To see the other types of publications on this topic, follow the link: Corpus de textos especializados.

Journal articles on the topic 'Corpus de textos especializados'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Corpus de textos especializados.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Da Costa, Maria Izabel Plath. "A TEXTUALIDADE NO TERMO DE DECLARAÇÃO DE INQUÉRITOS POLICIAIS DE HOMICÍDIO SEM AUTORIA CONHECIDA." Cadernos do IL, no. 38 (December 16, 2011): 98–107. http://dx.doi.org/10.22456/2236-6385.24994.

Full text
Abstract:
O Termo de Declaração é o registro, pelo policial, do depoimento dos participantes nos procedimentos policiais. É texto especializado porque gira em torno de uma temática específica, sendo produzido por especialistas da Polícia Judiciária. Embora inexista normativa que estabeleça o modo de elaboração desse texto, a análise de um corpus representativo, formado por seis TDs de inquéritos policiais de homicídios sem autoria conhecida, mostra que todos os exemplares analisados apresentam elementos microestruturais recorrentes. Os policiais que os elaboram seguem uma espécie de tradição na transpos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Moyetta, Daniela Silvia. "Criterios de Selección y Secuenciación Textual en la Enseñanza de Inglés con Fines Específicos: Aspectos Teóricos y Principios Metodológicos." Revista de Lenguas para Fines Específicos, no. 27.1 (June 23, 2021): 168–84. http://dx.doi.org/10.20420/rlfe.2021.394.

Full text
Abstract:
Este trabajo tiene como objetivo principal proponer criterios para la selección y la secuenciación de textos especializados en un corpus con fines pedagógicos. Para ello, se construyó un corpus ejemplar de textos especializados de la disciplina Diseño Industrial, que se analizó sobre la base de un enfoque multinivel. Este análisis buscó determinar el grado de especialización de los textos para, luego, establecer criterios de selección y de secuenciación textual de aplicación general, que proporcionen una base fundada para los materiales didácticos usados en las clases de comprensión lectora en
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cabezas-García, Melania. "Metodología para la traducción de términos compuestos mediante corpus." Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14, no. 2 (2021): 451–68. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v14n2a08.

Full text
Abstract:
Los términos compuestos son una de las principales dificultades en la traducción de los textos espe­cializados. Dado que estos términos no siempre figuran en los recursos terminológicos o lo hacen de forma poco exhaustiva, los traductores y terminólogos deben dominar diversas técnicas para resolver sus dificultades. Tradicionalmente, se han utilizado textos paralelos para extraer terminología y ad­quirir conocimientos especializados. Estos textos pueden compilarse en forma de corpus comparables (es decir, textos escritos originalmente en la lengua de origen y de llegada), que pueden utilizarse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Patrick, Guzzo Kevin, Mónica Naranjo Ruiz, and María Mercedes Suárez de la Torre. "Traducción y Cognición : textos especializados con metáforas." ÁNFORA 17, no. 28 (2016): 13–34. http://dx.doi.org/10.30854/anf.v17.n28.2010.95.

Full text
Abstract:
Para Aristóteles, la metáfora, más que un recurso retórico, es una “transposición” del significado de una cosa a otra, que no debe entendersecomo su simple cambio de nombre. No es un simple cambio de significante, sino la integración, o transporte, en el significado de un término, de una parte del significado de otro por medio de una imagen. De otra parte, Lakoff y Johnson (2003) señalan que la metáfora impregna la vida cotidiana, no solamente el lenguaje, sino también el pensamiento y la acción. Según estos autores, nuestro sistema conceptual ordinario es fundamentalmente de naturaleza metafó
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Borja Albi, Anabel. "Cómo los corpus pueden asistir a los estudiantes de traducción jurídica: la plataforma GENTT TransTools Corpora y Sketch Engine." Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics 24, no. 24 (2019): 21. http://dx.doi.org/10.7203/qf.24.16297.

Full text
Abstract:

 Esta aportación analiza la aplicación de corpus a la enseñanza de la traducción jurídica en la educación superior utilizando la plataforma GENTT TransTools Corpora y Sketch Engine. En primer lugar, revisaremos la bibliografía sobre experiencias previas de aplicación de corpus textuales a la enseñanza de la traducción jurídica. A continuación, describiremos la experiencia de 10 años del grupo GENTT en el aula de traducción especializada, en la que hemos aplicado una metodología basada corpus y dirigida a promover la formación guiada y el aprendizaje constructivo y cooperativo. Estas expe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Serra, Luis Henrique. "A variação terminológica e os gêneros textuais especializados." Cadernos de Linguística 2, no. 4 (2021): e479. http://dx.doi.org/10.25189/2675-4916.2021.v2.n4.id479.

Full text
Abstract:
A Terminologia é um campo interdisciplinar que tem como foco diferentes aspectos da comunicação especializada. Desse modo, diferentes campos do saber humano têm se interessado pela comunicação em âmbito acadêmico e científico. A Linguística tem apresentado diferentes contribuições a essa área, apresentando propostas de análise da comunicação científica que têm sido instrumentos para explicar diferentes fenômenos terminológicos. Considerando isso, o presente texto tem como objetivo apresentar uma pesquisa sobre a variação terminológica denominativa no universo da cana-de-açúcar do Brasil e toma
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Weffer Martínez, Elizabeth, and María Mercedes Suárez de la Torre. "Traducción de sintagmas nominales extensos especializados (SNEE) en un corpus de cambio climático." Lenguaje 42, no. 1 (2014): 125–42. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v42i1.4981.

Full text
Abstract:
El presente estudio describe la reconstrucción hipotética del proceso deformulación de correspondencias de Sintagmas Nominales ExtensosEspecializados (SNEE) hasta de seis tokens. Para llevar a cabo el estudio, seseleccionó un corpus de textos especializados del dominio Cambio Climáticoy del subdominio Secuestro del Carbono. Igualmente, para la realización delestudio se seleccionó una muestra de traductores empíricos y escolarizados y serecolectó la información mediante la técnica denominada Think Aloud Protocol(TAP), acompañada de otros instrumentos tales como entrevista retrospectiva enprofun
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Symseridou, Elina. "The Web as a Corpus and for Building corpora in the Teaching of Specialised Translation: The Example of Texts in Healthcare." FITISPos International Journal 5, no. 1 (2018): 60–82. http://dx.doi.org/10.37536/fitispos-ij.2018.5.1.160.

Full text
Abstract:
Abstract: One of the key issues faced by translators and translation students of specialised texts is finding the equivalents of terms in L2 of the field in question. A greater challenge, however, is the formation of the textual environment with the appropriate collocations (adjectives, nouns, verbs) for those terms in the language for special purposes (LSP). The web offers the most convenient and immediate solution by providing access to updated language data presenting the terms in original contexts that help overcome the shortcomings of hard copy lexicographic resources. Taking into account
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Braga Riera, Jorge, and María de la Nava Maroto García. "Los corpus paralelos bilingües como herramienta metodológica en traducción: análisis de la competencia traductora de los estudiantes en el corpus UCMA-MUST (inglés-español)." Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics 24, no. 24 (2019): 39. http://dx.doi.org/10.7203/qf.24.16298.

Full text
Abstract:
El proyecto MUST (MUltilingual Student Translation) (Granger y Lefer, 2018: 72) tiene como objetivo compilar un corpus paralelo multilingüe de traducciones realizadas por estudiantes sin experiencia en el campo de la traducción. En el marco de este proyecto, el equipo UCMA (de la Universidad Complutense de Madrid) aporta un subcorpus bilingüe de textos especializados traducidos por estudiantes en los ámbitos audiovisual y de las humanidades, entre otros. Teniendo en cuenta las cinco subcompetencias propias de la adquisición de la competencia traductora (lingüística, extralingüística, de transf
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Andújar Moreno, Gemma. "Traducir estereotipos léxicos del francés contemporáneo: el caso de 'dérive' y sus traducciones al español." Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses 34, no. 2 (2019): 321–37. http://dx.doi.org/10.5209/thel.62987.

Full text
Abstract:
El objetivo del presente estudio es analizar, desde un punto de vista semántico-pragmático, algunas técnicas de traducción que se aplican para resolver en las traducciones la imprecisión semántica de los estereotipos léxicos del francés contemporáneo. A partir de un estudio de caso donde se examinan las apariciones de la unidad léxica dérive y sus traducciones al español en un corpus de textos especializados, se ilustran las posibles respuestas de los traductores en el momento de concretar en el texto meta la extensión semántica de una unidad léxica como dérive, susceptible de prestarse a un a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Castillo Bernal, Maria-Pilar. "Terminología y fraseología del texto técnico en alemán: características y problemas en la aplicación de la traducción automática." Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14, no. 2 (2021): 285–306. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v14n2a02.

Full text
Abstract:
El presente trabajo tiene por objeto aunar la investigación de corte lingüístico con los estudios de corpus y la posedición, de cara a construir una metodología aplicable a la traducción de textos técnicos, y a la didáctica de la misma. De manera específica, se busca profundizar y contextualizar la investigación en torno a las características del lenguaje técnico en alemán, explorar las técnicas de trasvase al es­pañol de la terminología y la fraseología especializadas en el marco de la traducción profesional y comprobar si los resultados de la traducción automática obtienen una calidad sufici
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

KAHMANN, Andrea Cristiane, and Daniel Antonio De Sousa ALVES. "Habeas corpus: reflexões teóricas e estratégias para a tradução (espanhol ”“ português) do termo jurídico." Belas Infiéis 8, no. 4 (2019): 111–31. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n4.2019.23401.

Full text
Abstract:
Este artigo apresenta reflexões sobre estratégias para a tradução de textos relacionados ao domínio discursivo jurídico. São aqui discutidos alguns usos do termo habeas corpus no par linguístico espanhol ”“ português que, embora eventualmente designados de forma idêntica, têm alcance, efeitos e ritos distintos nos sistemas jurídicos em contato. Considerando habeas corpus um item-cultural-específico, este trabalho aborda a história e o desenvolvimento dessa garantia no Brasil e em alguns países de língua espanhola com o objetivo de refletir sobre as diferenças entre os sistemas jurídicos eventu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Cereser, Mauren Thiemy Ito, and Cleci Regina Bevilacqua. "AGROQUÍMICO, BIOCIDA, PESTICIDA, PLAGUICIDA E PRODUCTO FITOSANITARIO: UMA PESQUISA COM CORPUS." Diacrítica 32, no. 3 (2020): 31–60. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.572.

Full text
Abstract:
O objetivo deste trabalho é demonstrar a utilização de corpora à luz dos princípiosteórico-metodológicos da Linguística de Corpus no estabelecimento da equivalênciado termo agrotóxico em espanhol. São estudados os termos: agroquímico,biocida, pesticida, plaguicida, producto !tosanitário e agrotóxico, conforme empregadosno cenário de leis ambientais do Brasil e dos países hispânicos. Para tanto,foram seguidas as seguintes etapas: a) busca das de&nições dos termos em dicionáriose glossários especializados; b) constituição de corpora com textos legais depaíses hispanofalantes para cada um dos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Delvizio, Ivanir Azevedo. "Estudo da tradução de cartas patrimoniais com base em um corpus paralelo bilíngue (inglês-português)." Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) 49, no. 2 (2020): 723–41. http://dx.doi.org/10.21165/el.v49i2.2639.

Full text
Abstract:
Cartas patrimoniais são documentos que definem os conceitos e estabelecem as diretrizes gerais para a conservação, preservação e restauração do patrimônio cultural. Há um fluxo constante de publicação de novas cartas e, portanto, há a demanda pela tradução desses textos especializados. Este artigo apresenta um estudo sobre a tradução de cartas patrimoniais baseado em um corpus paralelo composto por 32 cartas em inglês e suas respectivas traduções em português, também utilizado em estudo anterior para a elaboração de um glossário de termos usados em cartas patrimoniais. Por meio da análise do c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Fuertes-Olivera, Pedro A. "La elaboración de diccionarios especializados para el traductor: Teoría y práctica." Revista de Lexicografía 18 (December 4, 2018): 7. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2012.18.0.3767.

Full text
Abstract:
En los últimos 20 años ha aumentado el interés por la construcción de herramientas de información destinadas a ayudar a los traductores de textos especializados, por ejemplo a utilizar la terminología adecuada a la hora de traducir. En este trabajo proponemos el empleo de la teoría funcional de la lexicografía como base teórica con la que poder construir diccionarios especializados diseñados para satisfacer las necesidades del traductor, especialmente del traductor experto. La propuesta teórica la ilustramos con referencia a dos diccionarios inglés-español de contabilidad que ofrecen a los usu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Fante Godoy, Ariane Dutra. "Colocações especializadas do setor feirístico." Revista GTLex 2, no. 1 (2017): 93. http://dx.doi.org/10.14393/lex3-v2n1a2016-4.

Full text
Abstract:
O setor feirístico tem grande relevância no cenário econômico nacional e internacional e está em constante expansão, oferecendo oportunidades para as empresas tornarem-se conhecidas, expandirem seus negócios, gerarem empregos e aumentarem as suas receitas. Esse contexto estimula o surgimento de material especializado e cria a demanda por tradução. Para esse artigo propomos apresentar alguns exemplos de colocações verbais especializadas encontradas durante pesquisa realizada no mestrado para a elaboração do Glossário Bilíngue dos Termos Fundamentais do Setor Feirístico: Busca de Equivalências e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

AHUMADA LARA, Ignacio. "El corpus Iberia como recurso para la traducción especializada." Hikma 9 (October 1, 2010): 9. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v9i.5266.

Full text
Abstract:
El corpus Iberia es una herramienta informática creada entre 2008 y 2009 en el seno del Consejo Superior de Investigaciones Científicas para los estudios sobre el español, lengua de la ciencia en la sociedad del conocimiento. Se trata de un corpus textual panhispánico sobre el discurso científico-técnico del español (1985-hoy). La cuidada selección de los textos, tanto por su calidad como por su representatividad, avalan sobradamente las conclusiones a las que puedan llegar en el estudio de estos materiales tanto lingüistas como traductores de lenguas especializadas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Flores Acuña, Estefanía. "El corpus como herramienta para la traducción especializada italiano/español: una experiencia con textos de la industria cosmética." Philologia Hispalensis 2, no. 18 (2014): 155–82. http://dx.doi.org/10.12795/ph.2014.v28.i02.06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

CORREA LARIOS, Olivia. "Construção de um corpus paralelo para a elaboração de um glossário básico espanhol-inglês no âmbito do patrimônio." Belas Infiéis 7, no. 1 (2018): 115–37. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v7i1.12465.

Full text
Abstract:
Este artículo explora la elaboración de recursos de traducción en el ámbito del patrimonio cultural a partir de resúmenes académicos en español y en inglés publicados en Apuntes. Revista de estudios sobre patrimonio cultural. Los principios de lingüística de corpus aplicada a la traducción de Cabré (2007), Frérot (2016) y Fantinuoli (2016) fueron tomados en cuenta para guiar el trabajo metodológico y demostrar la utilidad de la formación y explotación de corpora textuales. Se exponen las acciones emprendidas y las herramientas utilizadas en la construcción de un corpus paralelo como punto de p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Corpas Pastor, Gloria. "Compilación de un corpus ad hoc para la enseñanza de la traducción inversa especializada." TRANS. Revista de Traductología, no. 5 (June 9, 2017): 155. http://dx.doi.org/10.24310/trans.2001.v0i5.2916.

Full text
Abstract:
En este trabajo se exploran las posibilidades presentes y futuras que ofrece la lingüística del corpus para los Estudios de Traducción, con especial referencia a la vertiente pedagógica. En la actualidad, la investigación basada en corpus constituye un componente esencial de los sistemas de traducción automática, los programas de extracción terminológica y conceptual, los estudios contrastivos y la caracterización de la lengua traducida. Los dos tipos de corpus más utilizados para tales fines son los comparables y los paralelos. En este artículo, sin embargo, se parte de un corpus ad hoc de te
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Balbuena Torezano, María del Carmen. "La adquisición del léxico veterinario (alemán- español): una propuesta basada en corpus para la traducción de textos." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 14 (2019): 27–42. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2019.i14.02.

Full text
Abstract:
La profesión veterinaria abarca un elevado número de campos y disciplinas y ámbitos de actuación, entre las que caben señalar la medicina veterinaria, el control de la calidad alimentaria, la salud pública y laboral, la producción animal, el bienestar animal o la industria farmacéutica, entre otros. Ello supone que los textos sobre los que se sustentan estas especialidades contienen una alta densidad léxica, como sucede con otros campos de las Ciencias de la Salud. En este trabajo ofrecemos una propuesta para la adquisición y el aprendizaje del léxico especializado del sector veterinario en el
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Maia Pires, Flávia de Oliveira. "A identidade brasiliense na variação lexical da estrutura urbana do Plano Piloto." Revista GTLex 4, no. 2 (2020): 273–98. http://dx.doi.org/10.14393/lex8-v4n2a2019-3.

Full text
Abstract:
Este trabalho é parte de um estudo sobre o léxico da estrutura urbana e arquitetônica do Plano Piloto de Brasília, no âmbito dos estudos lexicais e terminológicos. Identificou-se variações entre os itens lexicais que denominam a estrutura urbana e arquitetônica, utilizados pelos habitantes da capital do Brasil, revelando marcas identitárias do brasiliense em conversas cotidianas que envolvem a cidade. As variações lexicais englobam siglas, nomes complexos e nomes simples. A pesquisa demonstra que as variações estão sujeitas ao contexto de uso. Utilizou-se a metodologia analítica-descritiva. O
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Le Poder, Marie-Évelyne. "ANÁLISIS DE LA VARIACIÓN DENOMINATIVA DE 20 TÉRMINOS ECONÓMICO-FINANCIEROS EN." Trabalhos em Linguística Aplicada 57, no. 1 (2018): 443–65. http://dx.doi.org/10.1590/010318138649738287461.

Full text
Abstract:
RESUMEN Este artículo analiza la variación denominativa de 20 términos en la sección económica del diario generalista español El País digital entre 2008 y 2010. El marco teórico se fundamenta en la Teoría Comunicativa de la Terminología (TCT) (CABRÉ CASTELLVÍ, 1999, 2003 y 2005), ya que los términos se examinan en los textos donde se dan casos de variación denominativa, en una situación comunicativa emisor-periodista especializado en economía/ receptor-público lego. La metodología une la terminología descriptiva a la lingüística de corpus, pues los términos se estudian en el contexto situacion
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Newman Galdos, John, David Gutierrez Alfaro, Betsia Montesinos Huamán, and Wiley Ludeña Urquizo. "Crítica Arquitectónica y Pedagogía: Miradas múltiples y pensamiento complejo." P&A. Pedagogía y Arquitectura, no. 5 (September 20, 2020): 5–27. http://dx.doi.org/10.31381/pedagogiaarquitectura.v0i5.3285.

Full text
Abstract:
Afincados en tiempos coyunturales y desde las categorías de reflexión y análisis, se infiere que la crítica todavía no embiste frontalmente a la arquitectura peruana, de resonancia particular y más allá de lo controversial al referirnos a ella desde una argumentación disciplinar, la volatilidad y la insipiencia que se le arroga podría darnos luces para entenderla. Los corpus que han alimentado este debate han surgido como posturas analíticas a partir de la lectura de textos variados y especializados, en los que se busca confluir en una teoría válida y sistemática que enhebre la metodología de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Giering, Maria Eduarda. "Referenciação e hiperestrutura em textos de divulgação científica para crianças." Linguagem em (Dis)curso 12, no. 3 (2012): 683–710. http://dx.doi.org/10.1590/s1518-76322012000300003.

Full text
Abstract:
O artigo trata da construção de objetos de discurso em reportagens de divulgação científica dirigidas às crianças e tem como objetivo examinar a produção de sentidos sobre temas da ciência nas inscrições anafóricas que partem de termos do cotidiano e desembocam em expressões especializadas. Observam-se aspectos semântico-pragmáticos das anáforas acionadas pelo produtor textual para informar/explicar e captar seu leitor infantil. O corpus é formado de sete reportagens da revista Ciência Hoje das Crianças, selecionadas por constituírem uma hiperestrutura. Os postulados referentes ao contrato de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Gómez de Enterría, Josefa. "Identificación de nuevas voces de la medicina dieciochesca mediante procesos de reformulación." Revista de Lexicografía 25 (February 24, 2020): 161–76. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2019.25.0.5993.

Full text
Abstract:
El objetivo del artículo es detectar la presencia de algunos neologismos médicos a partir del seguimiento de los mecanismos de reformulación presentes en el discurso especializado de la medicina dieciochesca. Así, hemos observado que son los procesos de la reformulación los que proporcionan el acceso a la dimensión léxica de los textos, favoreciendo la identificación de las nuevas voces. Para ello hemos reunido una base documental constituida por un corpus textual de obras médicas con traducciones y obras originales, y otro corpus lexicográfico con un conjunto de diccionarios idóneos. A partir
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Bolet, Francisco José. "Estrategias de divulgación de la ciencia en Venezuela a fines del siglo XIX: El Zulia Ilustrado (1889-1896)." Revista Latinoamericana de Estudios del Discurso 7, no. 2 (2016): 49. http://dx.doi.org/10.35956/v.7.n2.2007.p.49-72.

Full text
Abstract:
En este artículo se analiza la revista venezolana de fines del siglo XIX El Zulia Ilustrado, considerando los siguientes aspectos: a) las prácticas discursivas asociadas al proceso de producción semiótica de los textos; b) las estrategias de reformulación del término especializado; y c) las estrategias de recontextualización del discurso científico, específicamente pronominalizaciones, metáforas, analogías y representaciones sociales. Los aspectos teóricos derivan del enfoque de Fairclough (2003, 1995, 1994). Se usó un corpus de 23 textos de zoología y botánica publicados entre 1889 y 1896. Se
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Ramírez Almansa, Isidoro. "Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia: las noticias de divulgación científica sobre coronavirus." Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14, no. 1 (2021): 240–65. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v14n1a10.

Full text
Abstract:
El presente trabajo se centra en la traducción (alemán-español) del periodismo científico, más concretamente en las noticias de divulgación científica sobre coronavirus publicadas en periódicos generalistas digitales. Para ello, en primer lugar, compilamos dos corpus textuales, compuesto cada uno de ellos por quince noticias originales en las lenguas española y alemana. En segundo lugar, llevamos a cabo un análisis de los textos, el lenguaje y el discurso de cada corpus. Estas características dan lugar a una relación jerárquica diferente entre escritor-lector o afectan a la ortotipografía. Tam
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

SÁNCHEZ NIETO, María Teresa. "Estudio descriptivo de la traducción de referencias culturales vitivinícolas en la traducción alemán-español de textos de promoción enoturística." Hikma 12 (October 1, 2013): 115. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v12i.5239.

Full text
Abstract:
Este trabajo pretende ser una aportación al estudio de la traducción vitivinícola. Su finalidad es observar las técnicas empleadas para la traducción al español de referencias culturales vitivinícolas en textos de promoción enoturística generados en Alemania y en Suiza y, en segundo lugar, trata de elaborar inferencias sobre el método traductor empleado y explorar la organización conceptual de dichas referencias. Con este fin se han estudiado cuantitativa y cualitativamente los datos de un corpus especializado paralelo, bilingüe y unidireccional (DE-ES), compilado ad hoc, que contiene ejemplos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Esquinsani, Rosimar Serena Siqueira, and Rafael Pavan. "Uma mirada sobre a produção científica nacional acerca do financiamento da educação." Educação 41, no. 3 (2018): 446. http://dx.doi.org/10.15448/1981-2582.2018.3.29381.

Full text
Abstract:
O texto parte das seguintes questões: o protagonismo legal do tema ‘financiamento da educação’ reverbera na produção científica nacional? A academia tem dedicado esforços e espaço para pesquisas sobre o financiamento da educação, de modo a compreender os movimentos e arenas em torno dos quais o mesmo tem se constituído? Quais os assuntos emergentes ligados ao financiamento? E as eventuais lacunas? Para responder essas questões, elaborou-se uma pesquisa bibliográfica, com o objetivo de identificar e situar parte da produção científica nacional acerca do financiamento da educação, estabelecendo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Cárcamo Morales, Benjamín. "Organización retórica y autorreferencia en el resumen de lingüística: Un estudio contrastivo inglés-español." Lenguaje 47, no. 2 (2019): 334–57. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v47i2.6748.

Full text
Abstract:
La necesidad de divulgar el conocimiento académico-científico ha derivado en una mayor atención al resumen que precede al artículo de investigación científica, especialmente en cuanto a su variación disciplinaria y cultural. El presente estudio contrasta la organización retórica de resúmenes escritos en español e inglés en la disciplina de la lingüística. El corpus utilizado está compuesto por 60 resúmenes, 30 de cada idioma, extraídos de seis revistas especializadas indexadas en SciELO y SCOPUS. El análisis del corpus siguió un enfoque descendente. Los resultados muestran que los resúmenes en
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Arcos, Manuela, and Marine Laísa Matte. "WORD SKETCH COMO FERRAMENTA PARA EXTRAÇÃO DE COLOCAÇÕES." Revista do GEL 17, no. 2 (2020): 61–81. http://dx.doi.org/10.21165/gel.v17i2.2771.

Full text
Abstract:
Neste trabalho, descrevemos métodos de identificação e extração de colocações em corpora textuais de língua geral, produzidas por aprendizes de língua inglesa em textos acadêmicos, e de colocações especializadas da área da Conservação e Restauração de Patrimônio Cultural por meio da ferramenta Word Sketch (WS), do software Sketch Engine. Ao entendermos colocações como palavras que frequentemente ocorrem juntas em função do seu grau de atração semântica, o objetivo deste trabalho é demonstrar como a ferramenta WS permite a identificação e extração de colocações de uma forma semiautomática, uma
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Moreira, Cristiane Fernandes. "Língua de especialidade da pesca é metáfora conceptual?" Cadernos de Estudos Lingüísticos 59, no. 2 (2017): 333. http://dx.doi.org/10.20396/cel.v59i2.8650226.

Full text
Abstract:
O objeto de estudo refere-se aos termos técnicos da pesca artesanal cujos conceitos são formados por metáforas conceptuais. Tem como objetivo tecer considerações acerca do fenômeno da metáfora conceptual a partir da TMC (Teoria da Metáfora Conceptual), proposta por Lakoff e Johnson e da ciência que se preocupa em descrever os discursos especializados nas áreas de atividade, a Terminologia, notando que toda profissão possui vocabulário próprio, um glossário que permite comunicação mais efetiva entre os que trabalham em determinada área de conhecimento humano. É uma proposta de estudo que relaci
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Dornelles, Márcia Dos Santos. "PROPRIEDADES DO GÊNERO ARTIGO CIENTÍFICO NO ÂMBITO DO TREINAMENTO DE FORÇA: UM ESTUDO QUALITATIVO." Cadernos do IL, no. 50 (January 4, 2016): 078. http://dx.doi.org/10.22456/2236-6385.48025.

Full text
Abstract:
Ao elaborar um produto terminográfico baseado em corpus, o terminógrafo precisa familiarizar-se com as propriedades dos gêneros textuais da especialidade em foco para apreender os padrões de uso dos termos e fraseologias especializadas. Partindo dessa premissa, da perspectiva linguística da Teoria Comunicativa da Terminologia e da proposta de tipologia textual de Ciapuscio e Kuguel (2002), este estudo descreve e analisa aspectos macro e microestruturais de uma pequena amostra de artigos científicos em inglês e português sobre o Treinamento de Força (TF), especialidade da Educação Física. A aná
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

da Costa, Lucimara Alves, and Sabela Fernández Silva. "Análisis de la función cognitiva de la variación denominativa en la Lexicografía brasileña: patrones conceptuales de variación y distancia semántica entre las variantes1." Meta 63, no. 2 (2018): 467–91. http://dx.doi.org/10.7202/1055148ar.

Full text
Abstract:
En este artículo exploramos la función cognitiva de la variación terminológica y, específicamente, su papel en la construcción y transmisión del conocimiento especializado en los textos. Para ello, analizamos la variación denominativa explícita – identificada mediante marcadores discursivos de equivalencia – en un corpus de 300 textos sobre lexicografía escritos en portugués de Brasil. Llevamos a cabo un análisis semántico-cognitivo en dos etapas: primero, analizamos los patrones de especificación conceptual de las variantes (Kageura 2002), lo cual nos permitió describir los distintos puntos d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Nieto Caballero, Guadalupe. "El espacio como eje vertebrador en la creación del universo ficticio galdosiano: un estudio de corpus." Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica 28 (June 28, 2019): 1203. http://dx.doi.org/10.5944/signa.vol28.2019.25116.

Full text
Abstract:
En este artículo se analiza el valor del espacio como eje vertebrador en la creación de los universos ficticios en las novelas de Benito Pérez Galdós. Para ello hemos utilizado un enfoque de estilística corpus. El análisis se articula en torno a clusters identificados gracias al procesamiento de los textos con un software de concordancias, que ha revelado patrones tanto formales como funcionales que tradicionalmente han pasado desapercibidos para la crítica especializada. El estudio pretende arrojar luz sobre los hábitos estilísticos de Galdós en su tratamiento del espacio, uno de los aspectos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Piccioni, Sara. "CORTESÍA Y LENGUAS DE ESPECIALIDAD ENTRE LO LOCAL Y LO GLOBAL: EL CASO DE LAS RESEÑAS DE HOTELES EN ESPAÑOL E INGLÉS." Normas 4, no. 1 (2015): 93. http://dx.doi.org/10.7203/normas.4.4689.

Full text
Abstract:
El presente trabajo analiza el género de la reseña de hoteles en español y en inglés para explorar la evolución de este género a raíz de su internacionalización. El análisis basado en corpus se realiza a través de una comparación monolingüe y bilingüe contrastiva, observando la distribución de estrategias de atenuación e intensificación (Briz, 2001; Albelda, 2007) de los adjetivos con carga semántica negativa en tres tipos de reseñas: reseñas en español publicadas en plataformas nacionales españolas, reseñas en español publicadas en plataformas internacionales, y reseñas en inglés publicadas e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Briceño Velazco, Yosely. "“Aparentemente usted”: postura y compromiso en editoriales de dos revistas venezolanas de gerencia." Signo y Pensamiento 33, no. 65 (2014): 84. http://dx.doi.org/10.11144/javeriana.syp33-65.aupc.

Full text
Abstract:
El editorial de revista especializada es un género académico eminentemente evaluativo (Giannoni, 2006). Quienes escriben hacen uso de este recurso para posicionarse ante su comunidad. Tomamos como basamento el modelo de Hyland (2005) de postura y compromiso para analizar un corpus de editoriales de revistas de gerencia. Los textos sumaron 8.288 palabras. Los resultados señalan variación en las expresiones de postura y de compromiso en los editoriales analizados. En una revista tienden a la intensificación (5,55 por mil palabras) y a las digresiones personales (0,60 marcas por mil palabras). En
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Freire, Wellington José Gomes. "A doutrina de combate da expansão imperial na cronística portuguesa da Terra de Santa Cruz." Veredas: Revista da Associação Internacional de Lusitanistas, no. 35 (July 28, 2021): 45–70. http://dx.doi.org/10.24261/2183-816x0335.

Full text
Abstract:
O presente artigo pretende se deter sobre a representação dos modos de condução da guerra da expansão imperial portuguesa quinhentista contida nas narrativas cronisticas que tratam da presença militar lusitana na América portuguesa. Pleiteia-se que os métodos de combate descritos nos textos sugerem que a revolução nos assuntos militares, termo que designa na bibliografia especializada o processo de modernização dos exércitos europeus modernos, não fincou raízes em solo lusitano quatrocentista e quinhentista. Os guerreiros e conquistadores que se assenhorearam de uma vasta porção do globo utili
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Cesco, Andréa, and Beatrice Távora. "Tradução coletiva e criativa do Entremés de la Ropavejera, de Quevedo y Villegas." Tradterm 38 (February 23, 2021): 61–80. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p61-80.

Full text
Abstract:
A tradução coletiva é apontada por Haroldo de Campos (2010) como um dos caminhos possíveis para textos possuidores de alta complexidade e que, em princípio, seriam intraduzíveis. O trabalho de cooperação, através de uma equipe orientada para um alvo comum seria, segundo o autor, uma possibilidade de abordagem que poderia fomentar traduções criativas, voltadas para a manutenção do signo estético em detrimento de uma fidelidade ao significado textual. A partir destes postulados, este artigo se propõe a socializar a experiência de tradução coletiva do Entremés de la Ropavejera (1670), de Francisc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Fuzer, Cristiane, and Nina Célia de Barros. "Processo penal como sistema de gêneros." Linguagem em (Dis)curso 8, no. 1 (2008): 43–64. http://dx.doi.org/10.1590/s1518-76322008000100003.

Full text
Abstract:
O propósito deste trabalho é descrever a constituição de um processo penal sob a ótica da linguagem como prática social, com ênfase no campo das práticas sociais do/no trabalho. A descrição é realizada com base nas noções de gênero discursivo, conjunto de gêneros, sistema de gêneros e sistema de atividades, discutidas por Bazerman (2004). Na análise, foram consideradas as convenções para os procedimentos processuais no contexto brasileiro, encontradas em lei, e a um corpus de referência, qual seja: os autos-findos de um PROCESSO PENAL da 1ª Vara Criminal e do Tribunal do Júri de Santa Maria-RS
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Rivadulla Costa, Diego. "“Agora abriuse algunha porta e sae toda para fóra”: a mímese da memoria na novela galega do século XXI." Madrygal. Revista de Estudios Gallegos 23 (December 16, 2020): 293–306. http://dx.doi.org/10.5209/madr.73622.

Full text
Abstract:
Nas últimas dúas décadas, as novelas galegas que tematizan o pasado recente da guerra civil e o franquismo téñense multiplicado e especializado, conformando o corpus da denominada “narrativa da memoria” un subxénero literario propio en Galiza. É a nosa hipótese que un dos principais cambios que amosan os textos publicados a partir do ano 2000 con respecto á produción memorialística anterior é que xa non só constitúen representacións máis ou menos realistas de acontecementos traumáticos relacionados coa resistencia ou a represión franquista, por exemplo, senón que os propios procesos de rememor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Sánchez Ramos, María del Mar. "Metodología de corpus y formación en la traducción especializada (inglés-español): una propuesta para la mejora de la adquisición de vocabulario especializado." Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 12, no. 1 (2017): 137. http://dx.doi.org/10.4995/rlyla.2017.6969.

Full text
Abstract:
El presente artículo tiene como principal objetivo ejemplificar la metodología de corpus en la etapa inicial de adquisición de vocabulario especializado como parte del desarrollo de la competencia léxica traductora. En un primer momento el trabajo se adentra en el concepto de competencia léxica traductora. Seguidamente, se describe cómo la metodología de corpus ocupa un lugar primordial en la formación de traductores y cómo puede ayudar en la fase de pretraducción (traducción inversa) de un texto científico. Finalmente se propone el uso de un corpus virtual monolingüe como herramienta document
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Bizzocchi, Aldo Luiz. "Processos de formação lexical das línguas românicas e germânicas: uma nova perspectiva teórica." Domínios de Lingu@gem 7, no. 1 (2013): 9. http://dx.doi.org/10.14393/dl13-v7n1a2013-2.

Full text
Abstract:
Este artigo discute a dinâmica de formação das unidades que compõem o léxico, notadamente das línguas europeias ocidentais (românicas e germânicas), a partir da identificação dos diversos processos lexicogênicos existentes. Para tanto, reconhecem-se dois tipos básicos de processos: os autogenéticos (herança ou criação interna) e os alogenéticos (empréstimos), cujos subtipos são aqui descritos. Com base na etimologia dos elementos temáticos (radicais e afixos), os itens lexicais de línguas europeias costumam também ser divididos em cultos, semicultos e vulgares. Essa classificação decorre do re
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Ruiz Escrivá, María. "Análisis de la redacción de consentimientos informados en inglés y en español." FITISPos International Journal 8, no. 1 (2021): 271–85. http://dx.doi.org/10.37536/fitispos-ij.2021.8.1.279.

Full text
Abstract:
En la actualidad, tanto en el sistema sanitario de España como en el del Reino Unido, todo paciente que se tenga que someter a un procedimiento médico tiene el derecho a que un profesional sanitario le explique este procedimiento y, tras ser informado, tiene el derecho a consentir que se lleve a cabo o no. Uno de los objetivos principales de esta investigación es analizar la redacción de los consentimientos informados en español y en inglés para comprobar si se cumple una de las características principales de los consentimientos informados. Esta característica es el hecho de ser comprensible p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Mendonça, Bruno Macêdo. "Um coelhinho na garganta: o absurdo como recorte do insólito ficcional." Anuário de Literatura 23, no. 2 (2018): 80–99. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7917.2018v23n2p80.

Full text
Abstract:
A hipótese do artigo, e consequentemente da tese de Doutorado do autor, é a de que há um conjunto crescente de narrativas, modernas e contemporâneas, que não podem ser analisadas segundo quaisquer dos parâmetros conceituais atribuídos aos subgêneros do insólito ficcional (Maravilhoso, Realismo Mágico ou Fantástico). Ainda que a literatura especializada tente recorrentemente enquadrá-las de acordo com o Fantástico, nem a construção original de Tzvetan Todorov, nem as reformulações posteriores, desenvolvidas por outros teóricos, são convincentes em suas tentativas neste sentido. O presente traba
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

González Fernández, Adela. "Estudio de Traducción y Terminología contrastiva: El léxico de las corrientes feministas en las lenguas española, inglesa y francesa." Hikma 18, no. 2 (2019): 151–86. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v18i2.11441.

Full text
Abstract:
Esta investigación se enmarca en el ámbito de dos disciplinas lingüísticas: la Traducción y la Terminología, disciplinas que se encuentran íntimamente unidas, ya que el traductor debe poseer sólidos conocimientos terminológicos para llevar a cabo una buena traducción. Se ha realizado una breve aproximación a la historia del feminismo más reciente, así como a la incursión del feminismo en la lingüística. Por otra parte, se ha llevado a cabo un estudio exhaustivo y contrastivo del léxico utilizado en el ámbito del movimiento social feminista a lo largo de diferentes épocas, en tres lenguas difer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Possamai, Viviane. "Marcadores textuais de textos especializados em tradução." Tradterm 12 (December 18, 2006): 159. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2006.46726.

Full text
Abstract:
<p>O presente artigo é resultado da investigação de mestrado intitulada <em>Marcadores textuais do artigo científico em comparação português e inglês - um estudo sob a perspectiva da tradução</em>. No referido trabalho, faz-se um estudo de artigos científicos da área de Ciência da Computação, em especial de expressões típicas de seu desenvolvimento e organização, denominadas “marcadores textuais”. Após a identificação de tais marcadores, e de seus padrões de uso e colocação em textos em português e em inglês, utilizando-se dois corpora, as mesmas foram analisadas e classifica
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Martínez Nicolás, Manuel, and Rebeca Martínez Fernández. "Capítulo 4.3 El régimen de autoría de la reciente investigación sobre Comunicación publicada en revistas científicas españolas (2008-2014)." Espejo de Monografías de Comunicación Social, no. 2 (April 9, 2021): 131–56. http://dx.doi.org/10.52495/c4.3.emcs.2.mic6.

Full text
Abstract:
La creación en diciembre de 2001 de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA) generó un nuevo contexto institucional cuyos requisitos para la profesionalización universitaria en España habrían repercutido directamente en la orientación de la investigación científica. La entrada en vigor en enero de 2008 del programa ACADEMIA de acreditación del profesorado universitario quizá fuese el factor más decisivo de lo que ha dado en llamarse el efecto ANECA, ya que situó la «productividad científica» como el criterio central para el desarrollo de la carrera académica. En e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Gómez Mendoza, Miguel Ángel, and María Victoria Alzate Piedrahita. "El conflicto social y político colombiano en los libros de texto escolar de ciencias sociales: representación, diversidad y narrativa." Educatio Siglo XXI 35, no. 3 Noviembr (2017): 197. http://dx.doi.org/10.6018/j/308971.

Full text
Abstract:
Se analiza el contenido y la representación del conflicto “social” y “político” que caracteriza a la sociedad colombiana, sobre cuya definición y carácter no existe consenso, en un “corpus” de libros de texto escolar de ciencias sociales de grados 9°, 10° y 11° de la escuela secundaria publicados en Colombia durante el periodo comprendido entre 1999 – 2011. Este análisis de contenido se realiza desde dos perspectivas: de una parte, especializada y académica, la segunda, sobre la definición y las diversas concepciones que so-<br />bre el “conflicto” colombiano en literatura académica y ci
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!