To see the other types of publications on this topic, follow the link: Communication orale.

Journal articles on the topic 'Communication orale'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Communication orale.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Halsouet, Béatrice, Hélène Guy, and Olivier Dezutter. "Deux démarches autour de l’enseignement-apprentissage de l’oral en formation initiale à l’enseignement au préscolaire et au primaire." Nouveaux cahiers de la recherche en éducation 8, no. 1 (August 26, 2013): 79–93. http://dx.doi.org/10.7202/1018159ar.

Full text
Abstract:
Au Québec, la communication orale de qualité est désormais privilégiée dans la formation initiale des enseignantes et des enseignants autant que dans celle des élèves. Cette situation n’est pas sans poser question tant aux formateurs qu’aux enseignants de terrain. À l’Université de Sherbrooke, dans le programme de formation à l’enseignement au préscolaire et au primaire, des aménagements ont été apportés au cours de « Didactique du français oral » donné en première année de baccalauréat afin de permettre aux étudiantes et étudiants de développer certains aspects de la communication orale professionnelle et de les préparer à travailler les compétences orales de leurs futurs élèves. Dans une perspective homologique, les étudiantes et les étudiants ont été amenés à vivre deux démarches complémentaires d’enseignement-apprentissage de l’oral, l’une reliée à l’art de dire un conte et l’autre à l’amélioration de leurs usages de la langue orale dans des situations de communication variées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lentz, François. "L’oral, pour se dire : remarques sur la communication orale dans les apprentissages en français en milieu francophone minoritaire." Orientations et mise en oeuvre 21, no. 1-2 (January 14, 2011): 211–27. http://dx.doi.org/10.7202/045329ar.

Full text
Abstract:
La langue orale, c’est certes un outil de communication, mais c’est aussi, en contexte scolaire particulièrement, un outil de pensée et d’apprentissage, et, plus fondamentalement, un vecteur d’affirmation de soi. La communication orale n’est pas seulement la prise de parole. N’oublions pas en effet la compréhension orale, qui vise à faire en sorte que les élèves acquièrent des outils leur permettant de mettre en place une réception critique du discours de l’autre. L’oral de communication proprement dit comprend deux dimensions: la production orale à caractère plus ou moins formel et les interactions verbales. Les interactions orales sont également au coeur d’un autre oral: celui mobilisé par la réalisation de tâches d’apprentissage. Les interactions orales sont mises à profit, parce que l’on postule que c’est dans l’interaction langagière sociale que se réalisent les apprentissages. Ce premier oral d’apprentissage se prolonge – et s’approfondit – dans un autre: un oral de construction de savoirs, qui a trait à la construction de critères qui caractérisent des objets d’apprentissage et à l’explicitation des démarches méthodologiques qui permettent de s’approprier ces objets. Cet oral de construction de savoirs s’accompagne d’un oral plus réflexif, par le biais duquel l’apprenant parle de l’objet d’apprentissage que représente l’oral, et, plus largement, de ses apprentissages ainsi que des représentations qu’il se construit de ses apprentissages, et de lui comme apprenant. Plus fondamentalement, la communication orale sous ses divers volets permet à l’élève de se produire, de se construire comme sujet parlant et de se dire comme personne, en français. Quant au travail pédagogique sur la communication orale, il privilégie une prise de parole par les élèves, qui s’accompagne d’interventions sur des éléments de l’oral comme objet – et non seulement comme médium – d’apprentissage; il bénéficie en outre de conditions favorisantes telles que des pratiques signifiantes et des modèles; il vise enfin à promouvoir une conscience, autant qu’une culture, de l’oral, pour que les élèves puissent se construire, en contexte scolaire, leur parole. Plus fondamentalement, il est question de développer chez l’élève un pouvoir d’action, sur le discours de l’autre et, surtout, sur son propre discours et sur soi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Du Berger, Jean. "Un musée du conte : une muséologie des pratiques orales." Articles 4 (April 6, 2010): 7–13. http://dx.doi.org/10.7202/201759ar.

Full text
Abstract:
Les récits traditionnels (mythes, contes et légendes) sont des actes de communication orale. En dehors du contexte de la performance, ils ne peuvent être communiqués que par un texte. Cet article aborde la question d’une muséologie des pratiques orales. Il faut prendre en compte les facteurs constitutifs du fait oral : tradition, structure communautaire, groupe d’appartenance, personnalité et perception du conteur, contexte et performance. Ces facteurs peuvent être ramenés à quatre sujets : conte (contexte, performance), conteur (personnalité, perception), espace social (structure communautaire et groupe), tradition. Ces quatre sujets peuvent être abordés dans les perspectives de quatre fonctions muséologiques : conservation, recherche, communication et diffusion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

SMYAN, Khaldoon Atta. "La compétence orale dans l'apprentissage du français." Journal of Tikrit University for Humanities 25, no. 1 (January 20, 2018): 321–31. http://dx.doi.org/10.25130/jtuh.25.1.2018.12.

Full text
Abstract:
Apprendre une langue, c'est acquérir une compétence de communication dans cette langue. L’apprenant a besoin de communiquer dans une langue étrangère, connaître ses règles linguistiques ainsi que ses normes d’usage afin de les adapter aux différentes situations de communication. Evidemment, communiquer de manière efficace dans une langue étrangère est le vrai objectif de l'enseignement/ l'apprentissage. Pour maîtriser la communication en langue, on doit alors faire améliorer les deux habiletés : la compréhension orale et l’expression orale. Par conséquent, l’oral joue un rôle très important pour développer l'habilité de communication chez l'apprenant au niveau de l’écrit. Dans cet article nous allons : - mettre l'accent sur l'importance de cette compétence dans l’apprentissage des langues, - Caractériser l’oral et parler de ses particularités et des difficultés au niveau de l’enseignement/apprentissage en classe de la langue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

LAGAT, Clara, Chokah Mudeizi, and Mutebi Kazadi. "Travailler l’oral en français de spécialité: Quelles approches? Quelles stratégies?" Journal of Linguistics, Literary and Communication Studies 1, no. 1 (April 18, 2022): 19–32. http://dx.doi.org/10.58721/jltcs.v1i1.51.

Full text
Abstract:
L’objectif primordial de l’enseignement-apprentissage des langues à des fins professionnelles est de faire s’approprier la compétence orale, fondamentale dans la réalisation de tâches professionnelles. Pour réaliser cet objectif, il s’avère nécessaire de mettre en œuvre des stratégies efficaces, y compris trouver les méthodologies les plus appropriées pour satisfaire les besoins immédiats des apprenants, en communication en général, et en expression orale en particulier. Les apprenants du français du tourisme, de l’hôtellerie et de la restauration au niveau supérieur du système éducatif kenyan, rencontrent des problèmes quant au développement de la compétence orale. Cette étude a comme objectifs principaux d’examiner les pratiques de classe, les méthodologies, voire les stratégies d’enseignement et d’évaluation, adoptées par les enseignants du français de spécialité (FS) et en deuxième lieu, de déterminer dans quelle mesure celles-ci favorisent l’acquisition des compétences orales chez les apprenants de ladite langue. Nous avons adopté une approche descriptive, employant des méthodes quantitatives et qualitatives de recueil des données. Les résultats de cette recherche révèlent que les méthodologies d’enseignement et d’évaluation utilisées par les enseignants du FS ne se prêtent pas à l’appropriation des compétences orales chez les apprenants concernés. Or, il est important que les enseignants soient capables de mettre en œuvre une grande variété de stratégies visées à l’enseignement efficace de l’oral. Pour ce faire, il serait demandé plus d’efforts de la part des enseignants du FS, et ce sur deux niveaux : poursuite de formations continues et continuées et application ou transfert de savoirs théoriques acquis lors de formations suivies en actions opérationnelles dans leurs pratiques enseignantes. Mots clés: Approche communic-actionnelle, formation des enseignants, français de spécialité, Kenya, l’oral, , socio-constructivisme
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lentz, François. "Lecture, écriture et communication orale : l’exemple du résumé de texte*." Articles, essais 18, no. 1 (October 1, 2008): 59–80. http://dx.doi.org/10.7202/018872ar.

Full text
Abstract:
Résumé Pratique transdisciplinaire, le résumé de texte est un outil de communication dans de nombreuses situations sociales et professionnelles, hors de l’univers scolaire. Pratique langagière complexe, au carrefour de la lecture et de l’écriture, le résumé de texte requiert à la fois analyse et synthèse; il fait également appel au raisonnement, à la rigueur intellectuelle et au sens critique. Apprendre à résumer, c’est apprendre à traiter l’information, de manière à ce qu’elle puisse être condensée et réutilisée; à ce titre, la compétence à résumer un texte est aussi une compétence méthodologique. Apprendre à résumer des textes gagne à privilégier une analyse, précise et ciblée, du fonctionnement du texte-source, qui sous-tend la double équivalence, informative et pragmatique, au coeur du processus de résumé de texte. Il gagne également à privilégier les reformulations successives d’un premier résumé, dans une visée d’affinement et d’amélioration. Apprendre à résumer des textes gagne aussi à mettre en place, sur la pratique elle-même, une saisie à la fois plus large et plus fondamentale, qui permet, d’une part, de circonscrire l’objet d’apprentissage que constitue le résumé de texte, d’autre part, de cerner la démarche méthodologique qui sous-tend l’activité résumante. Cette double perspective de travail mobilise la communication orale : interactions orales occasionnées par la réalisation d’une pratique, mais aussi oral réflexif et oral de construction de savoirs; bref, l’oral construit un rapport à l’activité résumante, en ce sens qu’il en permet une meilleure appropriation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cao, Deborah. "Strategies in Translating Oral History Between Chinese and English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 3 (January 1, 1994): 137–45. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.3.03cao.

Full text
Abstract:
L'article se penche sur les traductions en anglais et en chinois de la tradition orale en se référant plus particulièrement aux traductions en anglais de la tradition orale Chinoise, Beijingren, de Zhang Xinxin et Sang Ye, et à la traduction en chinois de la tradition orale anglaise, American Dreams, par Studs Turkel. Par ailleurs, l'article propose des stratégies permettant de traduire ce genre littéraire dans deux langues aussi éloignées l'une de l'autre que sont l'anglais et le chinois. Il défend la thèse que ce sont les aspects linguistiques et non linguistiques de la tradition orale qui doivent l'emporter sur toute autre considération pour déterminer la méthode de transfert et les stratégies de traduction à utiliser. Dans son étude, l'auteur identifie trois problématiques principales d'ordre linguistique et sociolinguistique, dignes de susciter l'intérêt du traducteur amené à traduire la tradition orale. Il s'agit de la syntaxe, de la lexicologie et de l'emploi des varietés linguistiques dans la traduction. L'article aborde le problème des différences entre la langue écrite et parlée, entre les dialectes et les registres en traduction. Il fait remarquer que ces problèmes son liés à l'énorme différence qu'il y a entre l'anglais et le chinois, aussi bien du point de vue linguistique que sociolinguistique, et aux aspects spécifiques de la tradition orale. L'auteur suggère des moyens pour rendre plus efficace la traduction de ce genre de textes. Il propose d'activer différentes astuces linguistiques aussi bien au niveau linguistique que sociolinguistique, en vue de ratteindre le style particulier de la tradition orale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sénéchal, Kathleen. "La transposition didactique en communication orale : quand des pratiques sociales constituent les savoirs experts." Didactique 2, no. 2 (October 27, 2021): 63–83. http://dx.doi.org/10.37571/2021.0204.

Full text
Abstract:
Dans le cadre de deux recherches menées respectivement au primaire et au secondaire québécois, nous avons réalisé des ingénieries didactiques en vue d’élaborer, d’expérimenter et de valider, en collaboration avec des enseignants, des séquences didactiques en production orale. Ce faisant, nous avons accompagné les praticiens dans le processus de transposition didactique (TD), ce qui nous a permis de faire certains constats concernant l’utilisation de ce concept en communication orale. Cette contribution est l’occasion d’examiner les particularités d’une TD basée sur des pratiques fondamentalement sociales ainsi que le rôle des enseignants dans le processus de TD et la pertinence de s’y intéresser.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lanot, Antoine, and Christian Verger. "Comment faire accepter un résumé ou abstract dans un congrès." Bulletin de la Dialyse à Domicile 2, no. 2 (June 15, 2019): 71–73. http://dx.doi.org/10.25796/bdd.v2i2.20333.

Full text
Abstract:
La communication médicale passe par la présentation orale ou écrite de travaux. Pour assurer un progrès continue de la médecine, Il est capital que les professionnels de santé, quel que soit leur mode d’exercice ou profession, partagent leurs connaissances et expérience. En dehors des réseaux sociaux les principaux supports formels sont la présentation orale lors d’un congrès ou la rédaction d’un article dans une revue. Les deux modes de communication sont soumis à l’accord d’un comité de lecture qui décide de l’opportunité d’accepter le travail. Afin d’aider nos jeunes lecteurs et lectrices, nous rappelons dans ce numéro les règles de soumission d’un résumé pour un congrès. Dans un prochain numéro, un article sera dédié à la soumission d’un article dans une revue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lefebvre, Richard. "L’animal de rencontre dans la tradition orale algonquienne." Voix Plurielles 12, no. 2 (December 12, 2015): 167–80. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v12i2.1278.

Full text
Abstract:
L’article interroge la représentation de l’animal dans les scènes de rencontre, une situation fréquente dans les récits de la tradition orale algonquienne enregistrés par les ethnologues au cours du vingtième siècle. L’analyse de ces scènes permet de conclure que les thèmes narratifs, les transactions dans les dialogues, la sphère d’action du personnage animal, ainsi que ses relations avec des personnages appartenant à d’autres espèces sont subordonnés en partie aux impératifs techniques de la composition orale. Deux considérations viennent cependant nuancer cette conclusion : 1) à la différence de ce qu’on retrouve dans la littérature humaniste, la conception algonquienne du monde ne propose pas une opposition constitutive entre l’homme et l’animal ; 2) les transcriptions ethnographiques ne rendent pas compte des multiples canaux de la performance, à travers lesquels la communication corporelle (embodied communication) entre les espèces est représentée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Bordeau, Jeanne. "Redonner du lustre à la communication orale." L'Expansion Management Review N° 122, no. 3 (2006): 36. http://dx.doi.org/10.3917/emr.122.0036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kwadzo, Gregory Nutefe. "Développer la communication orale en français L2 en milieu autochtone : projet réalisé auprès d’apprenants de sixième année du primaire." La Revue de l’AQEFLS 32, no. 1 (July 5, 2022): 76–87. http://dx.doi.org/10.7202/1090212ar.

Full text
Abstract:
De nombreux théoriciens se penchent sur le développement des compétences de communication orale en L2 depuis longtemps. Cependant, alors qu’à peu près tout le monde s’entend sur la nécessité de développer la compétence communicative à l’oral chez les apprenants des L2, les approches utilisées ne font pas l’unanimité. En effet, dans bien des cas, la tendance consiste à utiliser l’une ou l’autre des approches à la mode, car le choix d’une approche n’est pas facile. C’est pourquoi, dans le cadre d’un projet visant à faire acquérir le français oral à des apprenants de sixième année en milieu autochtone mohawk, le choix d’utiliser une approche en fonction du contexte sociolinguistique est tempéré par l’utilisation d’une autre approche dont les assises théoriques ne se définissent pas en fonction du contexte sociolinguistique. Plutôt que d’opter pour une approche ou une autre, cet article illustre la pertinence d’utiliser des aspects de deux approches pour développer la compétence en communication orale chez les apprenants, l’approche neurolinguistique et l’approche actionnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Delgar-Farrés, Gemma. "Approche multimodale de deux types de tâches orales réalisées de face à face et à distance en L3 (français)." Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 12, no. 1 (July 11, 2017): 23. http://dx.doi.org/10.4995/rlyla.2017.6542.

Full text
Abstract:
La présente contribution s’inscrit au croisement des champs de la description de l’interaction orale à distance et de l’apprentissage par tâches (TBLT) dans l’enseignement des langues étrangères. À partir d’une étude expérimentale, nous nous proposons d’analyser l’impact du dispositif visiophonique en ligne sur la réalisation de deux types de tâches pédagogiques (jigsaw et ranking) en langue française (L3) du point de vue de la communication verbale et la communication non verbale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Garcia-Landa, Mariano. "L’oralité de la traduction orale." Meta 30, no. 1 (September 30, 2002): 30–36. http://dx.doi.org/10.7202/003393ar.

Full text
Abstract:
Résumé L'auteur essaie de montrer que le phénomène le plus important du langage n'est pas la langue, ni la parole, ni le discours, ni le texte, mais les espaces mentaux produits dans la communication langagière. L'auteur esquisse les contours du concept de ces espaces mentaux en les présentant comme des espaces perceptuels résultant d'une perception de 2e degré dite « compréhension du langage ». Ces espaces mentaux sont appelés « le sens » dans la pratique traduisante, la seule à révéler son existence. Mais c'est surtout dans la traduction orale que cette réalité fondamentale est le plus « visible ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Posner, Roland. "Sémiotique de la culture et théorie des textes." Interprétants 21, no. 3 (April 12, 2005): 157–75. http://dx.doi.org/10.7202/500878ar.

Full text
Abstract:
Quelques concepts fondamentaux Pour une nouvelle définition du texte: communication, signification et indication. Comportement intentionnel et non intentionnel: artefacts, instruments et textes. Histoire du concept de texte et ses trois phases de généralisation : l'énonciation verbale orale, la séquence de signes codés et la réplique de signe. La culture commeensemble de textes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Hérino, Micheline. "Communication orale en langue étrangère et pédagogie multimédia." Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l'APLIUT 12, no. 3 (1993): 30–46. http://dx.doi.org/10.3406/apliu.1993.2842.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

FILHOL, Emmanuel. "Le refoulé du schéma de la communication orale." Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 13, no. 1 (January 1, 1987): 117–24. http://dx.doi.org/10.2143/cill.13.1.2017063.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Lafontaine, Lizanne. "Vers un véritable enseignement de la communication orale." Le français aujourd'hui 141, no. 2 (2003): 109. http://dx.doi.org/10.3917/lfa.141.0109.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Howes, David. "La domestication de la pensée juridique québécoise." Anthropologie et Sociétés 13, no. 1 (September 10, 2003): 103–25. http://dx.doi.org/10.7202/015058ar.

Full text
Abstract:
Résumé La domestication de la pensée juridique québécoise Cet article examine l'histoire de la culture juridique québécoise depuis les années 1840 jusqu'à aujourd'hui. la transformation de ses moyens et de ses rapports de communication. On y montre que la culture des années 1840 était encore à prédominance orale, et que la tradition orale dans l'organisation du savoir, à savoir la rhétorique et le débat, persista, malgré la codification des lois du Bas-Canada en 1866. jusqu'au XX" siècle. Durant les années 1920. par contre, on insista plutôt sur l'analyse et l'exégèse, la logique de l'écriture (et de la codification) ayant finalement été intériorisée par le corps judiciaire. Cette intériorisation eut un impact énorme sur le contenu du système juridique, comme le suggère l'ouvrage de J. Goody.The Domestication of the Savage Mind.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Cervini, Cristiana, and Emanuela Paone. "COMUNICARE ALL’UNIVERSITÀ: QUANDO L’INTERAZIONE ORALE SI FA PLURILINGUE." Italiano LinguaDue 16, no. 2 (January 2, 2025): 496–523. https://doi.org/10.54103/2037-3597/27861.

Full text
Abstract:
Tra i fattori alla base di una comunicazione efficace ci sono le abilità di elaborazione di un messaggio chiaro e consapevole, la predisposizione all’ascolto empatico e la comprensione dell’intenzione comunicativa dei nostri interlocutori. Questi principi, di validità generale, sono particolarmente rilevanti nei contesti della comunicazione accademica. La forte propensione verso l’internazionalizzazione delle nostre università ci sprona a riflettere sulle caratteristiche di una comunicazione accademica efficace anche in contesti esolingui, interlinguistici e interculturali. Le potenzialità dell’introduzione dell’intercomprensione nella comunicazione istituzionale accademica sono da tempo esplorate, sia rispetto all’introduzione di corsi di intercomprensione nei piani di studio universitari, sia in termini di impatto favorevole sulla diversificazione della mobilità internazionale. Nel nostro contributo intendiamo esplorare le caratteristiche della comunicazione accademica in contesti di insegnamento/apprendimento dell’intercomprensione tra lingue romanze, partendo da un corpus di interazioni orali in italiano, portoghese e spagnolo, videoregistrate in occasione di percorsi di formazione rivolti a studenti di Ingegneria gestionale e di Scienze mediche veterinarie dell’Università di Bologna, dell’Universidad Nacional de Rosario e dell’Universidade de São Paulo. La nostra indagine intende osservare l’impatto che l’attivazione o l’assenza di strategie collaborative di comunicazione e interazione può avere sulla buona riuscita degli scambi tra i partecipanti, siano essi docenti o pari. Distingueremo le sequenze focalizzate sulla spiegazione di concetti specialistici dalle sequenze più generaliste, sia in sessioni plenarie con la compresenza di tutor e studenti, sia in contesto di interazione tra pari, finalizzato allo svolgimento di un compito collaborativo. Communicating at University: when oral interaction becomes plurilingual Among the key factors for effective communication are the ability to convey a clear and thoughtful message, the predisposition to empathetic listening, and the understanding of the communicative intent of our interlocutors. These principles, universally valid, are particularly relevant in academic communication contexts. The strong emphasis on the internationalization of our universities prompts us to reflect on the characteristics of effective academic communication, especially in exolingual, interlinguistic, and intercultural contexts. The potential of introducing intercomprehension in institutional academic communication has long been explored, both in relation to the inclusion of intercomprehension courses in university curricula and in terms of its favorable impact on the diversification of international mobility. In this contribution, we aim to explore the characteristics of academic communication in teaching and learning contexts of intercomprehension between Romance languages, based on a corpus of oral interactions in Italian, Portuguese, and Spanish, video-recorded during training courses addressed to students of Management Engineering and Veterinary Medical Sciences from the University of Bologna, the Universidad Nacional de Rosario, and the Universidade de São Paulo. Our study seeks to observe the impact that the activation or absence of collaborative communication and interaction strategies can have on the success of exchanges between participants, whether teachers or peers. We will distinguish sequences focused on the explanation of specialized concepts from more generalist sequences, both in plenary sessions with the presence of tutors and students, and in peer interaction contexts aimed at completing a collaborative task.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Romian, Hélène, and Gilbert Ducancel. "Eléments pour une didactique de la communication orale, écrite." Repères 2, no. 1 (1990): 3–6. http://dx.doi.org/10.3406/reper.1990.1997.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Movérare, T., A. Lohmander, M. Hultcrantz, and L. Sjögreen. "Paralysie faciale périphérique : parole, communication et fonction motrice orale." Annales françaises d'Oto-rhino-laryngologie et de Pathologie Cervico-faciale 134, no. 1 (February 2017): 26–30. http://dx.doi.org/10.1016/j.aforl.2016.10.002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Lambertini, Vincenzo. "Les proverbes français et italiens dans la communication orale." La phraséologie dans les interactions orales et écrites 45, no. 2 (December 31, 2022): 218–39. http://dx.doi.org/10.1075/li.00074.lam.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article se propose d’étudier les proverbes italiens et français les plus fréquents dans les discours des séances plénières du Parlement européen (PE) de 2014 à 2022. Après avoir présenté une méthodologie de repérage corpus-driven des proverbes appliquée à deux corpus de référence français et italien (frWaC et itWaC) et aux séances plénières du PE, nous analysons quelques exemples de proverbes énoncés dans les discours des plénières. Nous examinons ainsi leur gestion en interprétation simultanée (IS) de l’italien vers le français et prenons en compte un exemple de multimodalité liée à l’énonciation des proverbes, pour nous interroger sur son traitement en IS.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Remacle, Angélique, Valérie Ancion, and Dominique Morsomme. "Protocole pour l’entraînement des compétences de communication orale des enseignants dans un objectif de prévention vocale : Description du programme VirtuVox." Langues & Parole 7 (December 26, 2022): 23–46. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.107.

Full text
Abstract:
Le programme VirtuVox est le fruit du projet de recherche VirtuVox, mené dans l'Unité logopédie de la voix à l'Université de Liège. Dans un but de formation et de prévention des troubles vocaux chez les enseignants et futurs enseignants, nous avons développé un programme mixte comportant une intervention indirecte et une intervention directe. Il est basé sur l’entrainement des compétences de communication orale des enseignants dans des situations environnementales et communicationnelles proches de leur réalité de pratique pédagogique. Il implique notamment des simulations de communication dans le bruit et des immersions dans une salle de classe virtuelle. Cet article comporte une description exhaustive du programme afin d’en permettre la reproductibilité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Roberge, Martine. "PERSPECTIVES ETHNOLOGIQUES SUR L’ART DU CONTE : DU TEXTE À LA PERFORMANCE DU CONTEUR1." Dossier 46, no. 2 (February 4, 2022): 33–48. http://dx.doi.org/10.7202/1086106ar.

Full text
Abstract:
Le conte populaire (ou conte de tradition orale) est un des premiers objets d’étude en ethnologie-folklore. Il appartient au domaine de l’oralité souvent désigné par l’expression « littérature orale » ou « orature ». Cet article présente dans un premier temps l’historiographie des études sur le conte en ethnologie en montrant comment le regard des chercheurs s’est déplacé du « texte » vers le « contexte », c’est-à-dire de l’objet vers son contexte d’énonciation et vers celui qui raconte. Afin d’exemplifier ce qui caractérise le conte oral et les conteurs d’autrefois, l’examen de la démarche de deux conteurs contemporains, Michel Faubert et Fred Pellerin, tous deux associés à la transmission patrimoniale du conte oral, permet dans un deuxième temps d’illustrer leur conception du conte, leurs influences et leur art de raconter tout en cherchant à savoir s’ils se rattachent à la tradition. Pour ces conteurs, l’art du conte consiste à « faire surgir des images » car c’est dans la performance de l’acte de conter que l’imaginaire se nourrit et c’est dans la relation avec l’auditoire que la forme orale du conte se maintient, que le conte prend vie. Les recherches ethnologiques sur le conte s’intéressent désormais à ses formes modernes, multiples et innovantes, issues d’un processus dynamique de communication et de transmission où la performativité du conteur est centrale. En somme, l’art du conte pour l’ethnologue est une tradition bien vivante qui ne se réduit pas à un folklore muséifié.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Ladmiral, Jean-René. "La traduction, phénomène interculturel et psychorelationnel." Meta 55, no. 4 (February 22, 2011): 626–41. http://dx.doi.org/10.7202/045682ar.

Full text
Abstract:
Les questions qui peuvent se poser à propos du concept de localisation amènent à problématiser l’idée de traduction. La communication mise en jeu dans le cadre d’une dynamique de groupes bilingues et binationaux (par exemple franco-allemands) prend la forme d’une « traduction » orale qui, au sein du groupe, devient l’enjeu des clivages linguistiques et interculturels, mais aussi de tout un vécu psychorelationnel. Sans doute le concept de médiation permet-il, par sa généralité et sa polysémie, d’appréhender les problèmes posés dans toute leur ampleur. Par en haut : le champ d’études inédit dont il est traité ici amène à ne pas éluder l’échéance d’un questionnement d’ordre épistémologique. Par en bas : plusieurs scénarios de communication interculturels seront évoqués.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Fade, Pascale. "Railspeak : outil de communication orale spécifique pour le TGV transmanche." ASp, no. 1 (March 1, 1993): 449–61. http://dx.doi.org/10.4000/asp.4393.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Hnilicová, Karolina. "La langue entre écrit et oral." Journal for Foreign Languages 13, no. 1 (December 27, 2021): 17–33. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.13.17-33.

Full text
Abstract:
La communication dans toutes les langues peut prendre soit la forme orale, soit la forme écrite. Ces formes peuvent partager certaines caractéristiques ou, au contraire, elles peuvent se différer complètement. Quelques particularités sont liées aussi au français écrit et oral, comme c’est d’ailleurs montré dans la première partie de cet article. Son objectif est, cependant, d’étudier plus aux détails ces particularités sur un genre médiatique spécifique. Ainsi, connaissant des phénomènes traditionnellement associés à la communication orale et écrite en français, cet article cherche et montre leur présence dans une émission radiophonique Pop & Co, qui appartient au genre de la « chronique de radio ». Même si ce genre paraît bien connu par des auditeurs francophones, les chroniques semblent toujours mal décrites en ce qui concerne leur structure et l’emploi du langage. Parmi les caractéristiques communes à plusieurs genres radiophoniques, celle qui ressort pour les chroniques est leur préparation sous forme textuelle suivie de la lecture à haute voix à la radio. La combinaison du français écrit et oral ainsi que la recherche linguistique médiocre dans ce domaine nous ont amenés à l’investigation plus détaillée de ce genre. L’analyse que nous proposons se focalise sur l’observation non seulement de la structure de l’émission mais aussi de la présence des constructions linguistiques traditionnellement liées au français écrit ou oral. Ainsi, cette analyse se donne pour objectif de situer la « chronique » sur le continuum linguistique écrit/oral, et de dire en quoi on peut y voir une combinaison équilibrée des deux.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Guehi, Germain. "rites mortuaires, ou l’art de pleurer un défunt au-delà des mots, dans les chants traditionnels funèbres de balafon des Senoufo-Nafana de Mahadou Siefiguekaha et de Soro Mariam." Voix Plurielles 19, no. 2.2 (November 26, 2022): 717–29. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4128.

Full text
Abstract:
La tradition orale africaine présente un ensemble de valeurs qui concourent à sa primauté dans les relations sociales. Les rites mortuaires, tout en témoignant des us et coutumes dus au mort, sont une expression non-verbale que compulsent les chansons de deuil. En quoi les rites funéraires s’offrent-ils comme une communication au-delà du mot dans les chansons traditionnelles funèbres ? Il s’agit de déterminer les fondements ancestraux du rituel consacré au défunt, d’analyser ces usages avant d’interpréter la signification que couve la communication non-verbale que restitue cette occurrence culturelle. Au profit de la sociocritique, la psychocritique et la fonction initiatique, il ressort que ces pratiques anciennes montrent un message à la fois social et spirituel visité par l’art oratoire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Cello, Serena. "Slammeurs et public : une coparticipation performative." Altre Modernità, no. 28 (November 30, 2022): 342–50. http://dx.doi.org/10.54103/2035-7680/19183.

Full text
Abstract:
Apparu vers la fin des années 1980 aux États-Unis et arrivé une décennie après en France, le slam est une pratique d’écriture et d'art oratoire mêlant poésie et spectacle vivant. Depuis deux décennies, c’est l’une des formes les plus émergentes de la littérature orale, une néo-orature (Bobillot, Quand 114) qui présente ses formes esthétiques, des règles et un contrat de communication spécifique. Après bref rappel historique, notre analyse se propose d’explorer ses modalités performatives nous focalisant en particulier sur les dynamiques de cocréation poétique qui naissent de l’influence entre slammeurs et public.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Salvadero, Jérémie. "La première fournaise." Cahiers de l'enfance et de l'adolescence 9, no. 1 (June 20, 2023): 239–48. http://dx.doi.org/10.3917/cead.009.0239.

Full text
Abstract:
Dans ce texte, issu d’une communication orale, l’auteur présente les lignes de transfert mis au travail dans la pratique auprès de bébés et de leurs mères. L’accent est porté sur le vif de ce qui s’y présente et peut, côté clinicien, appeler une aversion dont il s’agit de suivre les traces.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Monnoyer, Marie-Christine. "Servuction et téléphonie mobile." Décisions Marketing N° 14, no. 2 (June 1, 1998): 45–54. http://dx.doi.org/10.3917/dm.014.0045.

Full text
Abstract:
Parce qu’elle développe, quelle que soit la localisation physique des acteurs, l’aisance du recours à la communication orale entre le client et le prestataire, mais aussi entre les différents salariés et actifs de l’entreprise, la téléphonie mobile dynamise implicitement le rôle de l’échange oral dans la servuction. Considérée comme une innovation faisant l’objet d’un nécessaire processus d’intégration itératif, l’usage de la téléphonie mobile conduit certains prestataires à remettre en cause les formes de la participation du client au processus de servuction et les modalités de travail du personnel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

LeBouthillier, Josée, and Renée Bourgoin. "Communication orale et évaluation formative pour l’apprentissage dans les centres de littératie en immersion française." OLBI Journal 12 (December 22, 2022): 163–83. http://dx.doi.org/10.18192/olbij.v12i1.5966.

Full text
Abstract:
Dans cette étude, de devis de recherche-développement, nous avons examiné la dimension formative de l’évaluation lors de la participation d’élèves de l’élémentaire à des tâches orales dans des centres de littératie en immersion française (IF). Le programme d’IF visant l’acquisition de la langue seconde, fournir aux élèves des occasions de produire de façon étendue est important. Nous avons observé la façon dont les enseignantes recueillaient des traces d’apprentissage auprès de leurs élèves, alors que ceux-ci travaillaient de façon autonome à des tâches orales. Les données ont été recueillies auprès des enseignantes (n = 5) d’IF et de leurs élèves. Ces données consistaient d’observations en classe, d’enregistrements vidéo, de preuves d’apprentissage et d’entrevues avec les enseignantes (n = 15). Les données ont révélé l’importance d’établir des résultats d’apprentissage précis, de recueillir des preuves d’apprentissage tangibles et de se servir de ces évidences d’apprentissage pour maximiser les apprentissages de l’oral dans les centres de littératie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

O'Donnell, James J. "Viva voce: Communication Écrite et Communication Orale du IVe au IXe Siècle en Occident Latin.Michel Banniard." Speculum 70, no. 4 (October 1995): 873–75. http://dx.doi.org/10.2307/2865351.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Darnton, Robert, Hélène Delavault, Jean Vignes, and Tatiana Debbagi Baranova. "Chanson et communication orale à Paris au milieu du XVIIIe siècle." Écrire l'histoire, no. 22 (September 30, 2022): 31–38. http://dx.doi.org/10.4000/elh.3129.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Beloni, Pascale, Valérie Berger, and Nadia Peoc’h. "La communication orale, pour la diffusion et le transfert de connaissances." Soins 58, no. 781 (December 2013): 44–45. http://dx.doi.org/10.1016/j.soin.2013.10.005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Tostain-Chardin, Brigitte. "Promouvoir le jeu précoce de communication orale et de gestuelle libérée." Cliniques méditerranéennes 76, no. 2 (2007): 179. http://dx.doi.org/10.3917/cm.076.0179.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Varga, Renáta. "Alain Quatrevaux, Journaux de formation, analyse de discours et communication orale." Études de communication, no. 26 (December 1, 2003): 184–85. http://dx.doi.org/10.4000/edc.141.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Mottet, Martine, and Flore Gervais. "Représentations et réactions affectives de futurs enseignants à l’égard du français québécois oral soigné, de la culture et de la didactique de l’oral." Partie I : L’approche culturelle en formation à l’enseignement 33, no. 2 (May 1, 2008): 339–56. http://dx.doi.org/10.7202/017880ar.

Full text
Abstract:
Résumé Dans un contexte où l’on constate de nombreuses lacunes en communication orale et en culture chez les jeunes Québécois, il importe de former des maîtres qui seront pour eux à la fois des modèles linguistiques et des médiateurs culturels. Les chercheuses rendent compte des représentations de futurs enseignants en éducation préscolaire et enseignement primaire à l’égard du français québécois oral soigné, de la culture et de l’apport de la culture à la didactique de l’oral – et ce, avant leur formation, pour les comparer finalement au portrait du maître cultivé de français oral qu’elles ont tracé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Bigot, Davy. "De la norme grammaticale du français parlé au Québec." Arborescences, no. 1 (April 11, 2011): 0. http://dx.doi.org/10.7202/1001939ar.

Full text
Abstract:
Dans le cadre de cet article, je me propose d’examiner l’usage de quatorze variables linguistiques dans le discours de personnes faisant partie des élites québécoises. Tout d’abord, je reviendrai sur l’ensemble du débat de la norme linguistique au Québec, et plus spécifiquement sur le problème de la norme grammaticale orale. Ensuite, j’exposerai les principaux points méthodologiques de mon étude. Enfin, je démontrerai, qu’en général, le parler soigné des élites sociale et culturelle québécoises placées en situation de communication formelle correspond au modèle du français de référence décrit entre autres dans Le bon usage de Grevisse-Goosse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Thibault, Laurence. "Comment les techniques théâtrales aident les apprenants de FLS à interagir pour compléter des tâches de communication orale." La Revue de l’AQEFLS 33, no. 1 (September 16, 2021): 45–49. http://dx.doi.org/10.7202/1081269ar.

Full text
Abstract:
En didactique des langues, la perspective actionnelle reconnait l’apprenant comme un acteur social dans le sens où celui-ci complète des tâches qui l’amènent à interagir avec des interlocuteurs natifs et non natifs (Conseil de l’Europe, 2001). Le présent article examine comment les techniques théâtrales en français langue seconde (FLS) facilitent les interactions dans la communauté d’apprentissage, en classe, et la communauté locale, hors classe. L’article offre une réflexion de pratique d’enseignement du FLS en contexte universitaire au Canada, plus précisément dans le cadre d’un cours de communication orale où le projet principal d’apprentissage, appelé reportage, comprend des tâches comme l’entrevue et la présentation magistrale. Ces dernières sont réalisées en partie grâce au travail corporel et aux jeux dramatiques constitutifs du cours de langue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Bouhadiba, Zoulikha. "Le langage mimique Une stratégie d’apprentissage de la langue orale." Traduction et Langues 5, no. 1 (December 31, 2006): 92–96. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v5i1.355.

Full text
Abstract:
Cet article s’intéresse au langage mimique comme stratégie de faire apprendre lacomposante orale d’une langue étrangère. Nous avons plaidé pour une pédagogie axée sur lacorporalité permettant aux étudiants de s’approprier les traits saillant de la langue étrangère.Dans tout processus de communication verbale et non-verbale, le langage mimique occupe uneplace prépondérante. Ce langage non-verbal (ou gestuel) est aussi un « miroir » traduisant etreflétant la culture au quotidien. Il facilite l’assimilation du code oral d’une langue étrangère etla rend plus explicite. En revanche, il devient un art dans une pratique de classe. Il s’agit d’unepédagogie basée sur le langage mimique comme stratégie d’apprentissage qui fait souvent appelà des compétences non-révélés chez les apprenants. C’est une stratégie facile, amusante, etsouvent satisfaisante – mais elle a, comme toute autre technique d’apprentissage, son propremode d’emploi qui doit être utilisé de façon rationnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

MULAJ MULAJ, Germain. "Enjeux des TIC dans la transmission des savoirs traditionnels en Afrique." Cahiers des Religions Africaines 3, no. 5 (June 24, 2022): 59–77. http://dx.doi.org/10.61496/enxg1175.

Full text
Abstract:
Résumé L’auteur pénètre la culture africaine à partir de sa littérature sapientielle riche et pluridisciplinaire et de son mode de transmission. Aussi il relève les défis que doivent remonter les intellectuels africains modernes issus des sociétés où la culture de l’oralité est prédominante. Il les place devant la responsabilité de mettre à profit les Techniques de l’Information et de la Communication pour préserver la littérature orale sapientielle de l’Afrique. Et il livre des propositions concrètes pour contribuer à l’émergence des intellectuels africains soucieux de transmettre les savoirs traditionnels en tant que partie prenante de l’héritage scientifique mondial. Mots-clés : TIC, numérisation, oralité, savoirs traditionnels africains, médiation des savoirs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Asdih, Carole. "Collaborer avec les parents pour accompagner la scolarité? Représentations des enseignants et pratiques professionnelles." Enfances, Familles, Générations, no. 16 (October 22, 2012): 34–52. http://dx.doi.org/10.7202/1012800ar.

Full text
Abstract:
L’étude concerne les représentations et les pratiques enseignantes visant la participation de familles vivant en contexte de risque, leur implication dans la scolarité de leurs enfants et l’amélioration de la communication entre partenaires, dans 11 écoles primaires. Elle s’appuie sur des situations de communication avec l’école, de supervision du travail scolaire, et sur les postures adoptées par les enseignants dans la collaboration. L’analyse qualitative montre que les enseignants interrogés, soutenus par les politiques éducatives et la conviction que cela concourt à la réussite scolaire de l’élève, considèrent la collaboration avec les parents primordiale et qu’ils s’y engagent. Elle est cependant fragilisée par des représentations teintées d’affects, des attentes idéalisées, des interprétations décalées et un besoin de reconnaissance et de soutien. Des pratiques originales comme le cahier de vie et les clubs Coup de pouce permettent une interactivité écrite et orale, impliquante pour les parents.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Bourdages, Johanne S., and Marie-Josée Vignola. "Évaluation des habiletés de communication orale chez des élèves de l'élémentaire utilisantAIM." Canadian Modern Language Review 65, no. 5 (August 2009): 731–55. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.65.5.731.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Atari, Omar F. "The place of communicative strategies in translating." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 2 (January 1, 1994): 65–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.2.02ata.

Full text
Abstract:
Le but du présent article est de faire valoir la place centrale qu'occupe l'étudiant en traduction au sein du programme de formation. Cet article est une mise en garde; il tente de faire entrevoir que si trop d'importance est accordée à la typologie des textes, à l'analyse comparative des textes, à la théorie de la traduction, etc., les résultats risquent d'être mauvais si l'on ne tient pas simultanément compte du degré d'instruction des étudiants. L'auteur fait valoir que les étudiants en traduction dont la langue maternelle est l'arabe, sont dominés par une stratégie de la communication de type essentiellement "oral" et que c'est ce facteur-là qui influence négativement l'interaction entre l'étudiant et le texte source (TS), et provoque, par conséquent, des décalages dans le texte d'arrivée. D'une part, l'article explique ce que signifie la stratégie de la communication orale; en second lieu, il se réfère aux résultats d'études qui attestent que les étudiants arabes apprenant l'anglais sont effectivement dominés par cette stratégie, et enfin il explique comment cette stratégie influence l'interaction entre l'étudiant et le texte écrit. D'une manière plus spécifique, l'article explique que les stratégies de la communiction orale mises en oeuvre par le candidat traducteur de langue maternelle arabe font apparaître un certain type de connaissance conceptuelle. Cette connaissance conceptuelle semble se manifester davantage par l'addition que par la subordination, par l'agrégation que par l'analyse, par la redondance et l'aspect de participation que par une distanciation objective (Ong 1982). L'auteur démontre la tendance des étudiants à mal interpréter les relations hiérarchiques régnant au sein du texte source anglais et à les rendre dans le texte arabe d'arrivée en utilisant une structure linéaire où s'additionnent les éléments de la hiérarchie. Il fait retraduire la traduction en guise d'exercice pour démonter l'écart entre le texte d'origine anglais et la traduction arabe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Sullivan, Kathy. "Rehorick, S. & J. Dicks. Maritime Oral Communication Assessment Portfolio (MOCAP)/Dossier d'évaluation de la communication orale aux Maritimes (DECOM). 1992Rehorick, S. & J. Dicks. Maritime Oral Communication Assessment Portfolio (MOCAP)/Dossier d'évaluation de la communication orale aux Maritimes (DECOM). 1992. Halifax, NS: Maritime Provinces Education Foundation (MPEF), Pp. 250." Canadian Modern Language Review 51, no. 2 (January 1995): 376–78. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.51.2.376.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Morneau, Marie-Josée, and Daniel Bérubé. "Les effets d’une approche littératiée sur la communication orale en classe de mathématiques de 7e/8e année dans un programme d’immersion française." Language and Literacy 23, no. 3 (October 26, 2021): 19–44. http://dx.doi.org/10.20360/langandlit29508.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article traite des principaux résultats d’une étude ayant comme objectif de mesurer les effets d’une approche littératiée sur les habiletés de communication orale en langue seconde lors d’un cours de mathématique dans une classe de 7e/8e année dans un programme d’immersion française précoce au Manitoba, Canada. Certains tests paramétriques ont démontré un effet positif sur la structure syntaxique à l’oral, ce qui suggère que l’approche littératiée peut jouer un rôle clé dans la facilitation du raisonnement mathématique en contexte immersif. Abstract This article reports the primary results of a study exploring the effects of a literacy-based approach on oral accuracy in second language during a Grade 7/8 mathematics class in a French Immersion program in Manitoba, Canada. Some of the parametric tests showed a positive effect on sentence structure in oral communication, which suggests that a literacy-based approach can play a key role in the facilitation of mathematical reasoning in an immersion setting.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Lee, Chaeyoung. "Quelques observations phraseologiques sur la co-construction des savoirs dans le discours scientifique oral en français." SHS Web of Conferences 146 (2022): 05003. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202214605003.

Full text
Abstract:
Cet article présente une de nos observations préliminaires sur la phraséologie dans le discours scientifique oral en français, notamment en relation avec le thème des « savoirs ». Malgré un intérêt pour le domaine, le registre oral du discours scientifique en français reste relativement peu découvert. Dans cette étude, nous avançons l’hypothèse que la particularité de l’environnement discursif oral influence la manière dont les locuteurs co-construisent des savoirs avec leur auditoire dans une communication scientifique orale. Nos résultats montrent que la co-construction des savoirs dans le discours scientifique oral se réalise par l’appel à l’attention des interlocuteurs sur certains éléments, par l’appui sur des connaissances déjà partagées au sein de la communauté scientifique et par la structuration discursive.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Foisy2, Catherine. "Oralité dans Le Précurseur et Missions Étrangères (1945-1962) : entre prosélytisme et visée pédagogique1." Études d’histoire religieuse 76 (October 20, 2010): 57–69. http://dx.doi.org/10.7202/044760ar.

Full text
Abstract:
Représentants par excellence d’une culture religieuse fondée sur le livre sacré de la Bible, immergés dans des sociétés où la tradition orale régnait en maîtresse incontestée, comment les missionnaires québécois ont-ils pu traduire « le Verbe fait chair »? Nous appuyant principalement sur les travaux de Vansina (1985) et de Furniss (2004), cet article propose d’explorer la manière dont les Missionnaires de l’Immaculée-Conception (MIC) et les Pères des Missions Étrangères (PMÉ) ont utilisé l’oralité comme véhicule de communication dans leurs revues respectives. Dans le contexte préconciliaire où les figures du païen et du Christ rédempteur occupaient une place centrale dans les périodiques missionnaires québécois, nous soutenons que l’intégration de l’oralité a servi une fonction à la fois prosélytique et pédagogique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography