Academic literature on the topic 'D. Pedro II'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'D. Pedro II.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "D. Pedro II"
Martins, Marcia Amaral Peixoto, and Anna Olga Prudente de Oliveira. "D. Pedro II, Monarca-Tradutor." Tradterm 17 (December 22, 2010): 45. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2010.40282.
Full textSandroni, Paulo H. "O PAC e D. Pedro II." GV-executivo 6, no. 2 (October 3, 2007): 15. http://dx.doi.org/10.12660/gvexec.v6n2.2007.34549.
Full textCorreia, Éverton Barbosa. "Dois poemas de Pedro de Alcântara (Dom Pedro II)." Remate de Males 36, no. 2 (December 16, 2016): 541. http://dx.doi.org/10.20396/remate.v36i2.8647916.
Full textGorceix, Henri. "Cartas de Henri Gorceix a D. Pedro II." História da Historiografia: International Journal of Theory and History of Historiography 3, no. 4 (June 28, 2010): 374–88. http://dx.doi.org/10.15848/hh.v0i4.150.
Full textAlcântara, Mauro Henrique Miranda de. "Representações míticas e heroicizadas de D. Pedro II no presente." albuquerque: revista de história 11, no. 22 (May 10, 2020): 98–113. http://dx.doi.org/10.46401/ajh.2019.v11.10061.
Full textDias, Geraldo. "A longa história do encontro entre Nietzsche e D. Pedro II." Cadernos Nietzsche 39, no. 3 (December 2018): 247–70. http://dx.doi.org/10.1590/2316-82422018v3903gd.
Full textMoritz Schwarcz, Lilia K. "The banana emperor: D. Pedro II in Brazilian caricatures, 1842-89." American Ethnologist 40, no. 2 (May 2013): 310–23. http://dx.doi.org/10.1111/amet.12023.
Full textFaingold, Reuven. "D. Pedro II, manuscritos hebraicos e os orientalistas de São Petesburgo." Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG 2, no. 2 (March 30, 2008): 114–21. http://dx.doi.org/10.17851/1982-3053.2.2.114-121.
Full textAlcântara, Mauro Henrique Miranda de. "A trajetória de uma vida." albuquerque: revista de história 8, no. 15 (June 30, 2016): 89–107. http://dx.doi.org/10.46401/ajh.2016.v8.2129.
Full textReimão, Rubens, Marleide da Mota Gomes, and Péricles Maranhão-Filho. "Excessive daytime sleepiness of the Brazilian emperor Dom Pedro II probably due to sleep apnea syndrome." Arquivos de Neuro-Psiquiatria 66, no. 3b (2008): 770–72. http://dx.doi.org/10.1590/s0004-282x2008000500036.
Full textDissertations / Theses on the topic "D. Pedro II"
Raphanelli, Noely Zuleica Oliveira. "D. Pedro II: vínculos com o judaísmo." Universidade de São Paulo, 2013. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8138/tde-06102014-190859/.
Full textSeveral studies have been published on D. Pedro II, the second and the last Brazil´s Emper-or. However, some aspects of this live haven´t been explored ind depth: this dedication to Jewish studies and literature, his preference for the Hebrew language among others lan-guages he has studied throughout his life, and urge to urderstand the origins of Chrisitianity through the analysus if traveling around the analysis of original biblical texts. D. Pedro II was an intellectual person and he enjoyed travelling around the world ate his own expense. He visited the Middle Esast and the Holy Land, and always kept contact with Jews from various parts of the world. The emperor was often found in synagogues taking part in the Torah read-ind and e was engaged as a member of cultural institutions, evidenced by his vast amount of correspondence. The Emperor lived with many writers, artists and scientists of this time. He was considered a patron to some of them like for example the musicians, Carlos Gomes and Richard Wagner, and the painters, Almeida Junior, Pedro Americo and the scienteists Louis Pasteur and Camille Flammarion. Rav. Benjamim Mossé, his biographer, met with D. Pedro II during his exile and gave him hebrew texts for translation. He found comfort from his sad exile in his Hebrew translations and coexistance with jews. D. Pedro II represented Brazil in a positive way among nations throughout the word
SOBRAL, Maria Lizete Sampaio. "Os Guardiões da memória na Praça D. Pedro II." Universidade Federal do Pará, 2006. http://www.repositorio.ufpa.br:8080/jspui/handle/2011/1949.
Full textItem created via OAI harvest from source: http://www.bdtd.ufpa.br/tde_oai/oai2.php on 2011-03-23T21:19:45Z (GMT). Item's OAI Record identifier: oai:bdtd.ufpa.br:362
It addresses the constitution of the memory of shoeshiners who work on the lawns of square Dom Pedro II, in Belém Pará, considering their relations regarding this public space and the meanings assigned to it. Its objective is that of studying the means by which they construct their memory as a phenomenon integrating their lives and read in their life histories, which are the main analytical tool used in the construction of this work.
Aborda a memória constituída pelos engraxates da praça Dom Pedro II, a partir da relação que estes mantêm com este espaço público e dos significados que eles lhes atribuem. Tem por objetivo estudar a construção dessa memória como fenômeno constitutivo da vida desses engraxates flagradas nas suas histórias de vida, ferramenta deste trabalho.
Bergamaschine, Gueise de Novaes. "Rei ou funcionário público? História da historiografia de Pedro Calmon em suas biografias de D. Pedro II." Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF), 2018. https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/7202.
Full textApproved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2018-09-03T16:31:23Z (GMT) No. of bitstreams: 1 gueisedenovaesbergamaschine.pdf: 1317684 bytes, checksum: 213ef5fc7bdac88f05cc994ea0236942 (MD5)
Made available in DSpace on 2018-09-03T16:31:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 gueisedenovaesbergamaschine.pdf: 1317684 bytes, checksum: 213ef5fc7bdac88f05cc994ea0236942 (MD5) Previous issue date: 2018-06-08
Pedro Calmon é autor de duas biografias sobre D. Pedro II. Publicadas com um intervalo de aproximadamente quatro décadas, elas traçam perfis um tanto díspares do biografado. O objetivo da dissertação é o estudo dessas biografias, através de uma abordagem detalhada da trajetória historiográfica do autor, levando-se em conta sua forma de perceber o tempo e a história. Em última instância, se busca perceber como esses aspectos se alteram entre as duas biografias. A estratégia utilizada para uma aproximação com o posicionamento historiográfico do autor é a análise de seus prefácios. Neles o autor se posiciona de forma clara quanto a alguns conceitos caros à historiografia. Além dos perfis traçados de D. Pedro II, também os aspectos formais das biografias são considerados.
Pedro Calmon has written two biographs about D. Pedro II. Published with a time lag of approximately four decades in the 20th century, they draw a somewhat different profile of the biographed. The present dissertation aims to study these two biographs through a detailed approach of the author’s historiographical trajectory, considering his perception of history. Ultimately, this work aims to perceive how such aspect have changed through these two biographs. The strategy used for the author’s historiographical approach consists of the analysis of the author’s prefaces. In these, Pedro Calmon displays, in a very clear manner, his perception about important concepts of historiography. In addition to the profiles of D. Pedro II, formal aspects of biographies are considered.
Carmo, Marcelo Lunardi do. "D. Pedro II e as reformas administrativas no Brasil colônia." Universidade de São Paulo, 2018. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8137/tde-10102018-144732/.
Full textIn 1668, D. Pedro assumed the Portuguese government, still as regent, due to the incapacity of his brother D. Afonso VI. The economic situation of the late seventeenth century was not favorable to Portugal. Many of the possessions of the East were lost and the trade of spices drastically reduced, reflecting the conflict against the United Provinces. The Restoration War also inflicted heavy losses on royal coffers, even with the end of hostilities the costs of demobilizing troops were felt for several years. Sugar, which at the beginning of the century had generated large profits, suffered from international competition and bitterly declined in prices. In this context of reducing revenues and increasing expenditures, measures were implemented to diversify sources of income and increase the efficiency of tax collection control mechanisms, in order to reduce the ruin of royal incomes. The acclimatization of spices, the promotion of the economy of Maranhão, and the increase in tobacco control are among the measures undertaken in the period. To these actions is added the attempt to revitalize the sugar industry. In the present work we intend to examine whether the actions implemented were not the result of a systematic planning, or, can not be considered as competitors, and were only responses to the vicissitudes of the period. The conclusions allow us to state that, observed from the perspective of the economic ideas that circulated in Portugal in the seventeenth century, these administrative reforms were part of a planning.
Mafra, Adriano. "O processo criativo de D. Pedro II na tradução do Hitopadeça." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2015. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/134782.
Full textMade available in DSpace on 2015-09-08T04:07:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 334025.pdf: 82066629 bytes, checksum: cf056888865ff108777447fc65c69a08 (MD5) Previous issue date: 2015
O objetivo central desta pesquisa é analisar os manuscritos autógrafos da tradução do livro do Hitopadesa, realizada por Pedro d Alcântara, último imperador brasileiro. Mais especificamente, as análises se fundamentam na metodologia da Crítica Genética com vistas a ilustrar o processo criativo do monarca durante a sua tradução. Para tanto, os movimentos de escritura do autor são evidenciados para se discutir o nascimento da obra e delimitar qual era o seu perfil de tradutor e que papel efetivamente a tradução desempenhava em sua vida e na história do Brasil. Rasuras, intervenções, acréscimos no texto e hesitações servem de fio condutor para mapear o trabalho mental empreendido durante a produção da tradução. Paralelamente a este objetivo, o presente trabalho almeja conferir, a partir da edição genética dos manuscritos, uma maior visibilidade a este material inédito, traduzido do original em sânscrito, e que revela uma faceta pouco explorada de D. Pedro II, a de intelectual preocupado em criar uma identidade nacional, fortalecer a cultura e promover o progresso da nação. Os manuscritos aqui estudados, assim como tantos outros, permaneceram esquecidos (ou ignorados!) durante um longo período nos arquivos do Museu Imperial e graças aos estudos genéticos, passaram a ganhar o estatuto de objeto científico. Dessa forma, o grande público passa a ter acesso a um trabalho que não se pode classificar como a atividade de um diletante, mas que revela o seu gosto peculiar pelas línguas e culturas orientais, além de ser testemunho de um momento histórico representativo para o Brasil. As análises do prototexto permitiram compreender a inserção contraditória de um império sem políticas ou interesses expansionistas no fluxo do movimento orientalista europeu a partir da atividade tradutória do monarca Pedro II. A postura contra-hegemônica do imperador, cujo interesse estava em forjar uma identidade nacional com a mescla de elementos exteriores ao Velho Mundo, teve a tradução como principal ferramenta. Além disso, a Crítica Genética auxiliou também o cotejo da tradução imperial com a versão de Sebastião Rodolpho Dalgado (1897) nos moldes de análise proposto pelos Estudos Descritivos da Tradução.
Abstract : The central objective of this research is to analyze the autograph translation manuscripts of Hitopadeça by Pedro d'Alcântara, the last emperor of Brazil. More specifically, the analysis is methodologically based on Genetic Criticism in order to illustrate the creative process during translation. By rendering visible the translator's writing process, the genesis of the translation can be studied and the emperor s translator profile defined as well as the role translation has played in his life and in the history of Brazil. Erasures, interventions, additions in the text as well as hesitations allow to map the mental work undertaken during the translation process. Beside the main objective, the doctoral thesis aims to give greater visibility to this hitherto inedited manuscript consisting of the translation from the original Sanskrit into Portuguese. The research contributes to reveal a little-explored facet of D. Pedro II as an intellectual preoccupied with creating a national identity, with strengthening Brazilian culture and promoting the nation s progress. The manuscript studied, as well as many others, remained forgotten (or ignored!) for a long period in the Imperial Museum of Petropolis. Thanks to the genetic study they are gaining the status of object of scientific research, making them accessible to the general public. It is clear by now that the translation manuscripts of Dom Pedro II reveal the emperor s peculiar taste for oriental languages and cultures. As such, they are important testimonies of a significant moment in the history of the country and that they cannot be classified as the activity of a dilettante. The analysis of the proto-text allows us to understand, through the translation activity of the monarch Pedro II, the contradictory participation of Brazil - an empire without expansionist politics or interests- in European Orientalism. For the emperor, who was interested in forging a national identity not exclusively based on references to the Old World, a main tool of creating such a counterhegemonic identity was translation. In addition, in this thesis we offer a comparative study of the translation of Hitopadesa by Emperor Pedro II with the earlier translation of the same work by Sebastian Rodolpho Dalgado (1897), based on the methodology of Genetic Criticism combined with Descriptive Translation Studies.
Souza, Rosane de. "Edição genética da tradução das Mil e uma noites de D. Pedro II." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2015. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/134792.
Full textMade available in DSpace on 2015-09-08T04:08:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 334100.pdf: 4471189 bytes, checksum: 9b5b662d3e2a0d9ad6aac1114bdae941 (MD5) Previous issue date: 2015
Nesta tese propomos uma edição genética dos manuscritos da tradução das Mil e uma noites realizada por D. Pedro II, com a finalidade de dar visibilidade a esse material inédito e ao processo criativo do tradutor. Com base na Crítica Genética e nos Estudos Descritivos da Tradução, percorremos todos os movimentos da escrita do autor, as rasuras, as hesitações, a fim de discutir a gênese da obra, o processo de escritura e o perfil do tradutor. A análise do dossiê genético permitiu verificar que D. Pedro II se caracteriza como um tradutor estrangeirizante e mantém as características do texto fonte. Sua tradução apresenta a religiosidade contida na obra árabe; as poesias, que são numerosas; uma estrutura sintática mais próxima do árabe do que do português; mantém as referências espaciais e extratextuais, como nome das cidades, fatos históricos e costumes. O estudo sistemático do manuscrito e da rede de textos que envolveu a tradução e o tradutor possibilitou ainda verificar que essa atividade teve papel estratégico como meio para a introdução do monarca e, sobretudo, do Brasil na sociedade letrada europeia. É por meio da tradução que D. Pedro II se insere no meio intelectual da sociedade letrada do século XIX, com o intuito de consolidar a imagem do Brasil como país e entidade autônoma.
Abstract : In this thesis we propose a genetic Edition of the manuscripts of the translation of ?One thousand and one nights? (Arabian nights) made by D. Pedro II, in order to give visibility to this new material and the creative process of the translator. Based on Genetic Criticism and the Descriptive Studies of translation, we have studied all the movements of the author's writing, the deletions, the hesitations, in order to discuss the genesis of the work, the process of writing and the profile of the translator. The analysis of the genetic dossier allowed us to know that D. Pedro II is characterized as a foreigner translator; it maintains the characteristics of the source text. His translation presents the religiousness contained in the Arabic book; the poems, which are numerous; a syntactic structure closer to the Arabic more than to the Portuguese language. It maintains the spatial and extra textual references, as the name of the cities, historical facts, and customs. The systematic study of the manuscript, and the network of texts which involved the translation and the translator, allowed us to know that this activity had a strategic role as a means for the introduction of the monarch, and also of Brazil as a country in the European literate society. It is by means of the translation that D. Pedro II enters the intellectual literate society of the 19th century, with the aim of consolidating the image of Brazil as a country and an autonomous entity.
Fialho, Maria João Miranda. "O traje de corte feminino em Portugal da época de D. Manuel I a D. Pedro II." Master's thesis, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2011. http://hdl.handle.net/10362/12257.
Full textEstabelecendo-se como uma área independente, o estudo do traje constitui um importante contributo para a História da Arte. Este trabalho, ao debruçar-se sobre o traje de Corte feminino em Portugal, explora algumas das suas realidades mais marcantes no período entre os reinados de D. Manuel I e de D. Pedro II. Perante a quase total ausência de peças de vestuário que chegaram até nós, a principal fonte de informação é a pintura de retrato e as imagens nela fixadas. Apesar do ponto de partida se prender com a retratística, especialmente com a régia, foram explorados outros géneros e modalidades artísticas, em que se incluem a pintura religiosa e a escultura. Para conseguir uma aproximação mais objectiva, foram tidos em conta factores como a encomenda das obras e os reflexos, por vezes bem evidentes, das influências estrangeiras no vestuário representado. A análise interdisciplinar foi a metodologia utilizada, cruzando dados que se prendem não só com os objectos em si, mas também com a biografia das personagens retratadas, a estrutura social e os ritos cortesãos, além do vocabulário da época. A descrição de uma história “possível” do traje de Corte, que é também e principalmente a história das mulheres e das suas vivências neste meio, foi o mote nunca abandonado ao longo da pesquisa, culminando numa ampla visão sobre dois séculos de trajar cortesão.
Francisco, Erede Conceição. "O bispo D. Pedro II e o "modo gótico" em Évora de 1322 a 1340." Master's thesis, Instituições portuguesas -- UL-Universidade de Lisboa -- -Faculdade de Letras, 1998. http://dited.bn.pt:80/30338.
Full textNicola, Lucas Santiago Rodrigues de. "Flores, algumas com espinhos, para o rei: controvérsias acerca de d. Pedro II (1920-1940)." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-12012015-182258/.
Full textThis research consists in, based on the idea of the king\'s double body and its political arrangements, read and analyze the historical interpretations and literary images of d. Pedro II produced in Brazil since the early 1920s, a tumultuous time of political and cultural life, until the early 1940s, period when the country was under the government of Getúlio Vargas, in the times of Estado Novo. These two decades are full of meanings and memories; during these years, celebrations and historical marks were established for the until too young Brazilian nation. Analyze these works allows us to understand the way each author dealt with the ambiguity of the emperor, with the risk and the productivity of his policy. In this way, it is possible to understand how each author thought and criticized more than the Second Empire and its monarch, the republican regime itself. From theoretical approaches concerning the relationship between history and memory, various works are analyzed in an attempt to map out controversies that emerge in texts from various genres. This documents show clearly how the memory of the Emperor went through a series of disputes and debates; they also show how, in the context of its production, those interpretations acquired eminent political character. Furthermore, many of the problems raised in the studied period enable understandings about Brazilian political culture, including issues that reach our days. Think those elaborations and arrangements, their risks and productivity, their memory and long duration; such are the main objectives of this research.
Simões, João Miguel 1976. "Arte e sociedade na Lisboa de D. Pedro II-ambientes de trabalho e mecânica do mecenato." Master's thesis, Instituições portuguesas -- UL-Universidade de Lisboa -- -Faculdade de Letras, 2002. http://dited.bn.pt:80/30195.
Full textBooks on the topic "D. Pedro II"
Elio, Gaspari, and Schwarcz Lilia Moritz, eds. D. Pedro II. São Paulo: Companhia das Letras, 2005.
Find full textLourenço, Paula. D. Pedro II: O Pacífico (1648-1706). Lisboa: Temas e Debates, 2010.
Find full textPedro. Diário do Imperador D. Pedro II: 1840-1891. [Petrópolis, Brazil]: Museu Imperial, IPHAN, MinC, 1999.
Find full textPedro II, Emperor of Brazil, 1825-1891., ed. D. Pedro II na Terra Santa: Diário de viagem, 1876. São Paulo, SP, Brasil: Editora & Livraria Sêfer, 1999.
Find full textSchwarcz, Lilia Moritz. As barbas do imperador. D. Pedro II, um monarca nos trópicos. Lisboa: Assírio & Alvim, 2003.
Find full textSchwarcz, Lilia Moritz. As barbas do imperador: D. Pedro II, um monarca nos trópicos. Lisboa: Assírio & Alvim, 2003.
Find full textSchwarcz, Lilia Moritz. As barbas do imperador: D. Pedro II, um monarca nos trópicos. [São Paulo, Brazil]: Companhia das Letras, 1998.
Find full textPedro II, Emperor of Brazil, 1825-1891., ed. Imperador D. Pedro II: O hebraísta no trono do Brasil, 1825-1891. São Paulo, SP: Centauro, 2002.
Find full textBueno, Antônio Henrique Cunha. A morte no exílio: Centenário de falecimento do Imperador D. Pedro II (1891-1991). Brasília: Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação, Coordenação de Publicações, 1991.
Find full textBook chapters on the topic "D. Pedro II"
Rodrigues, Cristiane Aparecida, Mariana Luana Martins, Lidiane Hott de Fúcio Borges, Amanda Dutra Hot, and Germano Moreira Campos. "IMAGEM E PODER: A FABRICAÇÃO DE LUÍS XIV E D. PEDRO II." In As Ciências Humanas e Sociais Aplicadas e a Competência no Desenvolvimento Humano, 167–79. Atena Editora, 2019. http://dx.doi.org/10.22533/at.ed.14319060716.
Full textSouza, Lidia Lerbach de. "Representações de D. Pedro II nas Charges e Caricaturas de seu Tempo." In Itinerários Investigativos História das Ideias Linguísticas: Apropriação e Representação, 94–107. Editora Blucher, 2021. http://dx.doi.org/10.5151/9786555500844-05.
Full textNASCIMENTO, Ilanna M. I., and M. A. S. de SOUSA. "MEMÓRIA E REPRESENTAÇÃO DE D. PEDRO II E SUA CORTE IMPERIAL NA FESTA DO DIVINO ESPÍRITO SANTO EM ALCÂNTARA/MA." In Cultura, educação, memória e saberes, 99–108. Navegando Publicações, 2020. http://dx.doi.org/10.29388/978-65-81417-23-9-0-f.99-108.
Full textConference papers on the topic "D. Pedro II"
Biscardi, Afrânio. "O dirigismo laico: D. Pedro II e o projeto imperial." In Encontro da História da Arte. Universidade Estadual de Campinas, 2006. http://dx.doi.org/10.20396/eha.2.2006.3589.
Full textAlves, Ricardo Valeriano, Mayra Soares Pereira Lima Perlingeiro, and Flávia Moll de Souza Judice. "Structural Restoration and Reinforcement of Desengano Bridge." In IABSE Symposium, Guimarães 2019: Towards a Resilient Built Environment Risk and Asset Management. Zurich, Switzerland: International Association for Bridge and Structural Engineering (IABSE), 2019. http://dx.doi.org/10.2749/guimaraes.2019.1584.
Full textFeliciano, Daniele Cassiano, José Roberto Ferraz, Nícollas Gabriel De Oliveira Aprígio, João Fernando Marques Da Silva, and Sara Mataroli De Godoy. "PORTULACA HATSCHBACHII: BAIXA DIVERSIDADE GENÉTICA REFORÇA A NECESSIDADE DE CONSERVAÇÃO DESSA ESPÉCIE HERBÁCEA CATEGORIZADA COMO “EM PERIGO” DE EXTINÇÃO." In II Congresso Brasileiro de Ciências Biológicas On-line. Revista Multidisciplinar de Educação e Meio Ambiente, 2021. http://dx.doi.org/10.51189/rema/1230.
Full text