropoligy, etc. The principal hypothesis of this study was that the bi multiculturalism and the bi multilingualism are not source of confusion ; under the condition however, that the family and the pre-school enviroment, are favourable and colaborate together in order to create a climate of assurance, and self confidence to the bicultural, bilingual children. This research is related also to the bilingual kindergarten schools. The analysis of differents contexts and situated action in a number of french-hellenic lindergarten schools in athens, greece, constitutes the subject of the experimental part of this study. One questionnaire and a video recording of the intercultural activities of those schools were the methodological instruments that assisted me to accomplish this part of the study. The initial hypothesis was actually confirmed; the more favourable the family enviroment is towards bilingualism, the higher the degree of bilingualism is and vice versa. The results of this study demonstrated also that the identity processes of the bicultural french hellenic children are in close contact with the type of schooling of these children (either monolingual - greek or french - or bilingual - french hellenic-). It was found that there is a significant difference, as to the degree of bilingualism, among children that frequent a bilingual kindergarten or a. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Liu, Lu. "Les stéréotypes en mouvement dans la communication interculturelle : le cas de l'évolution des stéréotypes chez les étudiants chinois." Thesis, Strasbourg, 2018. http://www.theses.fr/2018STRAG028/document.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette recherche en communication interculturelle est de savoir comment les stéréotypes évoluent chez les étudiants chinois à l'égard des Français avant et pendant leur séjour en France . Quels processus de la communication interculturelle contribuent à l'évolution des contenus des stéréotypes portés par les étudiants chinois sur les Français et quels effets exercent la communication interculturelle sur les étudiants chinois ? Pour répondre à ces questions, la recherche s’appuie sur une approche interculturelle et systémique sous l’épistémologie constructiviste. Après une analyse quantitative et qualitative, les évolutions des stéréotypes vis-à-vis des Français de la part des étudiants chinois sont discutées en étudiant trois aspects et facteurs distincts : spatial, temporel et communicationnel. Le facteur communicationnel est considéré comme étant le facteur le plus déterminant de l’évolution des stéréotypes. Ainsi, la communication interculturelle des étudiants chinois avec les Français est analysée dans le but de savoir quels sont les éléments qui en influencent la qualité et comment en appréhender la dynamique du processus. Selon cette recherche, l’évolution des stéréotypes peut entraîner chez les étudiants chinois une évolution globale de leurs propres représentations. Cette évolution des représentations est également la conséquence du changement du contexte socioculturel et du système de communication. La communication interculturelle entre les étudiants chinois et les Français peut favoriser une construction de la conscience de l’altérité et une reconstruction identitaire basées sur un esprit ouvert et critique. Mais a contrario, la communication avec absence de la conscience de l’altérité peut également nuire à la reconstruction de soi-même et en même temps, renforcer les stéréotypes vis-à-vis de l’Autre et vis-à-vis de Soi
The objective of this intercultural communication research is to know how stereotypes evolve among Chinese students towards the French before and during their stay in France. What processes of intercultural communication contribute to the evolution of the content of Chinese students' stereotypes about the French and what effects do intercultural communication have on Chinese students ? To answer these questions, the research relies on an intercultural and systemic approach under constructivist epistemology. After a quantitative and qualitative analysis, the evolution of stereotypes towards the French people on behalf of Chinese students are discussed under three aspects and factors: spatial, temporal and communicational. The communication factor is considered as the most determinant factor in the evolution of stereotypes. Thus, the intercultural communication of Chinese students with French is analyzed with the aim of knowing what are the elements that influence the quality of the communication and how to apprehend the dynamic of the process of the intercultural communication. According to this research, the evolution of stereotypes can lead among the Chinese students to an evolution of their own representations (to Chinese students' evolution of their own representations) in a general way. This evolution of representations is also the consequence of the change in the socio-cultural context and the communication system. The intercultural communication between Chinese students and the French can favor a construction of the consciousness of otherness and a reconstruction of identity based on an open and critical spirit. But on the other hand, this communication with the absence of the consciousness of otherness can also damage the reconstruction of oneself and, at the same time, strengthen the stereotypes towards the Others and towards him-self
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Windmüller, Florence. "Compétence culturelle et compétence interculturelle : pour un apprentissage culturel en classe de FLE : analyse de matériels didactiques et perspectives méthodologiques." Rouen, 2003. http://www.theses.fr/2003ROUEL443.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour objectif l'élaboration d'une méthode d'apprentissage (inter)culturel dans le cadre de l'enseignement/apprentissage du FLE à des publics adultes germanophones en contexte d'enseignement/apprentissage exolingue. La première partie de la recherche définit et cerne le concept de "civilisation" et de "culture" dans son rapport à la "langue", à la "communication" et à l'"apprentissage" du français, puis retrace l'évolution historique des méthodologies universalistes de français en étudiant particulièrement la place qui est accordée à la culture étrangère. La seconde partie constitue une recherche empirique reposant sur une analyse de deux méthodes de français contextualisées et sur une enquête menée auprès d'apprenants et d'enseignants. L'ensemble des données recueillies vise la constitution d'un cadre méthodologique de références basées sur la définition d'objectifs, de besoins et decontenus culturels, mais aussi sur les problèmes didactiques et méthodologiques observés dans les méthodologies universalistes et contextualisées, ainsi que sur les activites pédagogiques et les supports d'apprentissage utilisées dans les cours de français. Le cadre méthodologique prend également en considération les recherches menées dans les disciplines annexes de la linguistique, mais aussi dans celles issues des sciences sociales. En dernier lieu, la méthodologie proposée remet en question et redéfinit un certain nombre de principes et de critères épistémologiques et didactiques nécessaires à une approche de la culture étrangère. L'ensemble des présupposés théoriques retenu est illustré par des exemples d'activités pédagogiques actives destinées à notre situation d'enseignement/apprentissage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Mazunya, Maurice. "La Dimension interculturelle de l'enseignementapprentissage du français au Burundi : évolution et perspectives." Nancy 2, 1989. http://www.theses.fr/1989NAN21007.

Full text
Abstract:
Ce travail pose la question du statut du français et des objectifs de son enseignement-apprentissage au Burundi, dans le contexte actuel de "kirundisation, de ruralisation et de démocratisation de l'enseignement de base". Que faire en effet pour que cette deuxième langue officielle ne soit plus considérée comme une langue d’élite et d'acculturation linguistique ? La solution ici préconisée esquisse le cadre ethnographique d'une pédagogie interculturelle à partir d'une étude socio-historique de la réforme scolaire de 1973. En plus, une enquête menée en milieu enseignant a permis de réfléchir sur la compétence bilingue des apprenants et de définir des priorités en matière de formation initiale et continue
This work examines the status of the french language in burundi and discusses the objectives of the teaching learning programmes in the present context of "kirundisation, ruralisation and the democratisation of basic education". What can be done to prevent the country's second official language being considered as that of a cultural elite ? The solution outlined here is based on a social and historical analysis of the school reforms of 1973 within the general framework of an ethnographic approach to intercultural education. In addition, an inquiry carried out amongst teachers now makes it possible to organise our thought concerning the bilingual competence of barundi learners and to establish priorities for both initial and continuing education
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Senos, Stéphanie. "Enseignement-apprentissage de la langue-culture française : analyse ethnographique de la communication verbale et non verbale de formateurs en français pour les migrants adultes." Limoges, 2013. http://aurore.unilim.fr/theses/nxfile/default/3ac3a02f-5e5e-43f3-b657-0551bd61e80b/blobholder:0/2013LIMO2010.pdf.

Full text
Abstract:
Ce travail porte sur la didactique du français pour les adultes en contexte migratoire. Partant du constat que la communication est la principale source de difficulté de l’enseignant formateur, l’analyse va s’orienter sur la communication verbale et non verbale dans les situations d’enseignement-apprentissage. Considérant que le déséquilibre est à la base de tout apprentissage, l’étude va s’intéresser précisément au concept d’universel-singulier en lien avec la théorie du choc culturel. L’analyse de type ethnographique des discours sur les pratiques et des pratiques effectives des formatrices en français pour les migrants adultes éclaire sur les méthodologies des formatrices et la place qu’elles accordent aux langues-cultures dans les séances de formation. A l’issue de cette analyse, la démarche comparative interculturelle, s’appuyant sur une approche actionnelle et en ce sens contextualisée de la langue, semble favorable à l’enseignement-apprentissage de la langue-culture française en milieu homoglotte à des apprenants adultes, bi-plurilingues, plus ou moins scolarisés antérieurement
This work focuses on teaching French as a foreign language to adults in a migratory context. Observing that communication is the major problem for a teacher, the analysis will centre on verbal and non-verbal communication in teaching-learning situations. Considering that the feeling of imbalance is the starting point of any learning, this study will be mainly concerned with the concept of universal-singular in connection with the theory of culture shock. The ethnographic analysis of discourse practices and actual teachers’ practices for adult migrants in French informs us about teachers’ methodologies and the role they ascribe to languages and cultures in training sessions. This analysis shows that a comparative intercultural approach, relying on a task-based approach and the contextualized meaning of language seems to be propitious to the teaching-learning of the French language and culture, regarding bi-multilingual adult learners, who were more or less educated previously in a monolingual context
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Rortais, Florence. "L' Art : interface d'un citoyenneté interculturelle : de l'accord de Nouméa à la Kaleutopia." Bordeaux 3, 2009. http://www.theses.fr/2009BOR30067.

Full text
Abstract:
Cette Thèse d’Art et de Sciences de l’Art place l’Art au cœur de la recherche sociétale et politique d’une citoyenneté en Nouvelle-Calédonie. En effet, elle postule que l’Art, observé et expérimenté dans des intermédialités de terrains hétéroclites, sert d’interface à une citoyenneté interculturelle. En ce sens, cette Thèse est une recherche création qui pour vérifier son postulat, s’est articulée autour de trois concepts compris d’un point de vue sud-sud : l’identité, la représentation identitaire et la reconnaissance identitaire. Pour structurer ses expérimentations, cette recherche création s’est appuyée sur trois points artistiques et culturels sur lesquels l’accord de Nouméa insiste particulièrement. Ils sont : -la protection du patrimoine et sa mise en valeur, -les enseignements et les pratiques artistiques et -la création, la diffusion artistique et la circulation des œuvres. Ils ont donné lieu à six expérimentations qui permettent à cette recherche création de révéler un fait océanien et la culture interstitielle présentes en Nouvelle-Calédonie. La création de ces six interfaces a également permis, de manière imagée, la mise en place de ponts interculturels. Ponts interculturels à partir desquels cette Thèse a cherché à construire une société plus harmonieuse, en l’occurrence une démocratie qui accepte la pluralité comme un répertoire de codes nouveaux pour construire un lieu où il fait bon vivre : une Kaleutopia
This Art and Art Sciences Thesis places the Art at the heart of the societal and political research of a citizenship in New Caledonia. Indeed, it postulates that Art, observed and experienced at the edges of heterogeneous fields, is used as an interface for an intercultural citizenship. In this way, this Thesis is a creation research which, to verify its own postulate, was linked to three concepts based on a south-south point of view: the identity, the identity representation and the identity recognition. To structure these experimentations, this creation research was based on three artistic and cultural points that are clearly highlighted by the Agreement of Noumea. These points are: -the protection of the patrimony and its development, -the teaching and artistic practices and -the creation, the artistic dissemination and circulation of work. They led to six experimentations which allow this creation research to reveal an Oceanian fact and the interstitial culture present in New-Caledonia. The creation of these six interfaces also enabled, in an imaginative way, the creation of intercultural bridges from which it is possible to build a society that is more harmonious, in particular a democracy which accepts the plurality like a notebook with codes to build a better place : a Kaleutopia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Bezzari, Samira. "Le rôle de la dimension interculturelle dans la formation des adultes en milieu professionnel : le cas des cadres impatriés et expatriés en France et au Maroc." Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20051.

Full text
Abstract:
À l'heure où le besoin en Compétences Communicatives Interculturelles est souvent affirmé j pour des cadres impatriés et expatriés par les entreprises internationales œuvrant en milieu professionnel multiculturel, les facteurs déclencheurs susceptibles de les développer sont aujourd'hui mal connus. Cette thèse ambitionne de comprendre comment se construisent ces compétences chez les cadres mobiles dans deux pays : la France et le Maroc.La problématique qui guide la recherche concerne le rôle de la dimension interculturelle dans la formation des adultes en s'attachant à définir la place de la formation initiale et continue en langues étrangères^et celle de la formation continue formelle et informelle en communication interculturelle. L'étude ne s'arrête pas au niveau de l'approche langagière ni au niveau de ce qui se met en jeu lors de la communication interculturelle, mais bien à l'analyse des processus d'apprentissage (du côtés des apprenants), de l'enseignement (du côté des formateurs interculturels) et de leur organisation (du côté des responsables de formation). La thèse a ancré le cadre de la formation des professionnels dans une démarche interculturelle. Une telle démarche revient à opposer les modèles culturalistes qui privilégient la comparaison entre les cultures et la conception de la culture comme une donnée biologique pour, ainsi, s'inscrire dans une approche qui privilégie l'interrelation et la dynamique entre les cultures. Sans cette démarche interculturelle, explorer le domaine des mobilités professionnelles à partir de l'interculturel n'aurait que peu de sens.En se basant sur une étude empirique associant les paradigmes quantitatif et qualitatif, certains résultats saillants, mis en exergue par la thèse, montrent que derrière le discours interculturel se cachent de nombreuses contradictions dans l'enseignement des langues et des cultures et dans la formation en communication interculturelle continue formelle. La tentative de créer un entre-deux pour les cultures se réduit souvent à une description de la culture de l'altérité avec des représentations directes ou indirectes largement « folklorisées ». Ceci rend l'apprentissage des Compétences Communicatives Interculturelles problématique surtout en l'absence d'ingénierie clairement définie en formation interculturelle des adultes. En outre, l'apprentissage interculturel informel semblerait pertinent, en particulier lorsqu'il se base sur la socialisation et la réciprocité entre pairs. Cet apprentissage gagnerait à être institutionnalisé sur les deux territoires de l'enquête
At a time when the need for Intercultural Communicative Skills is often asserted for international and international executives working in a multicultural professional environment, the triggers likely to develop them are not well known today. This thesis aims to understand how these skills are built in mobile executives in two countries: France and Morocco.The problem that guides research concerns the rôle of the intercultural dimension in adult éducation, focusing on defining the place of initial and continuing training in foreign languages and the rôle of formai and informai continuing éducation in intercultural communication. The study does not stop at the level of the language approach or at the level of what is involved in intercultural communication, but rather at the analysis of the learning processes (on the sides of the learners), (On the side of the intercultural trainers) and their organization (on the side of the trainers). The thesis aimed to anchor the framework of the training of professionals in an intercultural approach. Such an approach amounts to contrasting the culturalist models which favor the comparison between cultures and the conception of culture as a biological data in order to be part of an approach that favors the interrelation and dynamics between cultures. Without this intercultural approach, exploring the field of professional mobility on the basis of interculturality has little meaning.Based on an empirical study associating quantitative and qualitative paradigms, some salient results, highlighted by the thesis, show that behind the intercultural discourse are many contradictions in the teaching of languages and cultures and in Formai intercultural communication. The attempt to create an in-between for cultures is often reduced to a description of the culture of otherness with direct or indirect représentations largely "folklorized". This makes learning Intercultural Communicative Skills problematic especially in the absence of clearly defined engineering in intercultural adult éducation. In addition, informai intercultural learning would seem relevant, particularly when it is based on socialization and peer reciprocity. This learning would benefit from being institutionalized in the two territories of the survey
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Goulet, Sophie-Hélène. "La communication interculturelle dans le cadre de la promotion de l'immigration des ressortissants français au Québec." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0340.

Full text
Abstract:
Chaque année, depuis le début des années 2000, environ 3 500 Français s’établissent au Québec, sous couvert d’un visa de résident permanent. Les Français sont des immigrants de choix pour cette province, car en effet, leurs revenus d’emplois sont supérieurs à la moyenne nationale et ils bénéficient également, depuis 2008, d’une meilleure reconnaissance de leurs diplômes acquis dans l’Hexagone. Les Français et les Québécois ont des racines communes, des affinités culturelles, partagent aussi une même langue. Les candidats à l’immigration français, semblent, a priori, rassembler toutes les conditions pour s’installer et s’intégrer de manière pérenne au sein de la Belle Province. Toutefois, le phénomène étudié, à savoir le retour en France des immigrants français, n’est pas si nouveau En effet, en 2013, selon le Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles, la France occupe le premier rang de pays de naissance des nouveaux immigrants (immigration économique) au niveau des admissions. Néanmoins, les Français sont également les immigrants les plus nombreux à repartir en France ou à poursuivre leur périple migratoire. La communication et les relations interculturelles, en phase prémigratoire, peuvent conditionner les futurs immigrants à s’installer de manière provisoire ou permanente. La construction progressive de l’image de la terre promise et l’imaginaire migratoire, déterminent aussi la réussite, ou l’échec, de l’immigration
Every year since the early 2000s, about 3,500 French citizens settled in Quebec under a permanent resident visa. The French citizens are immigrants of choice for Quebec, since their income revenues are in fact higher than the national average income, and they also benefit, since 2008, from a greater recognition of their diplomas obtained in France. In fact, French candidates seem to gather all the conditions to settle and integrate in a sustainable manner in the “Belle Province”. However, the studied phenomenon - namely the return in France of the French immigrants - is not so new. Indeed, in 2013 according to the Ministry of Immigration and Cultural Communities, France is the leading country of birth for recent immigrants (economical sector) in admissions. Nevertheless, French immigrants are also the most likely to return to France or to continue on their migration route. The communication and intercultural relations during the pre-migratory phase can influence the future immigrants to either settle temporarily or permanently. But how can this intercultural communication influence future immigrants about their desire to migrate, prepare their migration plans, and their integration? What may be the influence of this intercultural communication within the integration process and the development of a sense of belonging towards the host society? The progressive construction of the Promised Land and the migration imaginary also determine either the success or failure of immigration
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Goulet, Sophie-Hélène. "La communication interculturelle dans le cadre de la promotion de l'immigration des ressortissants français au Québec." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0340/document.

Full text
Abstract:
Chaque année, depuis le début des années 2000, environ 3 500 Français s’établissent au Québec, sous couvert d’un visa de résident permanent. Les Français sont des immigrants de choix pour cette province, car en effet, leurs revenus d’emplois sont supérieurs à la moyenne nationale et ils bénéficient également, depuis 2008, d’une meilleure reconnaissance de leurs diplômes acquis dans l’Hexagone. Les Français et les Québécois ont des racines communes, des affinités culturelles, partagent aussi une même langue. Les candidats à l’immigration français, semblent, a priori, rassembler toutes les conditions pour s’installer et s’intégrer de manière pérenne au sein de la Belle Province. Toutefois, le phénomène étudié, à savoir le retour en France des immigrants français, n’est pas si nouveau En effet, en 2013, selon le Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles, la France occupe le premier rang de pays de naissance des nouveaux immigrants (immigration économique) au niveau des admissions. Néanmoins, les Français sont également les immigrants les plus nombreux à repartir en France ou à poursuivre leur périple migratoire. La communication et les relations interculturelles, en phase prémigratoire, peuvent conditionner les futurs immigrants à s’installer de manière provisoire ou permanente. La construction progressive de l’image de la terre promise et l’imaginaire migratoire, déterminent aussi la réussite, ou l’échec, de l’immigration
Every year since the early 2000s, about 3,500 French citizens settled in Quebec under a permanent resident visa. The French citizens are immigrants of choice for Quebec, since their income revenues are in fact higher than the national average income, and they also benefit, since 2008, from a greater recognition of their diplomas obtained in France. In fact, French candidates seem to gather all the conditions to settle and integrate in a sustainable manner in the “Belle Province”. However, the studied phenomenon - namely the return in France of the French immigrants - is not so new. Indeed, in 2013 according to the Ministry of Immigration and Cultural Communities, France is the leading country of birth for recent immigrants (economical sector) in admissions. Nevertheless, French immigrants are also the most likely to return to France or to continue on their migration route. The communication and intercultural relations during the pre-migratory phase can influence the future immigrants to either settle temporarily or permanently. But how can this intercultural communication influence future immigrants about their desire to migrate, prepare their migration plans, and their integration? What may be the influence of this intercultural communication within the integration process and the development of a sense of belonging towards the host society? The progressive construction of the Promised Land and the migration imaginary also determine either the success or failure of immigration
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Bacca, Rozo Julia Esperanza. "Le sens de l'autre : la construction de la signification de l'altérité dans la formation des enseignants avec pour objectif la compétence en communication interculturelle : étude de cas en Colombie." Thesis, Nice, 2014. http://www.theses.fr/2014NICE2050/document.

Full text
Abstract:
Comment former au mieux un professeur de Français Langue Etrangère (FLE) avec une compétence en Communication Interculturelle dans un pays où les échanges interculturels naturels sont réduits par rapport à d’autres pays plus francophones? C’est une problématique sur le point d’être aborder en Colombie. En effet, il existe des recherches autour de l’interculturel, dans des contextes comptant d’innumérables immigrants et des mélanges de différentes cultures provenant de divers pays. Cependant, dans notre recherche, la problématique est née du manque de ces interactions au quotidien. La question se pose donc dans l´absence de l’exigence du contexte d’établir un échange interculturel exolingue qui donne comme conséquence la faiblesse d’une compétence en Communication Interculturelle. La recherche s´intéresse donc à mettre en évidence l’importance d’une dynamique de la Communication Interculturelle dans l´apprentissage d´une langue étrangère, le français, en dehors de son contexte familier (le bassin francophone) et utilise comme outils de recollection d’information l’observation, les rencontres interculturelles synchrones et asynchrones, les enquêtes, les questionnaires ou encore les rapports réflexifs, qui plus tard seront interprétés à travers le logiciel Atlas Ti. Comme résultat de la recherche, l’auteur propose une méthode d’apprentissage de la langue étrangère, à l’intérieur de l’approche interculturelle, en tenant compte des caractéristiques de la ville où le processus d´apprentissage a lieu ainsi que les caractéristiques des enseignants de FLE en formation, afin de développer leur compétence en Communication Interculturelle
How to educate a foreign French language (FLE) teacher with a competence in intercultural communication in a country where the daily intercultural exchanges are limited? This is an avid question for being studied in Colombia. In effect, there are researches about the intercultural, in the contexts with a lot of immigrants and with the mixture of different cultures from diverse countries. Nevertheless, in our research, the problem exists because in Colombia there isn’t this type of exchanges in the daily life of young students. The problems were born because the context doesn’t demand to have an intercultural exchange in foreign language. This situation provokes consequences like the feebleness in the competence in intercultural communication. The research is interested in showing the importance of a dynamic intercultural communication in a process of learning foreign language, the French, out of its familiar context. The research uses like instruments of information recollection: the observation, the synchronous and asynchronous intercultural interchanges, the interviews, the questionnaires, and reflexive reports. The compiler information is analyzed throw the software Atlas TI. Finally the research proposes a method for the learning of foreign languages in relation to the intercultural approach and takes account the important aspect of the city’s characteristics, where the process of learning is happening, and the students’ feature. The objective of the method suggests developing the competence in an intercultural communication in the teacher’s French Foreign language (FLE) in formation in Colombia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Belga, Jihane. "La communication interculturelle au sein des entreprises françaises implantées au Maroc : interaction entre cadres français et autochtones." Thesis, Bordeaux 3, 2017. http://www.theses.fr/2017BOR30010/document.

Full text
Abstract:
Les différents changements politiques, économiques, sociaux et technologiques poussent les organisations à se développer constamment. Elles font face à des environnements ayant tendance à être de plus en plus exigeants et instables ; d’un côté la globalisation qui déplace toutes les frontières et d’un autre l’envahissement des nouvelles technologies d’information et de communication dans toutes les fonctions de l’entreprise. De nos jours, des personnes issues de cultures différentes peuvent être amenées à travailler au sein d’une même entreprise. Ceci peut toutefois créer des incompréhensions entre les parties concernées. Ces rivalités ne concernent pas simplement les malentendus linguistiques mais vont au-delà de ceux-ci. En effet, la compréhension, l’interprétation, la manière d’agir et de penser de chacun, va dépendre essentiellement de sa propre culture. C’est justement ce qui a suscité notre intérêt et nous a poussée à approfondir ce sujet pour mieux comprendre le phénomène de l’interculturel en milieu organisationnel et déduire les difficultés rencontrées lors d’une interaction dans une telle situation. Et afin de pouvoir proposer ou mettre en place une stratégie valable dans un contexte interculturel, nous avons choisi, comme terrain de recherche, plusieurs organisations implantées au Maroc et opérant dans différents secteurs d’activité. Ainsi, il est question de déterminer en quoi consistent les problèmes liés à la communication dans un contexte interculturel du point de vue des deux groupes de collaborateurs à savoir les autochtones et les étrangers, notamment les français, collaborant au sein d’une même organisation. C’est donc notre curiosité d’apprendre davantage sur l’interculturalité en entreprise qui nous encourage à accomplir cette recherche
The various political, economic, social and technological changes are pushing organizations to extend constantly there activities. They face environments that tend to be increasingly demanding and unstable ; On the one hand, the globalization that shifts all borders and on the other the invasion of new information and communication technologies in all the functions of the company.Nowadays people from different cultures can be brought to work together within the same company. However, this may create misunderstandings between the concerned persons. These rivalries do not simply concern linguistic misunderstandings, but go beyond them. Indeed, the understanding, the interpretation, the way of acting and the thinking of each one, will depend essentially on its own culture. This is what has aroused our interest and has pushed us to deepen this subject to better understand the phenomenon of intercultural communication in an organizational environment and to deduce the difficulties encountered during an interaction in such a situation. And in order to propose or develop a strategy that might be available in an intercultural context, we have selected several organizations based in Morocco operating in different activities area. Thus, the purpose of our research is to determinate what are the problems related to communication in an intercultural context from the point of view of the two groups of collaborators, namely moroccan people and the foreigners, in particular the French ones, collaborating within the same organization.It is therefore our curiosity to learn more about interculturality in companies that encourages us to carry out this research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Tournebise, Céline. "Enseigner l'interculturel dans le supérieur : quels discours et approches d'un concept ambigu à l'heure de l'internationalisation ? Le cas de la Finlande." Thesis, Université de Lorraine, 2013. http://www.theses.fr/2013LORR0307/document.

Full text
Abstract:
L'interculturel est un concept souvent partagé mais rarement défini dans la recherche alors que ses compréhensions, interprétations et applications sont variées, ce qui mène à des malentendus et des positionnements épistémologiques et méthodologiques ambigus. En parallèle, de nombreuses critiques et propositions de réorientations de la notion voient le jour. Nous entendons faire le point sur la notion et son intégration potentielle dans l'enseignement de la communication interculturelle (ECI). Notre étude se base sur l'analyse de six groupes focalisés d'enseignants (-chercheurs) impliqués dans l'enseignement de l'interculturel du niveau supérieur en Finlande, pays du nord de l'Europe. Nous avons recours aux paradigmes postmodernes et aux sciences du langage (analyse du discours inspirée d'auteurs français, et plus particulièrement de l'école française de la deuxième génération (les théories de l'énonciation (Kerbrat-Orecchioni, 2002 ; Marnette, 2005) et une approche du dialogisme inspirée par Bakhtine (1977))). Ces méthodes permettent de mettre en avant la complexité identitaire en posant l'hétérogénéité du discours comme principe, c'est-à-dire qu'elles considèrent que tout discours inclut la « voix » de l'autre. Repérer la présence de ces voix dans les discours des enseignants/chercheurs nous a permis de démontrer comment celles-ci participaient à la construction de leur identité pendant l'interaction. Nous avons pu observer comment les relations entre ces interactions verbales donnaient lieu à des instabilités (contradictions, omissions), dont l'étude nous a aidée à déduire leur(s) façon(s) de concevoir l'interculturel. Les discours analysés révèlent a) que la définition de l'interculturel est partagée sans être perçue de la même manière et b) que les différentes représentations du concept peuvent varier dans le discours d'un même enseignant, mettant en évidences des contradictions qui posent problème s'il s'agit de communiquer un savoir-être aux apprenants. Nous nous sommes efforcée de trouver la place d'un interculturel renouvelé parmi ces discours et de dissocier l'image de l'éducation interculturelle qui est promue en Finlande de ce qui est proposé en réalité : les changements actuels semblent avoir un minimum d'impact sur la façon dont les enseignants traitent l'interculturel. Nous nous demandons alors comment l'Etat finlandais peut promouvoir un enseignement interculturel cohérent sans proposer aux enseignants/chercheurs une formation qui leur permettrait de reconnaitre les diverses diversités impliquées par l'interculturel
The « intercultural » is rarely defined by researchers or media as it is perceived as transparent while its interpretations and applications vary in many ways. This leads to misunderstandings and ambiguous positioning. In parallel, several critics and reorientation propositions arise. I intend to define the scope of the concept and its integration in educational contexts. This study is based on the analysis of six focus groups involving lecturers (-researchers) specialised in intercultural communication in higher education in Finland. It reviews the different perceptions of "the intercultural" that can be found through their discourses. I use discourse analysis from French authors, more particularly the theories of enunciation (Kerbrat-Orecchioni, 2009 ; Marnette, 2005) and an approach to dialogism inspired by Bakhtin (1977) who stated that all discourses include the voice of the Other (Rabatel, 2008; Vion, 2005). Mapping the presence of voices in the discourses of lecturers helped me demonstrate how these voices participate in the co-construction of their identity and what their impact on the teacher's conceptualization of interculturality is. The analysis revealed that a) discourses about "the intercultural" are shared in spite of its polysemic definitions and approaches and b) the different representations of the concept can vary in the speech of the same teacher, showing contradictions that can be a problem when teaching a savoir-être (life skills) to learners. This study also aimed at finding the place of a renewed interculturality in Finnish higher education and intended to dissociate the image of the intercultural as it is promoted in the country from what is actually taught in practice: the latest and ongoing changes seem to have very little impact on the way these practitioners talk about the "intercultural". I conclude asking the question of how the Finnish government can promote a coherent Intercultural Education without offering its teachers/researchers a training that could help them recognize the diverse diversities implied by a renewed interculturality
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography