Academic literature on the topic 'Coptic (Sahidic)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Coptic (Sahidic).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Coptic (Sahidic)"

1

Bąk, Tomasz Bartłomiej. "Critical Edition and Philological Analysis of Isa 49–50 based on Coptic Manuscript sa 52 (M 568) and Other Coptic Manuscripts in the Sahidic Dialect and the Greek Text of the Septuagint." Biblical Annals 13, no. 1 (January 27, 2023): 1–36. http://dx.doi.org/10.31743/biban.13804.

Full text
Abstract:
The following article constitutes a critical edition, translation and philological analysis of Isa 49–50 based on Coptic manuscript sa 52 and other available manuscripts in the Sahidic dialect. The first part outlines general information about the section of codex sa 52 (M 568) that contains the analysed text. This is followed by a list and brief overview of other manuscripts featuring at least some verses from Isa 49–50. The main part of the article focuses on the presentation of the Coptic text (in the Sahidic dialect) and its translation into English. The differences identified between the Sahidic text and the Greek Septuagint, on which the Coptic translation is based, are illustrated in a tabular form. It includes, for example, additions and omissions in the Coptic translation, lexical changes and semantic differences. The last part of the article aims to clarify more challenging philological issues observed either in the Coptic text itself or in its relation to the Greek text of the LXX.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bąk, Tomasz Bartłomiej. "Critical Edition and Philological Analysis of Isa 51–52 based on Coptic Manuscript sa 52 (M 568) and Other Coptic Manuscripts in the Sahidic Dialect and the Greek Text of the Septuagint." Biblical Annals 14, no. 1 (January 30, 2024): 17–46. http://dx.doi.org/10.31743/biban.14488.

Full text
Abstract:
This article constitutes a critical edition, translation and philological analysis of Isa 51–52 based on Coptic manuscript sa 52 and other available manuscripts in the Sahidic dialect. The first part outlines general information about the section of codex sa 52 (M 568) that contains the analysed text. This is followed by a list and brief overview of other manuscripts featuring at least some verses from Isa 51–52. The main part of the article focuses on the presentation of the Coptic text (in the Sahidic dialect) and its translation into English. The differences identified between the Sahidic text and the Greek Septuagint, on which the Coptic translation is based, are illustrated in a tabular form. It includes, for example, additions and omissions in the Coptic translation, lexical changes and semantic differences. The last part of the article aims to clarify more challenging philological issues observed either in the Coptic text itself or in its relations to the Greek text of the LXX.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bąk, Tomasz Bartłomiej. "A Critical Edition and Philological Analysis of the Text of Isa 46–48 on the Basis of the Coptic Manuscript sa 52 (M 568) and other Coptic Manuscripts in the Sahidic Dialect and the Greek Text of the Septuagint." Biblical Annals 11, no. 4 (October 28, 2021): 597–635. http://dx.doi.org/10.31743/biban.12436.

Full text
Abstract:
The article constitutes a critical edition and a philological analysis of the text of Isa 46-48, based on the Coptic manuscript sa 52 and other available manuscripts in the Sahidic dialect. The first part provides general information on this fragment of the codex sa 52 (M 568), which includes the text being elaborated. This is followed by a list and a brief description of the remaining manuscripts, containing at least some verses from Isa 46-48. The most significant part of the article is the presentation of the Coptic text (in the Sahidic dialect) as well as its translation into English. The differences noted between the Sahidic text and the Greek Septuagint, on which the Coptic translation is based, are presented in a tabular form. It includes, i.a., additions and omissions in the Coptic translation, lexical changes and semantic differences. The last part of the article is devoted to more difficult philological issues, observed either in the Coptic text itself or in its relation to the Greek text LXX. Particularly noteworthy are those verses of Isa 46-48, which appear only in the manuscript sa 52.2 and have not been published anywhere so far.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bąk, Tomasz Bartłomiej. "A Critical Edition and Philological Analysis of the Text of Isa 42:1–44:5 on the Basis of the Coptic Manuscript sa 52 (M 568) and Other Coptic Manuscripts Written in the Sahidic Dialect of Coptic and the Greek Text of the Septuagint." Biblical Annals 10, no. 2 (February 8, 2020): 225–60. http://dx.doi.org/10.31743/biban.5548.

Full text
Abstract:
This paper provides a critical edition and philological analysis of Isa 42:1–44:5, which were worked out on the basis of the Coptic manuscript sa 52.2 and other available manuscripts of the Sahidic dialect. The first part presents general information on the fragment of codex sa 52 (M 568) that includes the discussed text. The next part gives a list and brief characteristics of the other manuscripts containing at least some verses of Isa 42:1–44:5. The focal section of the paper is a presentation of the Sahidic text and its translation into English. The differences between the Sahidic text and the Septuagint, on which the Coptic translation is based, have been presented in tables. They include additions and omissions in the Coptic translation, lexical changes and semantic differences. Finally, the paper examines difficult philological questions observed in the Coptic text. Of special attention are the verses of Isa 42:1–44:5, which occur only in manuscript sa 52.2, and so far have not been published.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Blumenthal, Christian. "„Wenn ein Mensch seinem Nächsten Gewalt antun will . . .“." Vetus Testamentum 67, no. 3 (July 3, 2017): 372–86. http://dx.doi.org/10.1163/15685330-12341258.

Full text
Abstract:
The coptic sahidic version of the Fourth Book of Maccabees was discovered by Enzo Lucchesi in the nineteen eighties and published by Ivan Miroshnikov in 2014, who observed that the Coptic version is sometimes significantly different from the Greek one. This article examines the peculiarities of this translation and tries to show that the Sahidic version has an own paraenetic aim which is quite different from that one of the Greek text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bąk, Tomasz Bartłomiej. "Critical Edition and Philological Analysis of the Isa 53 Text Based on the Coptic Manuscript of sa 52 (M 568) and Other Coptic Manuscripts of the Sahidic Dialect and the Greek Text of the Septuagint." Verbum Vitae 41, no. 4 (December 19, 2023): 859–79. http://dx.doi.org/10.31743/vv.16174.

Full text
Abstract:
The article is a critical edition, translation, and philological analysis of the Isa 53 text, prepared on the basis of the Coptic manuscript of sa 52 and other available manuscripts, written in the Sahidic dialect. Its first part outlines general information about the section of codex sa 52 (M 568) that contains the analyzed text. This is followed by a list and brief description of other manuscripts that contain at least some verses from sa 53. The most important part of the article is the presentation of the Sahidic text and its translation into English. The differences identified between the Coptic translation and the Greek Septuagint were presented in a table. It includes, for example, additions and omissions in the Sahidic translation, lexical changes, and semantic differences. The final part of the article aims to clarify more challenging philological issues observed either in the Coptic text itself or in its relation to the Greek text of the LXX.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Peust, Carsten. "Notizen zum koptischen Dialekt H." Lingua Aegyptia - Journal of Egyptian Language Studies, no. 29 (2021): 149–92. http://dx.doi.org/10.37011/lingaeg.29.05.

Full text
Abstract:
“Notes on the Coptic dialect H” - The sole witness of the little-known Coptic dialect H still remains unpublished, but quite a bit of information is nevertheless scattered in various published sources and is assembled here, including a glossary of almost 600 lexical items provided at the end of this paper. The evidence of lexical and morphological isoglosses shows that H does not belong to the Fayyumic dialect cluster, as has been suggested, but must be considered a late, vulgar offshoot of Sahidic, possibly of a northern subvariety of Sahidic. A number of sound laws and morphological issues are discussed, which also bear on the understanding of Coptic dialects other than H.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Miyagawa, So, Kirill Bulert, Marco Büchler, and Heike Behlmer. "Optical character recognition of typeset Coptic text with neural networks." Digital Scholarship in the Humanities 34, Supplement_1 (April 22, 2019): i135—i141. http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqz023.

Full text
Abstract:
Abstract Digital Humanities (DH) within Coptic Studies, an emerging field of development, will be much aided by the digitization of large quantities of typeset Coptic texts. Until recently, the only Optical Character Recognition (OCR) analysis of printed Coptic texts had been executed by Moheb S. Mekhaiel, who used the Tesseract program to create a text model for liturgical books in the Bohairic dialect of Coptic. However, this model is not suitable for the many scholarly editions of texts in the Sahidic dialect of Coptic which use noticeably different fonts. In the current study, DH and Coptological projects based in Göttingen, Germany, collaborated to develop a new Coptic OCR pipeline suitable for use with all Coptic dialects. The objective of the study was to generate a model which can facilitate digital Coptic Studies and produce Coptic corpora from existing printed texts. First, we compared the two available OCR programs that can recognize Coptic: Tesseract and Ocropy. The results indicated that the neural network model, i.e. Ocropy, performed better at recognizing the letters with supralinear strokes that characterize the published Sahidic texts. After training Ocropy for Coptic using artificial neural networks, the team achieved an accuracy rate of >91% for the OCR analysis of Coptic typeset. We subsequently compared the efficiency of Ocropy to that of manual transcribing and concluded that the use of Ocropy to extract Coptic from digital images of printed texts is highly beneficial to Coptic DH.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Miroshnikov, Ivan. "TheActs of Andrew and Philemonin Sahidic Coptic." Apocrypha 28 (January 2017): 9–83. http://dx.doi.org/10.1484/j.apocra.5.115427.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Johnson, Janet H. "Introduction to Sahidic Coptic. Thomas O. Lambdin." Journal of Near Eastern Studies 45, no. 2 (April 1986): 158–60. http://dx.doi.org/10.1086/373181.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Coptic (Sahidic)"

1

Kneip, David. "The text of Romans in Sahidic Coptic." Theological Research Exchange Network (TREN) Access this title online, 2004. http://www.tren.com.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Coptic (Sahidic)"

1

Oden, Lambdin Thomas, ed. Coptic paradigms: A summary of Sahidic Coptic morphology. Leuven: Peeters, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Eberle, Andrea. Koptisch: Ein Leitfaden durch das Saïdische. München: Lincom, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tattam, Henry. A compendious grammar of the Egyptian language: As contained in the Coptic, Sahidic, and Bashmuric dialects. Whitefish, MT]: Kessinger, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Michel, Tardieu. Recherches sur la formation de l'Apocalypse de Zostrien et les sources de Marius Victorinus. Bures-sur-Yvettes: Groupe pour l'étude de la civilisation du Moyen-Orient, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Khosroev, A. L. (Aleksandr Leonovich), ed. Grammatika Koptskogo i︠a︡zyka: Saidskii ̆ dialekt. Sankt-Peterburg: Nestor-Istorii︠a︡, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ariel, Shisha-Halevy, ed. Coptic grammatical chrestomathy: A course for academic and private study. Leuven: Peeters, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Coptic: A learning grammar (Sahidic). Wiesbaden: Harrasowitz, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Shisha-Haley, Ariel. Coptic Grammar Categories (Analecta orientalia). Pontificio Istituto Biblico,Italy, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Coptic Egyptian (Sahidic dialect): A learner's grammar. Köln: Köppe, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Coptic Future Tenses: Syntactical Studies in Sahidic. De Gruyter, Inc., 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Coptic (Sahidic)"

1

Engsheden, Åke. "Differential object marking in Sahidic Coptic." In Studies in Language Companion Series, 323–44. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.103.16eng.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Schulz, Matthias H. O. "8. IS THERE EVIDENCE FOR A LECTIONARY TEXT IN SAHIDIC COPTIC?" In Liturgy and the Living Text of the New Testament, edited by H. A. G. Houghton, 197–224. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2018. http://dx.doi.org/10.31826/9781463240059-011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lanzillotta, Lautaro Roig, Jacques van der Vliet, and Jos van Lent. "The Sahidic Apocalypse of Athanasius." In The Apocalypse of Paul (<i>Visio Pauli</i>) in Sahidic Coptic, 408–10. BRILL, 2022. http://dx.doi.org/10.1163/9789004526471_010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Browne, Gerald M. "797. Fragment of A Sahidic Coptic Homily on Repentance." In P. Michigan Koenen (= P. Mich. XVIII), 347–50. BRILL, 1996. http://dx.doi.org/10.1163/9789004672291_047.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lanzillotta, Lautaro Roig, Jacques van der Vliet, and Jos van Lent. "The Coptic Manuscript Tradition." In The Apocalypse of Paul (<i>Visio Pauli</i>) in Sahidic Coptic, 19–50. BRILL, 2022. http://dx.doi.org/10.1163/9789004526471_003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"How To Read The Greek Text Behind The Sahidic Coptic." In Scripture in Transition, 369–80. BRILL, 2008. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004165823.i-756.131.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"Date and socio-literary setting of the Sahidic Coptic tradition." In The Legacy of Demetrius of Alexandria 189-232 CE, 44–64. First edition. | New York : Routledge, 2016. | Series:: Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315641638-11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"Chapter Seven. A Greek-Coptic (Sahidic) Fragment Of Titus-Philemon (0205)." In New Testament Textual Criticism:The Application of Thoroughgoing Principles, 103–15. BRILL, 2011. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004189522.i-664.28.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Bentley Layton: A Coptic Grammar. With Chrestomathy and Glossary. Sahidic Dialect." In Der Same Seths, 1294–303. BRILL, 2012. http://dx.doi.org/10.1163/9789004226241_125.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Saweros, Ibrahim. "The Perception of St. Athanasius of Alexandria in Later Coptic Literature." In Christianity and Monasticism in Northern Egypt. American University in Cairo Press, 2017. http://dx.doi.org/10.5743/cairo/9789774167775.003.0011.

Full text
Abstract:
This chapter presents the results of an examination of a set of four Sahidic homilies attributed to Athanasius of Alexandria to explain how he was seen among Copts after his death, and why he was seen in this particular way. The manuscripts which contain these sermons belong to the famous find of al-Hamuli and are now kept at the Pierpont Morgan Library and Museum in New York. The four homilies are entitled “On Michael and Gabriel,” “On Murder and Greed and on Michael, the Archangel,” “On Luke 11:5–9,” and “On Pentecost.”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography