Academic literature on the topic 'Comparative And Contrastive Linguistics'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Comparative And Contrastive Linguistics.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Comparative And Contrastive Linguistics"

1

van der Auwera, Johan. "From contrastive linguistics to linguistic typology." Languages in Contrast 12, no. 1 (2012): 69–86. http://dx.doi.org/10.1075/lic.12.1.05auw.

Full text
Abstract:
The paper looks back at Hawkins (1986), A comparative typology of English and German, and shows, on the basis of raising and human impersonal pronouns in English, Dutch and German, that contrastive linguistics can be viewed as a pilot study in typology. It also pleads for doing the contrastive linguistics of three languages rather than of two, not least because the third language can teach us something about the other two.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Buniiatova, Izabella. "COMPARATIVE LINGUISTICS: AIMS, TARGETS, DEVELOPMENT PROSPECTS." Studia Philologica, no. 2 (2019): 11–16. http://dx.doi.org/10.28925/2311-2425.2019.13.2.

Full text
Abstract:
This is a survey of comparative linguistics viewed as a set of the related paradigms that embrace comparative historical linguistics, aerial linguistics, linguistic typology and contrastive linguistics. The treatment of the science in question is largely based on the author’s long-standing experience deduced from research projects and from teaching it as a University professor. Placing the aforementioned paradigms under the umbrella concept “comparative linguistics” seems relevant and appropriate due to their sharing the key tool of investigation, i.e., COMPARISON, also due to their providing each other with applicable procedures and principles, as in case of two seemingly closer pairs, comparative historical and aerial areal linguistics, on the one hand, linguistic typology and contrastive linguistics, on the other hand.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kostova, Boryana. "The potential of contrastive analysis in the study of discourse." Studies in Linguistics, Culture, and FLT 10, no. 2 (2022): 66–80. http://dx.doi.org/10.46687/yrol6006.

Full text
Abstract:
The article focuses on contemporary trends in contrastive studies. As a point of departure the nature, history and evolution of contrastive linguistics are examined. Contrastive linguistics is viewed in relation to other disciplines such as comparative linguistics, comparative historical linguistics, linguistic typology, theory of translation, and foreign language teaching. Any aspect of language may be covered in cross-linguistic studies which involve a systematic comparison of two or more languages both at micro-linguistic and macro-linguistic level. The current trends are identified in terms of macro-linguistic widening of contrastive analysis which is applied in studies of specialized discourses such as media, political and academic communication. The findings are based on a small-scale research of contrastive studies published in Contrastive Linguistics, the oldest international journal for contrastive linguistics. By conducting quantitative and qualitative analysis and employing a diachronic approach conclusions are drawn about the need for the contrastive approach at macro-level, the type of linguistic phenomena studied and the preferred methods of contrastive analysis within a period of forty-six years. The findings show that there is only a slight increase in macro-linguistic analyses in recent years, but contrastive analysis remains a vibrant area of research with a potential for development at discourse level in particular and implications for intercultural understanding and tolerance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

König, Ekkehard. "Contrastive linguistics and language comparison." Languages in Contrast 12, no. 1 (2012): 3–26. http://dx.doi.org/10.1075/lic.12.1.02kon.

Full text
Abstract:
After receiving enthusiastic support during the 1960s and 1970s, the program of ‘Contrastive linguistics’ led a somewhat modest, if not marginal, existence during the two subsequent decades. The main reason for the apparent failure of this program was, of course, that the high hopes seen in its potential for making foreign language teaching more efficient were disappointed. Empirical work on the process of L2-acquisition from different native languages as starting points showed that contrastive linguistics cannot simply be equated with a theory of foreign language acquisition. A second problem was that a central aspect of the contrastive program, i.e. the writing of comprehensive contrastive grammars for language pairs, was hardly ever properly implemented. Finally, there was the problem of finding a place for contrastive linguistics within the spectrum of language comparison, relative to other comparative approaches to linguistic analysis. It is the third of these issues that is addressed by the present article. It will be shown that only by relating contrastive linguistics to other subfields of comparative linguistics and by delimiting it from them will we obtain a clear picture of its agenda, its potential and its limits.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Korbozerova, Nina. "TASKS OF MODERN LINGUISTIC TYPOLOGY AND CONTRASTIVE LINGUISTICS (on the example of comparing Spanish and Ukrainian languages)." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 41 (2022): 43–49. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2022.41.03.

Full text
Abstract:
When comparing the native language and a foreign language, several methods of comparison are used, which differ significantly from each other. Therefore, the disciplines that deal with the comparison of two or more languages are multilingual, they are based on cross-linguistic comparison. Comparative-historical, areal, and typological research aims to build appropriate classifications of languages, they are aimed at finding similar features in the compared languages that connect them and form the basis for genetic correspondences, which is explained by primary linguistic affinity. Contrastive linguistics is mainly interested in what distinguishes the languages being compared, and what may be a factor causing cross-linguistic interference. Comparative typology and congruent linguistics, not being interested in the genetic origin of languages, their diachronic development, have their specific goals, purpose, research material and limits of application. If comparative typology pays attention primarily to similar features between two languages, then contrastive linguistics focuses on identifying differences in order to prevent mistakes when learning foreign languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Teich, Elke. "System-oriented and text-oriented comparative linguistic research." Languages in Contrast 2, no. 2 (1999): 187–210. http://dx.doi.org/10.1075/lic.2.2.04tei.

Full text
Abstract:
The main concern of this paper is to develop a model of cross-linguistic variation that is applicable to various kinds of comparative linguistic research. The motivation for this lies in the observation that there is little interaction among the major areas of comparative linguistic investigation — language typology, contrastive linguistics, translation studies, and the computational modeling of multilingual processes as implemented in machine translation or multilingual text generation. The divide between them can be characterized by a general orientation towards describing the relation between language systems (as in language typology) vs. describing the relation between texts (as in translation studies). It will be suggested that with a model of cross-linguistic comparison that accommodates both the system view and the text view on cross-linguistic variation, language typology, contrastive linguistics, translation studies and multilingual computational linguistics can be shown to have mutually compatible concerns rather than being entirely disjunct endeavors. The model proposed is based on Systemic Functional Linguistics (SFL), using the representational categories SFL sets up as parameters along which cross-linguistic variation can be described. The fundamental assumption brought forward by SFL that acts as a unifier of concerns is that texts are ultimately instantiations of the language system under certain specifiable contexts of use. A model of cross-linguistic variation based on SFL thus bears the promise of opening up the text view for the system-oriented branch of cross-linguistic study, and the system view for the text-oriented branch. I illustrate the model with data from several European languages, concentrating on the register of instructional text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Humaidi, Humaidi. "LINGUISTIK MODERN PERSEPEKTIF DOKTOR MAHMUD FAHMI AL-HIJAZI." Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab 3, no. 01 (2020): 13. http://dx.doi.org/10.32332/al-fathin.v3i01.2001.

Full text
Abstract:
Abstract
 Linguistics is the study of language scientifically. In his study, linguistics has the scope of studies and methods of study. The scope of linguistic studies is phonology, morphology, syntax and semantics. Phonology research is the study of language sounds. Morphology is the field of linguistics that studies about word formation and morphemes in a language. Syntax is the study of the structure of language. And the last semantics is the study of meaning. While the methodology of linguistic studies are comparative linguistics, descriptive linguistics, historical linguistics, and contrastive linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Novospasskaya, Nataliya V., and Olesya V. Lazareva. "Linguistic Dominants of Grammar and Lexis." RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 12, no. 3 (2021): 537–46. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-537-546.

Full text
Abstract:
The editorial describes the principles of selection of the issues material and its continuity with already published research. The articles of the issue are devoted to new trends in the study of lexis and grammar in modern languages. Such tendencies of synchronic linguistics as comparative studies of the linguistic picture of the world, the axiological aspect in linguistics of word, text and discourse, as well as contrastive lexicography, translation studies, corpus linguistics, discourse practices and text studies are noted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Eriksson, Olof. "A contrastive study of proverbalization." Languages in Contrast 8, no. 2 (2008): 235–61. http://dx.doi.org/10.1075/lic.8.2.06eri.

Full text
Abstract:
This article deals with a linguistic phenomenon which, in analogy with the well established term ‘pronominalization’, may be called ‘proverbalization’. In comparison with its counterpart in the nominal sphere, this phenomenon, despite its crucial importance to any language possessing the verb category, has received little attention in modern linguistic research. The article compares, synchronically and diachronically, the proverbal systems of English, French and Swedish. In order to obtain maximal analytic efficiency, by excluding factors not directly relevant to the purpose of the analysis, the article focuses on one particular case of proverbalization, namely the one in which it occurs in a comparative clause as a result of this clause having a verb identical to that of the main clause but taking an object different from that of the main clause verb: X – V1 – O1 – Comparative Connector – X/Y – V1 – O2.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chubur, Tatyana A. "Methodology of lexical-conceptual and semantic analysis of the linguistic and extralinguistic spheres of different cultures in the framework of linguistic-conceptual and comparative studies." NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 16, no. 4 (2018): 116–29. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-116-129.

Full text
Abstract:
The article considers the issues of further development of the methodological base of comparative linguistic-conceptual studies, contrastive linguistics and lexicography. It describes and illustrates an integrated, comprehensive and holistic methodology of the lexical-conceptual-semantic analysis of one culturally significant fragment of the semantic space of English and Russian represented in this study by the cultural concept КУЛЬТУРНЫЙ ЧЕЛОВЕК / CULTURED PERSON. This analysis is presented in the form of a complete algorithm for the comparative study of the chosen national conceptual spheres (known in Russian Cultural Linguistics as conceptospheres). The algorithm includes a sequence of about 25 “steps” aimed to reveal step by step all the convergent and divergent characteristics of the lexical units that name the cultural concepts under study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Comparative And Contrastive Linguistics"

1

Shwayder, Kobey. "The best binary split algorithm a deterministic method for dividing vowel inventories into contrastive distinctive features /." Waltham, Mass. : Brandeis University, 2009. http://dcoll.brandeis.edu/handle/10192/23254.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Burlaga, Christine Marie. "A contrastive approach to the thematic analysis of text and genre: An examination of lead news articles in Le Monde, Al-Ittihad, and The New York Times." CSUSB ScholarWorks, 2004. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2578.

Full text
Abstract:
This thesis examines thematization and patterns of thematic progression (TP) in French, Arabic, and English lead news articles. Similarities between French, Arabic, and English themic lead news stories at the clausal and textual levels suggest that there may be a fundamental principle underlying how the mind organizes language. The results may be applied to the creation of translation software that is faithful to source texts at the sentential and global levels or used in teaching in a second language classroom.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Buddhapong, Sudarat. "Étude contrastive des moyens exprimant le passif en français et en thaï." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040151.

Full text
Abstract:
Cette thèse est une étude contrastive des moyens exprimant le passif en français et en thaï dont l’objectif est non seulement d’étudier les ressemblances et les divergences entre le français et le thaï, mais aussi de réviser la définition générale du passif, à travers l’examen de plusieurs constructions passives phrastiques de deux langues typologiquement différentes. Selon notre étude, en français, le passif intervient surtout sous l’effet de facteurs thématiques plutôt que sémantiques, et apparaît surtout en fonction de la continuité discursive et des contraintes de constructions verbales. En thaï, il intervient surtout en fonction de son apport sémantique : détrimental, bénéfactif, et neutre. En outre, le passif s’emploie en français plus fréquemment qu’en thaï. D’après le résultat de notre corpus, le sujet patient dans le passif peut être effacé en thaï, comme dans les autres constructions, mais pas en français. Par contre, le complément d’agent peut être absent dans le passif des deux langues. L’ordre préférentiel des syntagmes nominaux en français va de l’inanimé singulier à l’inanimé singulier alors que celui du passif en thaï est de l’humain singulier à l’humain singulier. De plus, les verbes qui s’emploient dans plusieurs constructions passives ne peuvent pas se substituer entre eux avec une totale liberté. Enfin, en ce qui concerne la révision de la définition générale du passif, il apparaît que l’on ne peut pas le définir sans prendre en compte des critères sémantiques<br>This research is a contrastive study of various passive syntactic constructions in French and Thai. The study also extends to examine the general definitions of passive, by studying various passive constructions in both languages. The findings reveal that in French, the language constructions with passive meaning are characterized thematically more than semantically, and the passive forms are presented according to focalization or verbal expressions. However, in Thai, the passive forms are characterized semantically – detrimental, benefactive, and neutral – the meaning governing the choice of passive structures. Constructions with passive meaning are more frequently used in French than in Thai. Besides, grammatical subjects with patient role can be omitted in Thai, but not in French. Agents can be deleted in both languages. In French, noun phrase order constructions with passive meaning are from singular impersonal noun to singular impersonal noun, while in Thai they are from singular personal noun to singular personal noun. Furthermore, some verbs which can be employed in the various constructions with passive meaning cannot always freely substitute in all constructions. Finally, the study shows that the general definitions of passive cannot be accepted without considering semantic factors
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lindhagen, Emma. "Passifying the Passive : A contrastive study of the use of the passive in Naguib Mahfouz’s al-Ṯulāṯiyya and its Swedish translation". Thesis, Stockholms universitet, Avdelningen för mellanösternstudier, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-139736.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Louhichi, Imed. "The 'motionisation' of verbs : a contrastive study of thinking-for-speaking in English and Tunisian Arabic." Thesis, University of Sussex, 2015. http://sro.sussex.ac.uk/id/eprint/55282/.

Full text
Abstract:
This thesis investigates the idea that the grammatical system of a language influences aspects of thought patterns and communicative behaviour. It examines the linguistic conceptualisation of motion events in English and Tunisian Arabic (TA) in order to contribute to current debates in Second Language Acquisition (SLA) research and its associated field of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL). The main research questions are whether in learning a typologically different language, the conceptualisation acquired through first languages (L1) interferes with the learning of the conceptualisation inherent in a second language (L2). In order to address these questions, I adopt three analytical frameworks: a grammatical framework based on Talmy's (1985, 2000) binary distinction between verb-framed and satellite-framed languages, a discourse framework based on Berman and Slobin's (1994) application of Talmy's typology to verbal behaviour; and a ‘Whorfian' framework based on Slobin's (1987, 1996b) Thinking-for-Speaking' (TfS) hypothesis. A fundamental claim of the TfS hypothesis is that the grammar of a language and the discourse preferences of its speakers play a fundamental role in shaping linguistic thinking. From this follows the prediction that L1-based conceptualisation resists change when a typologically different L2 is learnt in adulthood. A comparison of the TfS behaviours of speakers of L1-English (L1-Eng), L1-TA, and ‘advanced' L2-English (L2-Eng) whose L1 is TA support this prediction. Based on the notion of ‘motionisation' – a term I coin in order to describe a conceptual strategy L1 speakers of English use when TfS about events – I show that linguistic habits are not only decisive in how the same TfS content is expressed (e.g. run from the jar versus run out of the jar), but more importantly, it is decisive in situations where speakers are ‘forced' to pick out different aspects of the same reality for TfS purposes. The findings reported here have implications for L2 English learners, in general, and, in particular, for learners of English whose L1 may be characterised as a verb-framed language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pan, Han Ting. "A comparative study of conjunctive cohesion in bilingual legal documents : a corpus-based study of three Hong Kong listed prospectuses and the Hong Kong companies ordinance." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525531.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Green, Evelina. "Can you pronunce January? : A comparative study of Swedish students learning English in an at-home environment and a study-abroad environment." Thesis, Karlstads universitet, Institutionen för språk, litteratur och interkultur, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-56593.

Full text
Abstract:
The aim of the study was to investigate whether there is a difference between Swedish learners of English in an at-home environment compared to Swedish learners of English who studied English abroad for a year, in their ability to distinguish between certain English phoneme. The method used to investigate was through a questionnaire where the informants had to identify words containing the sounds /z/, /θ/, /ð/, /ʃ/, /ʒ/, /tʃ/, /dʒ/ and /w/. The results showed that the informants who had been abroad were more familiar with the sounds than the informants who had studied in a Swedish senior high school over the same period of time. It was found that the sound /z/ was the hardest sound to identify, followed by /ʒ/, for both groups of informants.<br>Syftet med studien var att undersöka om det är någon skillnad mellan svenska elever som lär sig engelska under ett år i klassrummet eller under ett år genom utbytesstudier, när det gäller deras förmåga att skilja mellan vissa engelska fonem. Metoden som användes var genom en enkät där informanterna fick identifiera ord som innehöll ljuden /z/, /θ/, /d/, /ʃ/, /ʒ/, /tʃ/, /dʒ/ och /v/. Resultaten visade att informanterna som hade varit utomlands var mer bekanta med ljuden än informanterna som hade studerat vid ett svenskt gymnasium under samma tid. Det visade sig att ljudet /z/ var den svåraste ljudet att identifiera, följt av /ʒ/ för båda informantgrupperna.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Abu-Jarad, Hassan Ali. "English interlanguage of Palestinian University students in Gaza Strip : an analysis of relative clauses and verb tense." Virtual Press, 1986. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/458974.

Full text
Abstract:
This study investigated the relative clause formation and the coding of tense in the English interlanguage of thirty-two Palestinian students at the six colleges of the Islamic University of Gaza.Three composition topics were designed to elicit the learners' expression of the various English tenses and relative clauses.Findings: The data show that Palestinian learners' switching of tense results from using English morphology to express an aspectual system similar to that of Palestinian Arabic. The English past tense and present tense are used to mark Palestinian perfective and imperfective aspects, respectively. The subject-verb agreement marker and the concord markers 's/is and 'm/am are omitted in relative clauses and when there is a change in aspect.In the area of relative clauses, the data show that relative clauses are ninety percent independent of the Palestinian Arabic structuring of relative clauses. The learners use resumptive pronouns not only in clauses where the predicate incorporates a noun, adjective, or a prepositional phrase, but also before verbs. Conclusions:1. There is a large amount of influence from the Palestinian aspectual system on the learners' use of English tense.2. Subject-verb agreement problems can be solved when the problem of tense shift is solved, because of the cooccurrence of these phenomena.3. EFL teachers in Gaza Strip should not over-react to their students' tense usage in narrative passages and should not require them to write in a particular tense in an artificial manner.4. The learners' errors should be tolerated and should not be considered as indications of faulty learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Leong, Cheok I. "Construcao das frases nos niveis sintactico e lexical : uma analise contrastiva Portugues, Chines." Thesis, University of Macau, 2000. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636618.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Andersson, Carina. "Équivalence et saillance dans l'expression de la localisation frontale dynamique en suédois et en français : étude comparative et contrastive de "fram" et de "(s')avancer/en avant" /." Stockholm : Almqvist & Wiksell, 2005. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=017702365&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Comparative And Contrastive Linguistics"

1

Elements of culture-contrastive linguistics =: Elemente einer kulturkontrastive Linguistik. P. Lang, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dui bi yu yan xue = Contrastive linguistics. Shanghai wai yu jiao yu chu ban she, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Elements of culture-contrastive linguistics =: Elemente einer kultur-kontrastiven Linguistik. P. Lang, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Markus, Manfred. English-German contrastive linguistics: A bibliography. P. Lang, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Katarzyna, Jaszczolt, and Turner Ken 1956-, eds. Contrastive semantics and pragmatics. Pergamon, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Spiegel, Carmen, and Andreas Krafft. Sprachliche Förderung und Weiterbildung -- transdisziplinär. Lang, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Comparative and contrastive studies of information structure. John Benjamins Pub. Co., 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kotorova, E. G. Poni͡a︡tie mezhʺi͡a︡zykovoĭ ėkvivalentnosti v semanticheskikh teorii͡a︡kh. Tomskiĭ gos. pedagog. universitet, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Frank, Boers, Darquennes Jeroen, and Temmerman Rita, eds. Multilingualism and applied comparative linguistics. Cambridge Scholars, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Husain, S. M. R. Contrastive syntax: Search for a model. Bahri Publications, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Comparative And Contrastive Linguistics"

1

Gómez González, María de los Ángeles, and Susana M. Doval-Suárez. "On contrastive linguistics." In The Dynamics of Language Use. John Benjamins Publishing Company, 2005. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.140.05gom.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kortmann, Bernd. "Contrastive Linguistics: English and German." In English Linguistics. J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05678-8_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lee, Chungmin. "Contrastive Topic and proposition structure." In Linguistik Aktuell/Linguistics Today. John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/la.57.16lee.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fisiak, Jacek. "Robert Lado and Contrastive Linguistics." In Scientific and Humanistic Dimensions of Language. John Benjamins Publishing Company, 1985. http://dx.doi.org/10.1075/z.22.31fis.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vandepitte, Sonia, and Gert De Sutter. "Contrastive Linguistics and Translation Studies." In Handbook of Translation Studies. John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/hts.4.con4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ivir, Vladimir. "Functionalism in contrastive analysis and translation studies." In Functionalism in Linguistics. John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/llsee.20.25ivi.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hasselgård, Hilde, and Stig Johansson. "Learner corpora and contrastive interlanguage analysis." In Studies in Corpus Linguistics. John Benjamins Publishing Company, 2011. http://dx.doi.org/10.1075/scl.45.06has.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tortel, Anne. "Prosody in a contrastive learner corpus." In Studies in Corpus Linguistics. John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/scl.59.14tor.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zaenen, Annie. "Contrastive Dislocation in Dutch and Icelandic." In Linguistik Aktuell/Linguistics Today. John Benjamins Publishing Company, 1997. http://dx.doi.org/10.1075/la.14.09zae.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hellan, Lars, Andrej Malchukov, and Michela Cennamo. "Introduction. Issues in contrastive valency studies." In Linguistik Aktuell/Linguistics Today. John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/la.237.01hel.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Comparative And Contrastive Linguistics"

1

Tóth, Enikő. "Hungarian demonstratives in contrastive contexts." In 10th International Conference of Experimental Linguistics. ExLing Society, 2019. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2019/10/0051/000413.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ciesielkiewicz, Monika. "CONTRASTIVE GRAMMAR AS A LEARNING STRATEGY." In Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics. Global Science & Technology Forum (GSTF), 2012. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l312128.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bose, Avishek Joey, Huan Ling, and Yanshuai Cao. "Adversarial Contrastive Estimation." In Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers). Association for Computational Linguistics, 2018. http://dx.doi.org/10.18653/v1/p18-1094.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lerman, Kevin, and Ryan McDonald. "Contrastive summarization." In Human Language Technologies: The 2009 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, Companion Volume: Short Papers. Association for Computational Linguistics, 2009. http://dx.doi.org/10.3115/1620853.1620886.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chai, Yekun, Haidong Zhang, Qiyue Yin, and Junge Zhang. "Counter-Contrastive Learning for Language GANs." In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021. Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.findings-emnlp.415.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Villalba, Martin, Christoph Teichmann, and Alexander Koller. "Generating Contrastive Referring Expressions." In Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers). Association for Computational Linguistics, 2017. http://dx.doi.org/10.18653/v1/p17-1063.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Klein, Tassilo, and Moin Nabi. "Attention-based Contrastive Learning for Winograd Schemas." In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021. Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.findings-emnlp.208.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ouyang, Bo, Wenbing Huang, Runfa Chen, et al. "Knowledge Representation Learning with Contrastive Completion Coding." In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021. Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.findings-emnlp.263.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Qian, Jing, Li Dong, Yelong Shen, Furu Wei, and Weizhu Chen. "Controllable Natural Language Generation with Contrastive Prefixes." In Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2022. Association for Computational Linguistics, 2022. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.findings-acl.229.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Putri, Bestari Kirana, Eri Kurniawan, Wawan Gunawan, and Arif Husein Lubis. "Move Analysis on Thesis and Dissertation Abstracts: Contrastive Study." In Thirteenth Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 2020). Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210427.009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Comparative And Contrastive Linguistics"

1

KRUPINA, E. A. OLD ENGLISH LEXEME “RINC” IN IN THE GLOSSARIES AND IN THE TEXT OF THE POEM “BEOWULF”. Science and Innovation Center Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-14-1-3-51-56.

Full text
Abstract:
The article considers the Old English lexeme “rinc” with the help of etymology and word formation, the author uses contrastive-comparative analysis of the headword in the glossaries and contextual analysis of the lexeme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

BIZIKOEVA, L. S., та G. S. KOKOEV. МЕТАФОРЫ ШЕКСПИРА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА ТРАГЕДИИ "РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА" НА РУССКИЙ И ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫКИ). Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-3-3-95-106.

Full text
Abstract:
Purpose. The goal of the present article is to analyze the original text of the tragedy “Romeo and Juliette” and its translations into the Russian and Ossetian languages to reveal Shakespeare’s metaphors for further analysis of the ways they are translated and possible problems translators might come across while translating. The main methods employed in the research are: the method of contextual analysis, the descriptive-analytical and the contrastive method. Results. The research was based on the theory of Shakespeare’s metaphor introduced by S.M. Mezenin. According to S.M. Mezenin the revealed metaphors were divided into several semantic groups the most numerous of which comprises metaphors with the semantic model “man - nature” that once again proved the idea of Caroline Spurgeon. The analysis of the translations into the Russian and Ossetian languages showed that translators do not always manage to preserve in the translated text unique Shakespeare’s metaphors. Practical implications. The received results can be used in teaching theory and practice of translation, cultural science, comparative lexicology of the Ossetian and Russian languages and the Ossetian and English languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography