To see the other types of publications on this topic, follow the link: Defence of poetry (Shelley, Percy Bysshe).

Journal articles on the topic 'Defence of poetry (Shelley, Percy Bysshe)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 36 journal articles for your research on the topic 'Defence of poetry (Shelley, Percy Bysshe).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Lee, Monika. "Dream Shapes as Quest or Question in Shelley's Prometheus Unbound." Romantik: Journal for the Study of Romanticisms 5, no. 1 (December 1, 2016): 111. http://dx.doi.org/10.7146/rom.v5i1.26421.

Full text
Abstract:
In Percy Bysshe Shelley’s Prometheus Unbound, the Oceanides – Asia, Panthea, and Ione – direct the evolution of poetic consciousness through their lyricism which expresses human intuition and what Shelley calls in his ‘Defence of Poetry’ (1820) ‘the before unapprehended relations of things’. Their presence in Shelley’s lyrical drama leads from both abstract transcendental and literalist perspectives on reality in Act I to a more flexible and creative inner perspective in Act 2. The internal spaces evoked by the language of the Oceanides, spaces of reverie and dream, are the locus of metaphor – the endowment of absence with meaning and the identification of disparate objects with one another. As in dream, the dissolution of metaphor is integral to its dynamic processes. Asia, her dreams, and the unconscious liberate Prometheus as consciousness from the fixed rigidity which kills both metaphor and purpose; dream unfurls a ‘nobler’ myth to replace the stagnant one. Although Prometheus Unbound cannot narrate its own apotheosis, it weaves the process or spell of metaphor-making: ‘These are the spells by which to reassume / An empire o’er the disentangled Doom’ (IV, 568–69). After the words have been spoken, meaning must be continually sought in the non-verbal reverberating echoes of the unconscious.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Paley, Morton D., Donald H. Reiman, Neil Fraistat, and Percy Bysshe Shelley. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley." Studies in Romanticism 40, no. 2 (2001): 300. http://dx.doi.org/10.2307/25601508.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Varinelli, Valentina. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley." European Romantic Review 33, no. 1 (January 2, 2022): 109–15. http://dx.doi.org/10.1080/10509585.2021.2019402.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Motion, Andrew. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley." Hopkins Review 15, no. 4 (September 2022): 194–98. http://dx.doi.org/10.1353/thr.2022.0094.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hajjari, Leila, and Zahra Soltani Sarvestani. "IMPERMANENCE / MUTABILITY: READING PERCY BYSSHE SHELLEY’S POETRY THROUGH BUDDHA." Littera Aperta. International Journal of Literary and Cultural Studies 5 (December 30, 2017): 19–37. http://dx.doi.org/10.21071/ltap.v5i5.13320.

Full text
Abstract:
As an ongoing phenomenon, the impermanence of the world has been observed by many people, both in ancient and modern times, in the East and in the West. Two of these authors are Gautama Buddha (an ancient, eastern philosopher from the 6th-5th centuries B.C.) and Percy Bysshe Shelley (a modern Western poet: 1792-1822). The aim of this paper is to examine in the light of Buddhist philosophy what impermanence means or looks in a selection of Shelley’s poems, after considering that this philosophy was not alien to the Europeans of the 18th and 19th centuries. Buddhism, seeing impermanence (anicca) as the foundation of the world, both acquiesces to it and urges the individuals to sway with its ebb and flow. Shelley mainly falters in the incorporation of the phenomenon into his mindset and his poems. However, he often shows a casual acceptance of it; and even, in a few cases, he presents it with a positive assessment. Keywords: Buddhism, Shelley, impermanence, mutability, transience, anicca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lindstrom, Eric Reid, Percy Bysshe Shelley, Donald H. Reiman, and Neil Fraistat. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley. Vol. 2." Journal of the Midwest Modern Language Association 39, no. 1 (April 1, 2006): 168. http://dx.doi.org/10.2307/20464167.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Blake Davis, Amanda. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley: Volume VII." Keats-Shelley Review 36, no. 1 (January 2, 2022): 44–47. http://dx.doi.org/10.1080/09524142.2022.2075612.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pappas, Nickolas. "Plato's Ion: The Problem of the Author." Philosophy 64, no. 249 (July 1989): 381–89. http://dx.doi.org/10.1017/s0031819100044727.

Full text
Abstract:
Today Plato's Ion, thought one of his weaker works, gets little attention. But in the past it has had its admirers–in 1821, for example, Percy Bysshe Shelley translated it into English. Shelley, like other Romantic readers of Plato, was drawn to the Ion's account of divine inspiration in poetry. He recommended the dialogue to Thomas Love Peacock as a reply to the latter's Four Ages of Poetry: Shelley thought the Ion would refute Peacock's charge that poetry is useless in a practical world.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lindstrom, Eric. "Mourning Life: William Wordsworth and Percy Bysshe Shelley." Romanticism 23, no. 1 (April 2017): 38–52. http://dx.doi.org/10.3366/rom.2017.0305.

Full text
Abstract:
What does it mean that Shelley publicly mourns the death a living Wordsworth in his poetry? This essay argues that Percy Bysshe Shelley's renunciation of a narrow concept of selfhood not only informs, but germinates, his psychological and political principles, and in the process shapes his response to William Wordsworth—not as an “egotistical” poet, but as one who paradoxically and enviably escapes mutability by being ontologically identified with forms of non-life. I argue that Shelley brilliantly (and correctly) attributes this position to Wordsworth's poetic thought through his own poetic thinking in works such as Peter Bell the Third, and that Shelley also finds such an alignment incomprehensible. His construction of Wordsworth is a skeptical dialectician's disavowal of mute or dull inclusion. The essay attends to Shelley's treatment of Wordsworth in connection to Shelley's performative speech acts of inversion: life-death; heaven-hell; blessing-curse. Shelley abjures Wordsworth for excessive love for otherwise inanimate things; for ‘ma[king] alive | The things it wrought on’ and awakening slumberous ‘thought in sense’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Vail, Jeffery. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley, Volume II. Edited by Percy Bysshe Shelley, Donald H. Reiman, and Neil Fraistat." Wordsworth Circle 36, no. 4 (September 2005): 194–95. http://dx.doi.org/10.1086/twc24044274.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Dawson, P. M. S. "Review: The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley, Volume I." Review of English Studies 53, no. 209 (February 1, 2002): 154–56. http://dx.doi.org/10.1093/res/53.209.154.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Gregus, Andrej. "Sublimity in the Poetry of William Wordsworth and Percy Bysshe Shelley." Keats-Shelley Review 35, no. 1 (January 2, 2021): 100–104. http://dx.doi.org/10.1080/09524142.2021.1911172.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Gottlieb, Evan M. "CHARLES KINGSLEY, THE ROMANTIC LEGACY, AND THE UNMAKING OF THE WORKING-CLASS INTELLECTUAL." Victorian Literature and Culture 29, no. 1 (March 2001): 51–65. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150301291049.

Full text
Abstract:
Poets are the unacknowledged legislators of the world.—Percy Shelley, “A Defence of Poetry”THESE WORDS, written in 1821, celebrate the figure of the poet as leader and prophet.1 By noting that this position is “unacknowledged,” however, Shelley intimates that the Industrial Revolution sweeping Britain threatens to shrink the political and social relevance of poets. While Shelley makes no mention of class distinctions in “A Defence of Poetry,” had he paused to consider the relative status of the poet in class terms, he would probably have admitted that his era’s working-class versifiers were, with a few exceptions, the most unacknowledged poets of all.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Eliopoulos, Panos. "The Critique of Philip Sidney and Percy Bysshe Shelley on Plato’s Views about Poetry." Logos Universality Mentality Education Novelty: Philosophy & Humanistic Sciences 9, no. 1 (December 12, 2021): 01–08. http://dx.doi.org/10.18662/lumenphs/9.1/53.

Full text
Abstract:
In the platonic dialogue Ion, Socrates clarifies that poetic creation is a result of inspiration but not of knowledge. As a gift from the Muses, poetry cannot even have a didactic role; since it is not rational and does not constitute a product of right reason, it cannot satisfy the needs of the person who aspires to the acquisition of wisdom. This insistence of Plato on the potential moral deficiency of poetry proves that only epistemological criteria can assist the political balances that are required in his ideal Polis. Since poetry is mimesis and a subcategory of rhetoric, it is deduced that it stands far from the truth. For Philip Sidney, however, in his critique of Plato’s views, the poet is directly connected with “poiein”, the act of creating. As a creator, he is close to the truth, and he is an owner of the Idea, to which he urges other human beings. As such, the poet is a stronger intellectual figure than the philosopher, due to the fact that he does not abstractly think of moral values but helps to proliferate them. The poet never lies, despite what Plato claims, because the poet never confirms the knowledge of anything, quite unlike the philosopher. Shelley, on the other hand, places great emphasis on the role of imagination within the context of poetic work. He declares that poetic imagination exceeds the borders of reason, thus being rendered the only human faculty that can not only see the ideal forms that Plato is enthusiastic about but also is capable of competently expressing the “eternal truth of life”. The two English poets are in accord about poetry signifying unity and harmony, not only with the abstract truth of the world but with virtue and law as well, providing the human being with the right ontological orientation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Duffy, Cian. "‘Time is flying’: Lyrical And Historical Time in the Poetry of Percy Bysshe Shelley." Gaziantep University Journal of Social Sciences 18 (December 31, 2019): 37–49. http://dx.doi.org/10.21547/jss.602615.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Jones, Steven E. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley, Vol. 1. Donald H. Reiman , Neil Fraistat." Papers of the Bibliographical Society of America 95, no. 2 (June 2001): 260–62. http://dx.doi.org/10.1086/pbsa.95.2.24304521.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

SCHROEDER, DORIS, and PETER SINGER. "Access to Life-Saving Medicines and Intellectual Property Rights: An Ethical Assessment." Cambridge Quarterly of Healthcare Ethics 20, no. 2 (March 25, 2011): 279–89. http://dx.doi.org/10.1017/s0963180110000939.

Full text
Abstract:
Dying before one’s time has been a prominent theme in classic literature and poetry. Catherine Linton’s youthful death in Wuthering Heights leaves behind a bereft Heathcliff and generations of mourning readers. The author herself, Emily Brontë, died young from tuberculosis. John Keats’ Ode on Melancholy captures the transitory beauty of 19th century human lives too often ravished by early death. Keats also died of tuberculosis, aged 25. “The bloom, whose petals nipped before they blew, died on the promise of the fruit” is how Percy Bysshe Shelley expressed his grief over Keats’ death. Emily Dickinson wrote So Has a Daisy Vanished, being driven into depression by the early loss of loved ones from typhoid and tuberculosis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Aryan, Ayaz Ahmad, Liaqat Iqbal, and Rafiq Nawab. "Moral and Political System as Objects of Aesthetic Beauty and the Case of Shelly." Global Language Review V, no. II (June 30, 2020): 72–82. http://dx.doi.org/10.31703/glr.2020(v-ii).08.

Full text
Abstract:
Researchers and critics, most of the time, have drawn the poets of revolutionary and political ideologies and ideals to the description of aesthetics qualification. Percy Bysshe Shelley's aesthetics of Romanticism tackles a new dimension in appraising and understanding the Romantic spur of poetry. The aspect is aesthetics as a moral and political system of Romantic poetry. In this study, Shelley has been studied from the lens of moral and political dimensions as to how through moral and political engagements, he resisted the prevailed system. The method used for such investigation was textual analysis. Shelley's works hold reformist, moral, political, and radical bases, thus motivating his people from within. In a similar pattern, the poet tries to shape his work in a way that intensely substantiates his idealism for the transformation of sustained rigid structure prevailed that time throughout England, especially, and Europe in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Azcárate, Asunción López-Varela, and Estefanía Saavedra. "The Metamorphosis of the Myth of Alchemy: Mary Shelley’s Frankenstein." Revista ICONO14 Revista científica de Comunicación y Tecnologías emergentes 15, no. 1 (January 1, 2017): 108–27. http://dx.doi.org/10.7195/ri14.v15i1.1036.

Full text
Abstract:
This article takes as starting point the myth of alchemy in Mary Shelley´s Frankenstein or the Modern Prometheus, often interpreted as a warning of the risks and dangers of science and technology demonized in the form of the creature. Set in the Romantic period, the paper argues that the novel stages an ambiguous relationship between the advances in natural science and the philosophical and spiritual concerns that Mary Shelley inherited from her father, the philosopher William Godwin, which she discussed with her husband, the poet Percy B. Shelley. In the context of contemporary interdisciplinary discourses that contemplate ‘consilience’ between the humanities and the sciences, this paper offers a reading of Frankenstein and of Percy B. Shelley’s essay “A Defence of Poetry” as critical of empirical science in their ambiguous positioning with regards to alchemy and contemporary science. Furthermore, the research seeks to establish links with eco-cybernetic theories which bring to the fore a renewed interest on humanistic aspects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Leader, Zachary. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley, Volume One. Edited by Donald H. Reiman and Neil Fraistat." Wordsworth Circle 31, no. 4 (September 2000): 247–49. http://dx.doi.org/10.1086/twc24044835.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Mitchell, Robert. "Suspended Animation, Slow Time, and the Poetics of Trance." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 126, no. 1 (January 2011): 107–22. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2011.126.1.107.

Full text
Abstract:
Suspended animation emerged as a concept in the late eighteenth century as part of the efforts of the newly founded Royal Humane Society to convince lay and medical readers that individuals who had apparently drowned might still be alive, albeit in states of “suspended animation” (a condition we would now likely describe as a coma). The term was quickly taken up by medical and literary authors, including Samuel Taylor Coleridge, Mary and Percy Bysshe Shelley, and John Keats. Exploring these Romantic-era approaches to suspended animation can help us understand the reception and formal structures of creative literature, grasp the often counterintuitive links that Romantic-era authors established between “altered states” and “Romantic sobriety,” and articulate why poetry and other slow media remain important in our contemporary new-media landscape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Schey, Taylor. "Skeptical Ignorance: Hume, Shelley, and the Mystery of “Mont Blanc”." Modern Language Quarterly 79, no. 1 (March 1, 2018): 53–80. http://dx.doi.org/10.1215/00267929-4264267.

Full text
Abstract:
AbstractLiterary history commonly holds that the Enlightenment inaugurated an epistemological crisis to which the British Romantic poets sought to respond. The skeptical separation of subject and object is considered a central problem for Romanticism, which is thought to rest on a desire to regain access to things in themselves—or, in a more recent idiom, to what Quentin Meillassoux calls “the great outdoors” and Jane Bennett calls “the out-side.” This story does not stand up to scrutiny. A reexamination of Percy Bysshe Shelley’s poetry and philosophy reveals that he was positively invested in a poetic praxis of skeptical ignorance derived from David Hume and that this praxis allowed him to vacate the question of the way things really are. Eschewing the masculinist quest to penetrate the secrets of the natural world, this skeptical praxis offers a quiet solution to the mind-nature problem by dissolving its existence as a problem. It also overhauls our understanding of “Mont Blanc” and illuminates a Romantic tradition founded on a poetics of epistemic sufficiency.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ngide, George Ewane. "“Ye Are Many, They Are Few”: Nonviolence as Response to Oppression and Repression in the Poetry of Percy Bysshe Shelley." Open Journal of Social Sciences 08, no. 06 (2020): 530–54. http://dx.doi.org/10.4236/jss.2020.86039.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Rhodes, Alice. "Radical Birdcalls: Avian Voices and the Politics of the Involuntary." Essays in Romanticism 27, no. 2 (October 1, 2020): 101–14. http://dx.doi.org/10.3828/eir.2020.27.2.2.

Full text
Abstract:
This essay investigates Romantic-era treatments of bird calls as “unpremeditated”, spontaneous, and involuntary. Looking at parrots, starlings, mockingbirds, gamecocks, and skylarks in the work of writers including John Thelwall, Percy Shelley, Thomas Beddoes, and Helen Maria Williams, I explore the way in which talking and singing birds are often understood through reference to materialist philosophy and the associationism of David Hartley. Taking Thelwall’s King Chaunticlere and John Gilpin’s Ghost, and Shelley’s ‘To a Sky-Lark’ and A Defence of Poetry as my main focus, I argue that these writers use materialist metaphors of unconscious avian utterance to make nuanced claims about the seemingly ambiguous role of the will in political speech.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Borushko, Matthew C. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley, Volume 3. Donald H. Reiman, Neil Fraistat, Nora Crook, Stuart Curran, Michael O'Neill, Michal J. Neth, and David Brookshire.The Poems of Shelley: Volume 3. Jack Donovan, Cian Duffy, Kelvin Everest, and Michael Rossington.The Unfamiliar Shelley. Timothy Webb and Alan M. Weinberg." Wordsworth Circle 44, no. 4 (September 2013): 194–96. http://dx.doi.org/10.1086/twc24044457.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

O'Neill, Michael. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley, Volume One. Eds. Donald H. Reiman and Neil Fraistat. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2000. ISBN: 0-8018-6119-5. Price: US$75.00 (£58.00)." Romanticism on the Net, no. 20 (2000): 0. http://dx.doi.org/10.7202/005953ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Urquhart, Troy. "Metaphor, Transfer, and Translation in Plato’s Ion: The Postmodern Platonism of Percy Bysshe Shelley’s A Defence Poetry." Romanticism on the Net, no. 31 (July 27, 2004). http://dx.doi.org/10.7202/008700ar.

Full text
Abstract:
Abstract Recognizing Plato’s role as dramatist rather than as stenographer for Socrates reveals that the Ion presents a model for the creation and transfer of meaning that is remarkably similar to that described by Shelley’s A Defence of Poetry. Even though Socrates criticizes the poet for diluting the truth, Plato’s text, through its metaphor of the iron rings and through its own structure as a dramatic dialogue, presents and itself serves as a model of how meaning is created, a model which serves as a basis for Shelley’s text. The Ion’s iron rings suggest the interminable progression of metaphor by which meaning is constructed and kept current, and this view of language, in which meaning is constructed by the poet rather than reflected or distorted, points to a reprieve for poetry from Socrates’s banishment of it in Republic X.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

"The complete poetry of Percy Bysshe Shelley, v.3." Choice Reviews Online 50, no. 07 (February 26, 2013): 50–3722. http://dx.doi.org/10.5860/choice.50-3722.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Bode, Christoph. "The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley: Volume Three." Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 62, no. 2 (January 1, 2014). http://dx.doi.org/10.1515/zaa-2014-0019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Raiger, Michael. "The Poet as Maker." AnaChronisT 18, no. 1 (January 1, 2018). http://dx.doi.org/10.53720/vcio5596.

Full text
Abstract:
This paper explores the key argumentative strategies by which Philip Sidney and Percy Bysshe Shelley deploy their conceptions of the poet in their prose works defending the place of poetry in English culture. Though Plantonists, both Sidney and Shelley ground their accounts of poetic creativity in the Aristotelian concept of the poet as maker. However, given the different historical, philosophical, and religious contexts which separate these two great theorists of poetic practice, what the poet makes in poetic creation diverges markedly for Sidney and Shelley. My discussion centers on exploring the precise nature of the faculty of imagination in the context of Sidney’s Renaissance understanding of human anthropology, and Shelley’s account of imagination in relation to Enlightenment concepts of modern science and philosophical pragmatism. Both Sidney and Shelley argue for poetry as originating in a divine source of power; this results in the ironic conclusion that Shelley proposes a more religious account of the poet than Sidney’s poet of Renaissance sensibility.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Howe, Anthony. "Nora Crook (ed). The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley: Volume 7." Review of English Studies, March 11, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgac015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10, no. 2 (May 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2620.

Full text
Abstract:
Biology teaches us that organisms adapt—or don’t; sociology claims that people adapt—or don’t. We know that ideas can adapt; sometimes even institutions can adapt. Or not. Various papers in this issue attest in exciting ways to precisely such adaptations and maladaptations. (See, for example, the articles in this issue by Lelia Green, Leesa Bonniface, and Tami McMahon, by Lexey A. Bartlett, and by Debra Ferreday.) Adaptation is a part of nature and culture, but it’s the latter alone that interests me here. (However, see the article by Hutcheon and Bortolotti for a discussion of nature and culture together.) It’s no news to anyone that not only adaptations, but all art is bred of other art, though sometimes artists seem to get carried away. My favourite example of excess of association or attribution can be found in the acknowledgements page to a verse drama called Beatrice Chancy by the self-defined “maximalist” (not minimalist) poet, novelist, librettist, and critic, George Elliot Clarke. His selected list of the incarnations of the story of Beatrice Cenci, a sixteenth-century Italian noblewoman put to death for the murder of her father, includes dramas, romances, chronicles, screenplays, parodies, sculptures, photographs, and operas: dramas by Vincenzo Pieracci (1816), Percy Bysshe Shelley (1819), Juliusz Slowacki (1843), Waldter Landor (1851), Antonin Artaud (1935) and Alberto Moravia (1958); the romances by Francesco Guerrazi (1854), Henri Pierangeli (1933), Philip Lindsay (1940), Frederic Prokosch (1955) and Susanne Kircher (1976); the chronicles by Stendhal (1839), Mary Shelley (1839), Alexandre Dumas, père (1939-40), Robert Browning (1864), Charles Swinburne (1883), Corrado Ricci (1923), Sir Lionel Cust (1929), Kurt Pfister (1946) and Irene Mitchell (1991); the film/screenplay by Bertrand Tavernier and Colo O’Hagan (1988); the parody by Kathy Acker (1993); the sculpture by Harriet Hosmer (1857); the photograph by Julia Ward Cameron (1866); and the operas by Guido Pannain (1942), Berthold Goldschmidt (1951, 1995) and Havergal Brian (1962). (Beatrice Chancy, 152) He concludes the list with: “These creators have dallied with Beatrice Cenci, but I have committed indiscretions” (152). An “intertextual feast”, by Clarke’s own admission, this rewriting of Beatrice’s story—especially Percy Bysshe Shelley’s own verse play, The Cenci—illustrates brilliantly what Northrop Frye offered as the first principle of the production of literature: “literature can only derive its form from itself” (15). But in the last several decades, what has come to be called intertextuality theory has shifted thinking away from looking at this phenomenon from the point of view of authorial influences on the writing of literature (and works like Harold Bloom’s famous study of the Anxiety of Influence) and toward considering our readerly associations with literature, the connections we (not the author) make—as we read. We, the readers, have become “empowered”, as we say, and we’ve become the object of academic study in our own right. Among the many associations we inevitably make, as readers, is with adaptations of the literature we read, be it of Jane Austin novels or Beowulf. Some of us may have seen the 2006 rock opera of Beowulf done by the Irish Repertory Theatre; others await the new Neil Gaiman animated film. Some may have played the Beowulf videogame. I personally plan to miss the upcoming updated version that makes Beowulf into the son of an African explorer. But I did see Sturla Gunnarsson’s Beowulf and Grendel film, and yearned to see the comic opera at the Lincoln Centre Festival in 2006 called Grendel, the Transcendence of the Great Big Bad. I am not really interested in whether these adaptations—all in the last year or so—signify Hollywood’s need for a new “monster of the week” or are just the sign of a desire to cash in on the success of The Lord of the Rings. For all I know they might well act as an ethical reminder of the human in the alien in a time of global strife (see McGee, A4). What interests me is the impact these multiple adaptations can have on the reader of literature as well as on the production of literature. Literature, like painting, is usually thought of as what Nelson Goodman (114) calls a one-stage art form: what we read (like what we see on a canvas) is what is put there by the originating artist. Several major consequences follow from this view. First, the implication is that the work is thus an original and new creation by that artist. However, even the most original of novelists—like Salman Rushdie—are the first to tell you that stories get told and retold over and over. Indeed his controversial novel, The Satanic Verses, takes this as a major theme. Works like the Thousand and One Nights are crucial references in all of his work. As he writes in Haroun and the Sea of Stories: “no story comes from nowhere; new stories are born of old” (86). But illusion of originality is only one of the implications of seeing literature as a one-stage art form. Another is the assumption that what the writer put on paper is what we read. But entire doctoral programs in literary production and book history have been set up to study how this is not the case, in fact. Editors influence, even change, what authors want to write. Designers control how we literally see the work of literature. Beatrice Chancy’s bookend maps of historical Acadia literally frame how we read the historical story of the title’s mixed-race offspring of an African slave and a white slave owner in colonial Nova Scotia in 1801. Media interest or fashion or academic ideological focus may provoke a publisher to foreground in the physical presentation different elements of a text like this—its stress on race, or gender, or sexuality. The fact that its author won Canada’s Governor General’s Award for poetry might mean that the fact that this is a verse play is emphasised. If the book goes into a second edition, will a new preface get added, changing the framework for the reader once again? As Katherine Larson has convincingly shown, the paratextual elements that surround a work of literature like this one become a major site of meaning generation. What if literature were not a one-stage an art form at all? What if it were, rather, what Goodman calls “two-stage” (114)? What if we accept that other artists, other creators, are needed to bring it to life—editors, publishers, and indeed readers? In a very real and literal sense, from our (audience) point of view, there may be no such thing as a one-stage art work. Just as the experience of literature is made possible for readers by the writer, in conjunction with a team of professional and creative people, so, arguably all art needs its audience to be art; the un-interpreted, un-experienced art work is not worth calling art. Goodman resists this move to considering literature a two-stage art, not at all sure that readings are end products the way that performance works are (114). Plays, films, television shows, or operas would be his prime examples of two-stage arts. In each of these, a text (a playtext, a screenplay, a score, a libretto) is moved from page to stage or screen and given life, by an entire team of creative individuals: directors, actors, designers, musicians, and so on. Literary adaptations to the screen or stage are usually considered as yet another form of this kind of transcription or transposition of a written text to a performance medium. But the verbal move from the “book” to the diminutive “libretto” (in Italian, little book or booklet) is indicative of a view that sees adaptation as a step downward, a move away from a primary literary “source”. In fact, an entire negative rhetoric of “infidelity” has developed in both journalistic reviewing and academic discourse about adaptations, and it is a morally loaded rhetoric that I find surprising in its intensity. Here is the wonderfully critical description of that rhetoric by the king of film adaptation critics, Robert Stam: Terms like “infidelity,” “betrayal,” “deformation,” “violation,” “bastardisation,” “vulgarisation,” and “desecration” proliferate in adaptation discourse, each word carrying its specific charge of opprobrium. “Infidelity” carries overtones of Victorian prudishness; “betrayal” evokes ethical perfidy; “bastardisation” connotes illegitimacy; “deformation” implies aesthetic disgust and monstrosity; “violation” calls to mind sexual violence; “vulgarisation” conjures up class degradation; and “desecration” intimates religious sacrilege and blasphemy. (3) I join many others today, like Stam, in challenging the persistence of this fidelity discourse in adaptation studies, thereby providing yet another example of what, in his article here called “The Persistence of Fidelity: Adaptation Theory Today,” John Connor has called the “fidelity reflex”—the call to end an obsession with fidelity as the sole criterion for judging the success of an adaptation. But here I want to come at this same issue of the relation of adaptation to the adapted text from another angle. When considering an adaptation of a literary work, there are other reasons why the literary “source” text might be privileged. Literature has historical priority as an art form, Stam claims, and so in some people’s eyes will always be superior to other forms. But does it actually have priority? What about even earlier performative forms like ritual and song? Or to look forward, instead of back, as Tim Barker urges us to do in his article here, what about the new media’s additions to our repertoire with the advent of electronic technology? How can we retain this hierarchy of artistic forms—with literature inevitably on top—in a world like ours today? How can both the Romantic ideology of original genius and the capitalist notion of individual authorship hold up in the face of the complex reality of the production of literature today (as well as in the past)? (In “Amen to That: Sampling and Adapting the Past”, Steve Collins shows how digital technology has changed the possibilities of musical creativity in adapting/sampling.) Like many other ages before our own, adaptation is rampant today, as director Spike Jonze and screenwriter Charlie Kaufman clearly realised in creating Adaptation, their meta-cinematic illustration-as-send-up film about adaptation. But rarely has a culture denigrated the adapter as a secondary and derivative creator as much as we do the screenwriter today—as Jonze explores with great irony. Michelle McMerrin and Sergio Rizzo helpfully explain in their pieces here that one of the reasons for this is the strength of auteur theory in film criticism. But we live in a world in which works of literature have been turned into more than films. We now have literary adaptations in the forms of interactive new media works and videogames; we have theme parks; and of course, we have the more common television series, radio and stage plays, musicals, dance works, and operas. And, of course, we now have novelisations of films—and they are not given the respect that originary novels are given: it is the adaptation as adaptation that is denigrated, as Deborah Allison shows in “Film/Print: Novelisations and Capricorn One”. Adaptations across media are inevitably fraught, and for complex and multiple reasons. The financing and distribution issues of these widely different media alone inevitably challenge older capitalist models. The need or desire to appeal to a global market has consequences for adaptations of literature, especially with regard to its regional and historical specificities. These particularities are what usually get adapted or “indigenised” for new audiences—be they the particularities of the Spanish gypsy Carmen (see Ioana Furnica, “Subverting the ‘Good, Old Tune’”), those of the Japanese samurai genre (see Kevin P. Eubanks, “Becoming-Samurai: Samurai [Films], Kung-Fu [Flicks] and Hip-Hop [Soundtracks]”), of American hip hop graffiti (see Kara-Jane Lombard, “‘To Us Writers, the Differences Are Obvious’: The Adaptation of Hip Hop Graffiti to an Australian Context”) or of Jane Austen’s fiction (see Suchitra Mathur, “From British ‘Pride’ to Indian ‘Bride’: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism”). What happens to the literary text that is being adapted, often multiple times? Rather than being displaced by the adaptation (as is often feared), it most frequently gets a new life: new editions of the book appear, with stills from the movie adaptation on its cover. But if I buy and read the book after seeing the movie, I read it differently than I would have before I had seen the film: in effect, the book, not the adaptation, has become the second and even secondary text for me. And as I read, I can only “see” characters as imagined by the director of the film; the cinematic version has taken over, has even colonised, my reader’s imagination. The literary “source” text, in my readerly, experiential terms, becomes the secondary work. It exists on an experiential continuum, in other words, with its adaptations. It may have been created before, but I only came to know it after. What if I have read the literary work first, and then see the movie? In my imagination, I have already cast the characters: I know what Gabriel and Gretta Conroy of James Joyce’s story, “The Dead,” look and sound like—in my imagination, at least. Then along comes John Huston’s lush period piece cinematic adaptation and the director superimposes his vision upon mine; his forcibly replaces mine. But, in this particular case, Huston still arguably needs my imagination, or at least my memory—though he may not have realised it fully in making the film. When, in a central scene in the narrative, Gabriel watches his wife listening, moved, to the singing of the Irish song, “The Lass of Aughrim,” what we see on screen is a concerned, intrigued, but in the end rather blank face: Gabriel doesn’t alter his expression as he listens and watches. His expression may not change—but I know exactly what he is thinking. Huston does not tell us; indeed, without the use of voice-over, he cannot. And since the song itself is important, voice-over is impossible. But I know exactly what he is thinking: I’ve read the book. I fill in the blank, so to speak. Gabriel looks at Gretta and thinks: There was grace and mystery in her attitude as if she were a symbol of something. He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow, listening to distant music, a symbol of. If he were a painter he would paint her in that attitude. … Distant Music he would call the picture if he were a painter. (210) A few pages later the narrator will tell us: At last she turned towards them and Gabriel saw that there was colour on her cheeks and that her eyes were shining. A sudden tide of joy went leaping out of his heart. (212) This joy, of course, puts him in a very different—disastrously different—state of mind than his wife, who (we later learn) is remembering a young man who sang that song to her when she was a girl—and who died, for love of her. I know this—because I’ve read the book. Watching the movie, I interpret Gabriel’s blank expression in this knowledge. Just as the director’s vision can colonise my visual and aural imagination, so too can I, as reader, supplement the film’s silence with the literary text’s inner knowledge. The question, of course, is: should I have to do so? Because I have read the book, I will. But what if I haven’t read the book? Will I substitute my own ideas, from what I’ve seen in the rest of the film, or from what I’ve experienced in my own life? Filmmakers always have to deal with this problem, of course, since the camera is resolutely externalising, and actors must reveal their inner worlds through bodily gesture or facial expression for the camera to record and for the spectator to witness and comprehend. But film is not only a visual medium: it uses music and sound, and it also uses words—spoken words within the dramatic situation, words overheard on the street, on television, but also voice-over words, spoken by a narrating figure. Stephen Dedalus escapes from Ireland at the end of Joseph Strick’s 1978 adaptation of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man with the same words as he does in the novel, where they appear as Stephen’s diary entry: Amen. So be it. Welcome, O life! I go to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race. … Old father, old artificer, stand me now and ever in good stead. (253) The words from the novel also belong to the film as film, with its very different story, less about an artist than about a young Irishman finally able to escape his family, his religion and his country. What’s deliberately NOT in the movie is the irony of Joyce’s final, benign-looking textual signal to his reader: Dublin, 1904 Trieste, 1914 The first date is the time of Stephen’s leaving Dublin—and the time of his return, as we know from the novel Ulysses, the sequel, if you like, to this novel. The escape was short-lived! Portrait of the Artist as a Young Man has an ironic structure that has primed its readers to expect not escape and triumph but something else. Each chapter of the novel has ended on this kind of personal triumphant high; the next has ironically opened with Stephen mired in the mundane and in failure. Stephen’s final words in both film and novel remind us that he really is an Icarus figure, following his “Old father, old artificer”, his namesake, Daedalus. And Icarus, we recall, takes a tumble. In the novel version, we are reminded that this is the portrait of the artist “as a young man”—later, in 1914, from the distance of Trieste (to which he has escaped) Joyce, writing this story, could take some ironic distance from his earlier persona. There is no such distance in the film version. However, it stands alone, on its own; Joyce’s irony is not appropriate in Strick’s vision. His is a different work, with its own message and its own, considerably more romantic and less ironic power. Literary adaptations are their own things—inspired by, based on an adapted text but something different, something other. I want to argue that these works adapted from literature are now part of our readerly experience of that literature, and for that reason deserve the same attention we give to the literary, and not only the same attention, but also the same respect. I am a literarily trained person. People like me who love words, already love plays, but shouldn’t we also love films—and operas, and musicals, and even videogames? There is no need to denigrate words that are heard (and visualised) in order to privilege words that are read. Works of literature can have afterlives in their adaptations and translations, just as they have pre-lives, in terms of influences and models, as George Eliot Clarke openly allows in those acknowledgements to Beatrice Chancy. I want to return to that Canadian work, because it raises for me many of the issues about adaptation and language that I see at the core of our literary distrust of the move away from the written, printed text. I ended my recent book on adaptation with a brief examination of this work, but I didn’t deal with this particular issue of language. So I want to return to it, as to unfinished business. Clarke is, by the way, clear in the verse drama as well as in articles and interviews that among the many intertexts to Beatrice Chancy, the most important are slave narratives, especially one called Celia, a Slave, and Shelley’s play, The Cenci. Both are stories of mistreated and subordinated women who fight back. Since Clarke himself has written at length about the slave narratives, I’m going to concentrate here on Shelley’s The Cenci. The distance from Shelley’s verse play to Clarke’s verse play is a temporal one, but it is also geographic and ideological one: from the old to the new world, and from a European to what Clarke calls an “Africadian” (African Canadian/African Acadian) perspective. Yet both poets were writing political protest plays against unjust authority and despotic power. And they have both become plays that are more read than performed—a sad fate, according to Clarke, for two works that are so concerned with voice. We know that Shelley sought to calibrate the stylistic registers of his work with various dramatic characters and effects to create a modern “mixed” style that was both a return to the ancients and offered a new drama of great range and flexibility where the expression fits what is being expressed (see Bruhn). His polemic against eighteenth-century European dramatic conventions has been seen as leading the way for realist drama later in the nineteenth century, with what has been called its “mixed style mimesis” (Bruhn) Clarke’s adaptation does not aim for Shelley’s perfect linguistic decorum. It mixes the elevated and the biblical with the idiomatic and the sensual—even the vulgar—the lushly poetic with the coarsely powerful. But perhaps Shelley’s idea of appropriate language fits, after all: Beatrice Chancy is a woman of mixed blood—the child of a slave woman and her slave owner; she has been educated by her white father in a convent school. Sometimes that educated, elevated discourse is heard; at other times, she uses the variety of discourses operative within slave society—from religious to colloquial. But all the time, words count—as in all printed and oral literature. Clarke’s verse drama was given a staged reading in Toronto in 1997, but the story’s, if not the book’s, real second life came when it was used as the basis for an opera libretto. Actually the libretto commission came first (from Queen of Puddings Theatre in Toronto), and Clarke started writing what was to be his first of many opera texts. Constantly frustrated by the art form’s demands for concision, he found himself writing two texts at once—a short libretto and a longer, five-act tragic verse play to be published separately. Since it takes considerably longer to sing than to speak (or read) a line of text, the composer James Rolfe keep asking for cuts—in the name of economy (too many singers), because of clarity of action for audience comprehension, or because of sheer length. Opera audiences have to sit in a theatre for a fixed length of time, unlike readers who can put a book down and return to it later. However, what was never sacrificed to length or to the demands of the music was the language. In fact, the double impact of the powerful mixed language and the equally potent music, increases the impact of the literary text when performed in its operatic adaptation. Here is the verse play version of the scene after Beatrice’s rape by her own father, Francis Chancey: I was black but comely. Don’t glance Upon me. This flesh is crumbling Like proved lies. I’m perfumed, ruddied Carrion. Assassinated. Screams of mucking juncos scrawled Over the chapel and my nerves, A stickiness, as when he finished Maculating my thighs and dress. My eyes seep pus; I can’t walk: the floors Are tizzy, dented by stout mauling. Suddenly I would like poison. The flesh limps from my spine. My inlets crimp. Vultures flutter, ghastly, without meaning. I can see lice swarming the air. … His scythe went shick shick shick and slashed My flowers; they lay, murdered, in heaps. (90) The biblical and the violent meet in the texture of the language. And none of that power gets lost in the opera adaptation, despite cuts and alterations for easier aural comprehension. I was black but comely. Don’t look Upon me: this flesh is dying. I’m perfumed, bleeding carrion, My eyes weep pus, my womb’s sopping With tears; I can hardly walk: the floors Are tizzy, the sick walls tumbling, Crumbling like proved lies. His scythe went shick shick shick and cut My flowers; they lay in heaps, murdered. (95) Clarke has said that he feels the libretto is less “literary” in his words than the verse play, for it removes the lines of French, Latin, Spanish and Italian that pepper the play as part of the author’s critique of the highly educated planter class in Nova Scotia: their education did not guarantee ethical behaviour (“Adaptation” 14). I have not concentrated on the music of the opera, because I wanted to keep the focus on the language. But I should say that the Rolfe’s score is as historically grounded as Clarke’s libretto: it is rooted in African Canadian music (from ring shouts to spirituals to blues) and in Scottish fiddle music and local reels of the time, not to mention bel canto Italian opera. However, the music consciously links black and white traditions in a way that Clarke’s words and story refuse: they remain stubbornly separate, set in deliberate tension with the music’s resolution. Beatrice will murder her father, and, at the very moment that Nova Scotia slaves are liberated, she and her co-conspirators will be hanged for that murder. Unlike the printed verse drama, the shorter opera libretto functions like a screenplay, if you will. It is not so much an autonomous work unto itself, but it points toward a potential enactment or embodiment in performance. Yet, even there, Clarke cannot resist the lure of words—even though they are words that no audience will ever hear. The stage directions for Act 3, scene 2 of the opera read: “The garden. Slaves, sunflowers, stars, sparks” (98). The printed verse play is full of these poetic associative stage directions, suggesting that despite his protestations to the contrary, Clarke may have thought of that version as one meant to be read by the eye. After Beatrice’s rape, the stage directions read: “A violin mopes. Invisible shovelsful of dirt thud upon the scene—as if those present were being buried alive—like ourselves” (91). Our imaginations—and emotions—go to work, assisted by the poet’s associations. There are many such textual helpers—epigraphs, photographs, notes—that we do not have when we watch and listen to the opera. We do have the music, the staged drama, the colours and sounds as well as the words of the text. As Clarke puts the difference: “as a chamber opera, Beatrice Chancy has ascended to television broadcast. But as a closet drama, it play only within the reader’s head” (“Adaptation” 14). Clarke’s work of literature, his verse drama, is a “situated utterance, produced in one medium and in one historical and social context,” to use Robert Stam’s terms. In the opera version, it was transformed into another “equally situated utterance, produced in a different context and relayed through a different medium” (45-6). I want to argue that both are worthy of study and respect by wordsmiths, by people like me. I realise I’ve loaded the dice: here neither the verse play nor the libretto is primary; neither is really the “source” text, for they were written at the same time and by the same person. But for readers and audiences (my focus and interest here), they exist on a continuum—depending on which we happen to experience first. As Ilana Shiloh explores here, the same is true about the short story and film of Memento. I am not alone in wanting to mount a defence of adaptations. Julie Sanders ends her new book called Adaptation and Appropriation with these words: “Adaptation and appropriation … are, endlessly and wonderfully, about seeing things come back to us in as many forms as possible” (160). The storytelling imagination is an adaptive mechanism—whether manifesting itself in print or on stage or on screen. The study of the production of literature should, I would like to argue, include those other forms taken by that storytelling drive. If I can be forgiven a move to the amusing—but still serious—in concluding, Terry Pratchett puts it beautifully in his fantasy story, Witches Abroad: “Stories, great flapping ribbons of shaped space-time, have been blowing and uncoiling around the universe since the beginning of time. And they have evolved. The weakest have died and the strongest have survived and they have grown fat on the retelling.” In biology as in culture, adaptations reign. References Bloom, Harold. The Anxiety of Influence. New York: Oxford University Press, 1975. Bruhn, Mark J. “’Prodigious Mixtures and Confusions Strange’: The Self-Subverting Mixed Style of The Cenci.” Poetics Today 22.4 (2001). Clarke, George Elliott. “Beatrice Chancy: A Libretto in Four Acts.” Canadian Theatre Review 96 (1998): 62-79. ———. Beatrice Chancy. Victoria, BC: Polestar, 1999. ———. “Adaptation: Love or Cannibalism? Some Personal Observations”, unpublished manuscript of article. Frye, Northrop. The Educated Imagination. Toronto: CBC, 1963. Goodman, Nelson. Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1968. Hutcheon, Linda, and Gary R. Bortolotti. “On the Origin of Adaptations: Rethinking Fidelity Discourse and “Success”—Biologically.” New Literary History. Forthcoming. Joyce, James. Dubliners. 1916. New York: Viking, 1967. ———. A Portrait of the Artist as a Young Man. 1916. Penguin: Harmondsworth, 1960. Larson, Katherine. “Resistance from the Margins in George Elliott Clarke’s Beatrice Chancy.” Canadian Literature 189 (2006): 103-118. McGee, Celia. “Beowulf on Demand.” New York Times, Arts and Leisure. 30 April 2006. A4. Rushdie, Salman. The Satanic Verses. New York: Viking, 1988. ———. Haroun and the Sea of Stories. London: Granta/Penguin, 1990. Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge, 160. Shelley, Percy Bysshe. The Cenci. Ed. George Edward Woodberry. Boston and London: Heath, 1909. Stam, Robert. “Introduction: The Theory and Practice of Adaptation.” Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Oxford: Blackwell, 2005. 1-52. Citation reference for this article MLA Style Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>. APA Style Hutcheon, L. (May 2007) "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

"Shelley and science." Notes and Records of the Royal Society of London 46, no. 2 (July 31, 1992): 253–65. http://dx.doi.org/10.1098/rsnr.1992.0025.

Full text
Abstract:
Percy Bysshe Shelley was born 200 years ago, on 4 August 1792, and was drowned near Viareggio in Italy a month before his 30th birthday, on 8 July 1822. From his schooldays onwards he was fascinated by science, and his poetry is much enriched by the infusion of scientific imagery. 1 Shelley was the eldest son of a dull country squire and Whig Member of Parliament, Timothy Shelley of Field Place near Horsham, Sussex. Sent to Eton College when he was 12 years old, Shelley rebelled against the discipline and much of the teaching; but he had the great good fortune to find an inspiring mentor in Dr James Lind, F.R.S. (1736-1812), physician to the Royal Household at Windsor: 2 the Castle and the College are only a mile apart. As a result Shelley became enthusiastic for experiment and well informed in science by the time he left Eton for Oxford at the age of 17. Why was Lind so appealing to Shelley? James Lind came from a prosperous Scottish family, and one of his lifelong friends was his cousin James Keir, F.R.S. (1735-1820), a pioneer of the modern chemical industry. 3 In his 20s Lind was also a close confidant of James Watt: it was to Lind that Watt wrote the letters about his invention in 1765 of the steam engine with separate condenser 4 . In the same year, at the age of 29, Lind sailed as a ship’s surgeon to India, the East Indies and China. He took great interest in these largely unknown lands and brought back many examples of Chinese art and manufacture, and objects of scientific interest, including specimens of corundum. Lind returned at the end of 1767, and in 1770 he became acquainted with a more famous scientific traveller, Joseph Banks, fresh from his voyage with Cook in the Endeavour . Banks and Lind planned to sail with Cook on his second voyage, but difficulties arose; 5 instead they went on an expedition to Iceland in 1772.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Rosarini, Ingga. "ICON REPRESENTATION IN 'OZYMANDIAS' AND 'THE NEW COLOSSUS' POETRY: SEMIOTICS ANALYSIS." Mahakarya: Jurnal Mahasiswa Ilmu Budaya 1, no. 1 (December 15, 2020). http://dx.doi.org/10.22515/mjmib.v1i1.2717.

Full text
Abstract:
Semiotic or semiology means the systematic study of signs. What becomes difficult is defining what a 'sign' actually is. Modern day Semioticians, not only study 'signs' - it goes much deeper than that - they study how meaning is formed. Semiotic study how people first of all interprate a sign, how they then draw on cultural or personal experience to understand a sign. Pierce distinguished sign into three basic, there are: iconic, indexical, and the symbolic. An Icon has a physical resemblance to the signified, the thing being represented. Ozymandias is a fourteen-line sonnet by Percy Bysshe Shelley as English Romantic poet published in 1818. Ozymandias is a statue for another name of King Ramses the Great, Pharaoh of the nineteenth dynasty of ancient Egypt. The icon is depicted directly in the poem which represents the figure of king Ramses II with a statue. The new colossus is a statue for a classic American poem have fourteen-line sonnet by Emma Lazarus. The New Colossus was written in 1883 which adorns the pedestal of the statue of Liberty. The depiction of the character 'Mother of Exiles' as evidenced by the Statue of Liberty woman was written with the truth about what appeared and was seen and a deep sense of freedom. The portrayal depicted in the poem is immediately explained in terms of the denotation in its basic and original form. The depiction of the king's character was written with the truth of what appeared and was seen.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

"O'Neill, M., The Human Mind's Imaginings: Conflict and Achievement in Shelley's Poetry; O'Neill, M., Percy Bysshe Shelley: A Literary Life; Behrendt, S. C., Shelley and His Audiences." Notes and Queries, June 1991. http://dx.doi.org/10.1093/nq/38.2.242.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Reid Boyd, Elizabeth, Madalena Grobbelaar, Eyal Gringart, Alise Bender, and Rose Williams. "Introducing ‘Intimate Civility’: Towards a New Concept for 21st-Century Relationships." M/C Journal 22, no. 1 (March 13, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1491.

Full text
Abstract:
Fig. 1: Photo by Miguel Orós, from unsplash.comFeminism has stalled at the bedroom door. In the post-#metoo era, more than ever, we need intimate civil rights in our relationships to counter the worrisome prevailing trends: Intimate partner violence. Interpersonal abuse. Date rape. Sexual harassment. Online harassment. Bullying. Rage. Sexual Assault. Abusive relationships. Revenge porn. There’s a lot of damage done when we get up close and personal. In the 21st century, we have come far in terms of equality and respect between the genders, so there’s a lot to celebrate. We also note that the Australian government has stepped in recently with the theme ‘Keeping Australians safe and secure’, by pledging $78 million to combat domestic violence, much of which takes place behind closed doors (Morrison 2019). Herein lies the issue: while governments legislate to protect victims of domestic violence — out of the public eye, private behaviours cannot be closely monitored, and the lack of social enforcement of these laws threatens the safety of intimate relationships. Rather, individuals are left to their own devices. We outline here a guideline for intimate civility, an individually-embraced code of conduct that could guide interpersonal dynamics within the intimate space of relationships. Civility does not traditionally ‘belong’ in our most intimate relationships. Rather, it’s been presumed, even idealised, that intimacy in our personal lives transcends the need for public values to govern relationships between/among men and women (i.e., that romantic love is all you need). Civility developed as a public, gendered concept. Historically, a man’s home – and indeed, his partner – became his dominion, promoting hegemonic constructions of masculinity, and values that reflect competition, conquest, entitlement and ownership. Moreover, intimate relationships located in the private domain can also be considered for/by both men and women a retreat, a bastion against, or excluded from the controls and demands of the public or ‘polis’ - thus from the public requirement for civility, further enabling its breakdown. The feminist political theorist Carole Pateman situated this historical separation as an inheritance of Hegel’s double dilemma: first, a class division between civil society and the state (between the economic man/woman, or private enterprise and public power) and second, a patriarchal division between the private family (and intimate relationships) and civil society/the state. The private location, she argues, is “an association constituted by ties of love, blood … subjection and particularity” rather than the public sphere, “an association of free and equal individuals” (225). In Hegel’s dilemma, personal liberty is a dualism, only constructed in relation to a governed, public (patriarchal) state. Alternately, Carter depicts civility as a shared moral good, where civility arises not only because of concern over consequences, but also demonstrates our intrinsic moral obligation to respect people in general. This approach subsequently challenges our freedom to carry out private, uncivil acts within a truly civil society.Challenges to Gender EthicsHow can we respond to this challenge in gender ethics? Intimate civility is a term coined by Elizabeth Reid Boyd and Abigail Bray. It came out of their discussions proposing “a new poetics of romance” which called for rewritten codes of interpersonal conduct, an “entente cordiale; a cordial truce to end the sex wars”. Reid Boyd and Bray go further:Politeness is personal and political. We reclaim courtesy as applied sexual and social ethics, an interpersonal, intimate ethics, respectful and tolerant of difference. Gender ethics must be addressed, for they have global social and cultural ramifications that we should not underestimate. (xx)As researchers, we started to explore the idea of intimate civility in interpersonal violence, developing an analysis using social construction and attachment theory simultaneously. In defining the term, we soon realised the concept had wider applications that could change how we think about our most intimate relationships – and how we behave in them. Conceptualising intimate civility involves imagining rights and responsibilities within the private sphere, whether or not loving, familial and natural. Intimate civility can operate through an individually embraced code of conduct to guide interpersonal dynamics within the intimate space of relationships.Gringart, Grobbelaar, and Bender explored the concept of intimate civility by investigating women’s perspectives on what may harmonise their intimate relationships. Women’s most basic desires included safety, equality and respect in the bedroom. In other words, intimate civility is an enactment of human-rights, the embodiment of regard for another human being, insofar as it is a form of ensuring physical and mental integrity, life, safety and protection of all beings. Thus, if intimate civility existed as a core facet of each individual’s self-concept, the manifestation of intimate partner violence ideally would not occur. Rage, from an intimate civility perspective, rips through any civil response and generates misconduct towards another. When we hold respect for others as equal moral beings, civility is key to contain conflicts, which prevents the escalation of disagreements into rage. Intimate civility proposes that civility becomes the baseline behaviour that would be reciprocated between two individuals within the private domain of intimate relationships. Following this notion, intimate civility is the foremost casualty in many relationships characterised by intimate partner violence. The current criminalisation of intimate partner violence leaves unexplored the previously privatised property of the relational – including the inheritance of centuries of control of women’s bodies and sexuality – and how far, in this domain, notions of civility might liberate and/or oppress. The feminist philosopher Luce Irigaray argues that these kinds of ‘sexuate rights’ must apply to both men and women and the reality of their needs and desires. Equality, she argued, could not be achieved without a rewriting of the rights and obligations of each sex, qua different, in social rights and obligations (Yan).Synonyms for intimacy include, amongst others, closeness, attachment, togetherness, warmth, mutual affection, familiarity and privacy. Indirectly, sexual relations are also often synonymous with intimate relationships. However, sex is not intimacy, as both sex and intimacy both exist without the other. Bowlby proposed that throughout our lives we are attentive to the responsiveness and the availability of those that we are attached to, and suggested that “intimate attachments to other human beings are the hub around which a person’s life revolves, not only when he is an infant or a toddler, but throughout his adolescence and his years of maturity as well, and on into old age” (442). Although love is not by nature reciprocal, in intimacy we seek reciprocity – to love one another at the same time in a shared form of commitment. Kierkegaard hypothesised that genuine love is witnessed by one continuing to love another after their death as it obviates any doubt that the beloved was loved and was not merely instrumental (Soble).Intimate Civility as a Starting PointCivility includes qualities such as trust, duty, morality, sacrifice, self-restraint, respect, and fairness; a common standard allowing individuals to work, live and associate together. Intimacy encourages caring, loyalty, empathy, honesty, and self-knowledge. Thus, intimate civility should begin with those closest to us; being civil in our most intimate relationships. It advocates the genuine use of terms of endearment, not terms of abuse. We can only develop qualities such as morality and empathy, crucial for intimate relationships, if we have experienced secure, intimate relationships. Individuals reared in homes devoid of intimate civility will be challenged to identify and promote the interest or wellbeing of their intimate counterparts, and have to seek outside help to learn these skills: it is a learnt behaviour, both at an interpersonal and societal level. Individuals whose parents were insensitive to their childhood needs, and were unable to perceive, interpret and respond appropriately to their subtle communications, signals, wishes and mood will be flailing in this interpersonal skill (Holmes and Slade). Similarly, the individual’s inclusion in a civil society will only be achieved if their surrounding environment promotes and values virtues such as compassion, fairness and cooperation. This may be a challenging task. We envisage intimate civility as a starting point. It provides a focus to discuss and explore civil rights, obligations and responsibilities, between and among women and men in their personal relationships. As stated above, intimate civility begins with one's relationship with oneself and the closest relationships in the home, and hopefully reaches outwards to all kinds of relationships, including same sex, transgender, and other roles within non-specific gender assignment. Therefore, exploring the concept of intimate civility has applications in personal therapy, family counselling centres and relationship counselling environments, or schools in sexual education, or in universities promoting student safety. For example, the 2019 “Change the Course” report was recently released to augment Universities Australia’s 2016 campaign that raised awareness on sexual assault on campus. While it is still under development, we envision that intimate civility decalogue outlined here could become a checklist to assist in promoting awareness regarding abuse of power and gender roles. A recent example of cultural reframing of gender and power in intimate relationships is the Australian Government’s 2018 Respect campaign against gender violence. These recent campaigns promote awareness that intimate civility is integrated with a more functional society.These campaigns, as the images demonstrate, aim at quantifying connections between interactions on an intimate scale in individual lives, and their impacts in shaping civil society in the arena of gender violence. They highlight the elasticity of the bonds between intimate life and civil society and our collective responsibility as citizens for reworking both the gendered and personal civility. Fig. 2: Photo by Tyler Nix: Hands Spelling Out LOVE, from unsplash.comThe Decalogue of Intimate Civility Overall, police reports of domestic violence are heavily skewed towards male on female, but this is not always the case. The Australian government recently reported that “1 in 6 Australian women and 1 in 16 men have been subjected, since the age of 15, to physical and/or sexual violence by a current or previous cohabiting partner” (Australian Institutes of Health and Welfare). Rather than reiterating the numbers, we envisage the decalogue (below) as a checklist of concepts designed to discuss and explore rights, obligations and responsibilities, between and among both partners in their intimate relationships. As such, this decalogue forms a basis for conversation. Intimate civility involves a relationship with these ten qualities, with ourselves, and each other.1) Intimate civility is personal and political. Conceptualising intimate civility involves imagining rights and responsibilities within the private sphere. It is not an impingement on individual liberty or privacy but a guarantor of it. Civil society requires us not to defend private infringements of inter-personal respect. Private behaviours are both intimate in their performance and the springboard for social norms. In Geoffrey Rush’s recent defamation case his defence relied not on denying claims he repeatedly touched his fellow actor’s genitalia during their stage performance in a specific scene, despite her requests to him that he stop, but rather on how newspaper reporting of her statements made him out to be a “sexual pervert”, reflecting the complex link between this ‘private’ interaction between two people and its very public exposé (Wells). 2) Intimate civility is an enactment of a civil right, insofar as it is a form of ensuring physical and mental integrity, life, safety and protection. Intimate civility should begin with those closest to us. An example of this ethic at work is the widening scope of criminalisation of intimate partner abuse to include all forms of abusive interactions between people. Stalking and the pre-cursors to physical violence such as controlling behaviours, online bullying or any actions used to instil fear or insecurity in a partner, are accorded legal sanctions. 3) Intimate civility is polite. Politeness is more than manners. It relates to our public codes of conduct, to behaviours and laws befitting every civilian of the ‘polis’. It includes the many acts of politeness that are required behind closed doors and the recognition that this is the place from which public civility emerges. For example, the modern parent may hope that what they sanction as “polite” behaviour between siblings at home might then become generalised by the child into their public habits and later moral expectations as adults. In an ideal society, the micro-politics of family life become the blueprint for moral development for adult expectations about personal conduct in intimate and public life.4) Intimate civility is equitable. It follows Luce Irigaray’s call for ‘sexuate rights’ designed to apply to men and women and the reality of their needs and desires, in a rewriting of the social rights and obligations of each sex (Yan and Irigaray). Intimate civility extends this notion of rights to include all those involved in personal relations. This principle is alive within systemic family therapy which assumes that while not all members of the family system are always able to exert equal impacts or influence, they each in principle are interdependent participants influencing the system as a whole (Dallos and Draper). 5) Intimate civility is dialectical. The separation of intimacy and civility in Western society and thought is itself a dualism that rests upon other dualisms: public/private, constructed/natural, male/female, rational/emotional, civil/criminal, individual/social, victim/oppressor. Romantic love is not a natural state or concept, and does not help us to develop safe governance in the world of intimate relationships. Instead, we envisage intimate civility – and our relationships – as dynamic, dialectical, discursive and interactive, above and beyond dualism. Just as individuals do not assume that consent for sexual activity negotiated in one partnership under a set of particular conditions, is consent to sexual activity in all partnerships in any conditions. So, dialectics of intimate civility raises the expectation that what occurs in interpersonal relationships is worked out incrementally, between people over time and particular to their situation and experiences. 6) Intimate civility is humane. It can be situated in what Julia Kristeva refers to as the new humanism, emerging (and much needed) today. “This new humanism, interaction with others – all the others – socially marginalised, racially discriminated, politically, sexually, biologically or psychically persecuted others” (Kristeva, 2016: 64) is only possible if we immerse ourselves in the imaginary, in the experience of ‘the other’. Intimate civility takes on a global meaning when human rights action groups such as Amnesty International address the concerns of individuals to make a social difference. Such organisations develop globally-based digital platforms for interested individuals to become active about shared social concerns, understanding that the new humanism ethic works within and between individuals and can be harnessed for change.7) Intimate civility is empathic. It invites us to create not-yet-said, not-yet-imagined relationships. The creative space for intimate civility is not bound by gender, race or sexuality – only by our imaginations. “The great instrument of moral good is the imagination,” wrote the poet Shelley in 1840. Moral imagination (Reid Boyd) helps us to create better ways of being. It is a form of empathy that encourages us to be kinder and more loving to ourselves and each other, when we imagine how others might feel. The use of empathic imagination for real world relational benefits is common in traditional therapeutic practices, such as mindfulness, that encourages those struggling with self compassion to imagine the presence of a kind friend or ally to support them at times of hardship. 8) Intimate civility is respectful. Intimate civility is the foremost casualty in many relationships characterised by forms of abuse and intimate partner violence. “Respect”, wrote Simone Weil, “is due to the human being as such, and is not a matter of degree” (171). In the intimate civility ethic this quality of respect accorded as a right of beings is mutual, including ourselves with the other. When respect is eroded, much is lost. Respect arises from empathy through attuned listening. The RESPECT! Campaign originating from the Futures without Violence organisation assumes healthy relationships begin with listening between people. They promote the understanding that the core foundation of human wellbeing is relational, requiring inter-personal understanding and respect.9) Intimate civility is a form of highest regard. When we regard another we truly see them. To hold someone in high regard is to esteem them, to hold them above others, not putting them on a pedestal, or insisting they are superior, but to value them for who they are. To be esteemed for our interior, for our character, rather than what we display or what we own. It connects with the humanistic psychological concept of unconditional positive regard. The highest regard holds each other in arms and in mind. It is to see/look at, to have consideration for, and to pay attention to, recently epitomised by the campaign against human trafficking, “Can You See Me?” (Human Trafficking), whose purpose is to foster public awareness of the non-verbal signs and signals between individuals that indicate human trafficking may be taking place. In essence, teaching communal awareness towards the victimisation of individuals. 10) Intimate civility is intergenerational. We can only develop qualities such as morality and empathy, crucial for intimate relationships, if we have experienced (or imagined) intimate relationships where these qualities exist. Individuals reared in homes devoid of intimate civility could be challenged to identify and promote the interest or wellbeing of their intimate counterparts; it is a learnt behaviour, both at an interpersonal and societal level. Childhood developmental trauma research (Spinazzola and Ford) reminds us that the interaction of experiences, relational interactions, contexts and even our genetic amkeup makes individuals both vulnerable to repeating the behaviour of past generations. However, treatment of the condition and surrounding individuals with people in their intimate world who have different life experiences and personal histories, i.e., those who have acquired respectful relationship habits, can have a positive impact on the individuals’ capacity to change their learned negative behaviours. In conclusion, the work on intimate civility as a potential concept to alleviate rage in human relationships has hardly begun. The decalogue provides a checklist that indicates the necessity of ‘intersectionality’ — where the concepts of intimate civility connect to many points within the public/private and personal/political domains. Any analysis of intimacy must reach further than prepositions tied to social construction and attachment theory (Fonagy), to include current understandings of trauma and inter-generational violence and the way these influence people’s ability to act in healthy and balanced interpersonal relationships. While not condoning violent acts, locating the challenges to intimate civility on both personal and societal levels may leverage a compassionate view of those caught up in interpersonal violence. The human condition demands that we continue the struggle to meet the challenges of intimate civility in our personal actions with others as well as the need to replicate civil behaviour throughout all societies. ReferencesBowlby, John. Attachment and Loss. Vol. 3. New York: Basic Books, 1980.Carter, Stephen. Civility: Manners, Morals and the Etiquette of Democracy. New York: Basic Books, 1998.Dallos, Rudi, and Ros Draper. An Introduction to Family Therapy: Systemic Theory and Practice. 2nd ed. Open University Press: Berkshire, 2005.Australian Institutes of Health and Welfare, Australian Government. Family, Domestic and Sexual Violence in Australia. 2018. 6 Feb. 2019 <https://www.aihw.gov.au/reports/domestic-violence/family-domestic-sexual-violence-in-australia-2018/contents/summary>. Fonagy, Peter. Attachment Theory and Psychoanalysis. New York: Other Press, 2001.Gringart, Eyal, Madalena Grobbelaar, and Alise Bender. Intimate Civility: The Perceptions and Experiences of Women on Harmonising Intimate Relationships. Honours thesis, 2018.Holmes, Jeremy, and Arietta Slade. Attachment in Therapeutic Practice. Los Angeles: Sage, 2018. Human Trafficking, Jan. 2019. 14 Feb. 2019 <https://www.a21.org/content/can-you-see-me/gnsqqg?permcode=gnsqqg&site=true>.Kristeva, Julia. Teresa My Love: An Imagined Life of the Saint of Avila. New York: Columbia UP, 2016.Morrison, Scott. “National Press Club Address.” 11 Feb. 2019. 26 Feb. 2019 <https://www.pm.gov.au/media/national-press-club-address-our-plan-keeping-australians-safe-and-secure>.Pateman, Carole. “The Patriarchal Welfare State.” Defining Women: Social Institutions and Gender Divisions. Eds. Linda McDowell and Rosemary Pringle. London: Polity Press, 1994. 223-45.Reid Boyd, Elizabeth. “How Creativity Can Help Us Cultivate Moral Imagination.” The Conversation, 30 Jan. 2019. 11 Feb. 2019 <http://theconversation.com/how-creativity-can-help-us-cultivate-moral-imagination-101968>.Reid Boyd, Elizabeth, and Abigail Bray. Ladies and Gentlemen: Sex, Love and 21st Century Courtesy. Unpublished book proposal, 2005.Commonwealth of Australia. Respect Campaign. 2018, 9 Jan. 2019 <http://www.respect.gov.au/the-campaign/campaign-materials/>.Shelley, Percy Bysshe. A Defence of Poetry. London: Ginn and Company, 1840.Soble, Alan. Philosophy of Sex and Love. St Paul, MN: Paragon House, 1998.Weil, Simone. Waiting on God. London: Fontana Collins, 1968.Wells, Jamelle. “Geoffrey Rush, Erin Norvill and the Daily Telegraph: The Stakes Are High in This Defamation Trial.” ABC News 12 Nov. 2018. 23 Feb. 2019 <http://www.abc.net.au/news/2018-11-10/geoffrey-rush-defamation-trial-a-drama-with-final-act-to-come/10483944>.Yan, Liu, and Luce Irigaray. “Feminism, Sexuate Rights and the Ethics of Sexual Difference: An Interview with Luce Irigaray.” Foreign Literature Studies (2010): 1-9.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography