Academic literature on the topic 'Dialectal variation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Dialectal variation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Dialectal variation"

1

Lu, Yu-An. "The effect of dialectal variation on word recognition." Language and Linguistics / 語言暨語言學 20, no. 4 (September 24, 2019): 535–68. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00048.lu.

Full text
Abstract:
Abstract Previous studies on Chinese dialect variation have mostly focused on the description of dialects, the regions where these dialects are spoken, attitudes towards dialects, and acoustic differences across dialects. The present study draws on experimental evidence concerning a vowel difference in two Taiwan Southern Min (TSM) dialects to provide more understanding on how non-contrastive, dialectal variations may affect speakers’ processing of speech. The variation of interest is a phonemic difference, [ə] and [ɔ], in the vowel inventory in two TSM dialects, in which the difference signals a lexical contrast in one dialect (e.g. [ə-a] ‘oyster’ vs. [ɔ-a] ‘taro’) but not in the other ([ɔ-a] ‘oyster, taro’). A long-term repetition-priming experiment investigating the word recognition involving the two vowels revealed a dialect effect on TSM speakers’ word recognition in accordance with prior exposure, native-ness and variant frequency. Implications of the findings are provided.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fukushima. "Interplay of Phonological, Morphological, and Lexical Variation: Adjectives in Japanese Dialects." Languages 4, no. 2 (June 1, 2019): 31. http://dx.doi.org/10.3390/languages4020031.

Full text
Abstract:
This paper examines the interplay of phonological, morphological, and lexical variation focusing on adjectives in Japanese dialects. Previous studies of adjectives in the Niigata dialects of the Japanese language analyzed the ongoing changes in dialectal variation amongst the young generation of Japanese. In this paper, the data derived from the geolinguistic survey and dialect dictionaries are used to verify the estimated changes in phonological, morphological, and lexical variation. The variation of adjectives is examined by classifying forms with regard to the distinction between standard/dialectal forms. The phonological types of adjectives played a role in the interpretation of the phonological variation and change. Most changes of phonological types are phonologically explained but include change by analogy. The lexical variation is intertwined with phonological variation and morphological variation. The morphological distributions which vary according to the conjugation form are one example of lexical diffusion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fanselow, Gisbert, Reinhold Kliegl, and Matthias Schlesewsky. "Syntactic variation in German wh-questions." Linguistic Variation Yearbook 2005 5 (December 31, 2005): 37–63. http://dx.doi.org/10.1075/livy.5.03fan.

Full text
Abstract:
This paper reports three experiments concerning variation in the grammar of German wh-questions. We found much variation but no clear dialects in the acceptability ratings of sentences violating the weak crossover condition. We attribute this variation to extra-grammatical factors. With a sentence completion task, we were able to show that there is regional variation concerning the scope of wh-movement. In a training experiment, we were also able to make speakers of the restrictive dialect behave like speakers of the liberal dialect with respect to wh-movement. We argue that this suggests an extragrammatical explanation of the dialectal difference.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Poletto, Cecilia. "Contrastive linguistics and micro-variation." Languages in Contrast 12, no. 1 (January 12, 2012): 47–68. http://dx.doi.org/10.1075/lic.12.1.04pol.

Full text
Abstract:
This article deals with a very general problem, namely the origin of the well-known distinction between dialectal and typological variation. It is argued that the fact that the possible grammatical choices are more restricted within a dialectal domain is not due to a supposed principled difference in the parameters that rule variation. Rather, they are a function of the originally unitary lexicon dialects share. If language variation is essentially located in the functional items, and they are derived from the same lexicon, then they will share some core properties that make dialectal variation so restricted. I propose that the fact that the lexicon is similar can give us clues about the internal structure of syntactically complex elements which are represented by a single word, like quantifiers, wh-items, modal verbs, etc. Within a homogenous domain, structural complexity correlates with a higher number of lexical roots: the higher the number of the lexical roots found, the more complex internal structure the functional item will display.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hasan, Aveen Mohammed, and Rebeen Abdulrahman Rasheed. "Glide Insertion And Dialectal Variation In Kurdish." European Scientific Journal, ESJ 12, no. 14 (May 29, 2016): 289. http://dx.doi.org/10.19044/esj.2016.v12n14p289.

Full text
Abstract:
One of the strategies used as a hiatus resolution is glide insertion. Previous Kurdish phonological works involve only a description of glide insertion in one dialect neglecting the segmental context. This study provides an analysis of glide insertion in word-medial vowel clusters in Kurdish and it is the first attempt to analyse the effects of dialect and segmental context. The speech material includes a set of words consisting of a stem plus a suffix with different vowel sequences at their boundaries. It is produced by four native speakers from four Kurdish speaking areas. The data analysis involves word transcription, their segmentation and the comparison of vowel sequences within and across the subdialects. The results indicate that glide insertion is not the only strategy used as word medial hiatus resolution, but it depends on the segmental context and dialect. Generally, the vowel hiatus is resolved by /j/ insertion. Vowel deletion is also used obligatorily in some segmental contexts when the second vowel in a sequence is /i/ and also when there are identical vowels in a sequences. Dialectal variations are observed in some vowel sequences in which /j/ insertion and vowel deletion both are used and when the first vowels in the sequence are the high back vowels in that /j/ and /w/ insertions are used. The findings suggests that /j/ insertion is the default strategy to resolve word-medial vowel clusters in Kurdish, the insertion of /w/ or vowel deletion are other strategies which are limited to some dialects and vowel sequences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Coleman, Robert. "Dialectal variation in republican Latin, with special reference to Praenestine." Proceedings of the Cambridge Philological Society 36 (1990): 1–25. http://dx.doi.org/10.1017/s0068673500005204.

Full text
Abstract:
1.1 Dialectical diversity is common to all languages. It comes about when groups of speakers of the same language become isolated from one another and from the conformist pressures of an administrative or cultural centre. The tendency to local change can be accelerated by the presence nearby of another language and the growth of bilingual interaction in settled conditions over several generations. Like linguistic change in general, dialectal diversity tends to be retarded by improved communications and a universal homogeneous education system.1.2 Modern dialect geographers go about their work with a questionnaire, a tape-recorder and a note-book, listing items of pronunciation, vocabulary, morphology and syntax that distinguish particular localities from one another. If their aim is not the purely linguistic one of establishing an underlying diasystem and the range of variation within it, but is more concerned with the sociological aspects of the linguistic data, then they will plot the dialectical variations against the ‘standard’ language, viz. the dialect which because of its association with an administrative or cultural capital has in an elaborated and artificial form acquired prestige and dominance throughout the whole speech community. If researchers find that their information is incomplete, they can simply return to the field with further questions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chineze, Nwagalaku, Obiora Harriet Chinyere, and Christopher Chinedu Nwike. "Linguistic Variation and Change in Nawfija Speech Community." Journal of Language Teaching and Research 12, no. 5 (September 1, 2021): 741–49. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1205.13.

Full text
Abstract:
The focus of this study is on linguistic change and variation in the Nawfija speech community. It distinguished dialect from other similar words and contrasted the traditional Igbo dialect with the Nawfija dialect of the Igbo language on an equal footing. The types of dialectal variations found in the Igbo Nawfija dialect were investigated in this study, as well as the question of dialect supremacy. For the creation of standard Igbo, some suggestions have been made.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Delgado-Díaz, Gibran. "Dialectal variation of the preterit and imperfect." Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 31, no. 1 (August 27, 2018): 64–93. http://dx.doi.org/10.1075/resla.15048.del.

Full text
Abstract:
Abstract This investigation examines the use of the pretérito and imperfecto forms in Puerto Rican and Buenos Aires Spanish. These dialects were chosen because the pretérito can express a perfect event in Buenos Aires Spanish while this use has not been documented in Puerto Rican Spanish. This may cause differences in the use of these forms. The main goal of this investigation was to contrast the linguistic predictors in both dialects in order to determine if there are dialectal differences and if they are due to different grammaticalization pathways. The results indicate that there are some differences between the Spanish spoken by Puerto Ricans and that of the Argentines of Buenos Aires. Among the results, it was found that these two dialects had different predictors for the pretérito and imperfecto. These results show preliminary evidence that indicates that these dialects follow different grammaticalization paths.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ormazabal, Javier, and Juan Romero. "Object clitics, agreement and dialectal variation." Probus 25, no. 2 (September 12, 2013): 301–44. http://dx.doi.org/10.1515/probus-2013-0012.

Full text
Abstract:
Abstract This article presents an analysis of object clitics in Spanish and some of its consequences for the theory of agreement and Case. On the empirical side, we present syntactic, morphological and semantic arguments supporting a mixed approach to object clitics where 3rd person Direct Object (DO) cliticization constitutes a genuine case of Determiner movement, but other DO and Indirect Object (IO) clitics are agreement elements. Once third person object clitics are set aside, the emerging picture is a single agreement that does not discriminate between DOs and IOs in the syntax. This idea finds striking support in Basque Leísta Dialect, where there is a 3rd person DO agreement clitic that behaves in all relevant respects like all other agreement clitics. Moreover, the consequences of this analysis extend to other properties of the object relation in Spanish, such as Differential Object Marking (DOM), and dialectal variation in the clitic field. An interesting observation that arises from this study is that the agreement nature of 1st and 2nd person clitics and the whole series of IOs is extremely robust in Spanish and remains invariable across all the dialects analyzed. Variation is thus restricted to 3rd person DO objects, where in contrast the changes are diverse and take very different directions, a fact that raises interesting questions related both to the historical evolution of the clitic system and to the theoretical analysis of Case and agreement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kraljic, Tanya. "How listeners represent dialectal variation." Journal of the Acoustical Society of America 126, no. 4 (2009): 2282. http://dx.doi.org/10.1121/1.3249354.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Dialectal variation"

1

Gonzalez, Johnson Aracelis Maydee. "Dialectal Allophonic Variation in L2 Pronunciation." OpenSIUC, 2012. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/783.

Full text
Abstract:
This thesis investigated the realization of the English voiceless post-alveolar affricate and the voiceless post-alveolar fricative in native Panamanian speakers learning English as a second language. The Spanish of Panama has a typical deaffrication process where the post-alveolar affricate phoneme is mostly pronounced as a fricative; as a result, the Spanish affricate has two allophones, the voiceless post-alveolar affricate and the voiceless post-alveolar fricative that occur in free variation in the Spanish of Panama. The word positions tested were word initially and finally only. Thus, the purpose of the study was to determine the dominant sound in the Spanish of Panama, to identify dialectal allophonic transfer from the Spanish of Panama, and to verify the accomplishment of the phonemic split in English through the frequency of usage of the target sounds. Subsequently, in order to exemplify the deaffrication phonological process of Panama, I developed and discussed a Feature Geometry of the Spanish language along with the Underspecified consonants of the Spanish language. In addition, I tested three main theories about acquisition of contrastive target sounds, Markedness, and similarity and dissimilarity of sounds. The results showed that these Panamanian learners of English produced the English voiceless post-alveolar fricative significantly more target appropriately than the English voiceless post-alveolar affricate. This indicates that the dominant sound in the Spanish of Panama is the dialectal allophone, the voiceless post-alveolar fricative, which I suggest may become the default post-alveolar phoneme in the Spanish of Panama. Subsequently, the high frequency of the voiceless post-alveolar fricative also indicates that the participants transferred their Panamanian Spanish dialectal allophone, the voiceless post-alveolar fricative, into English and more importantly, they have not reached the phonemic split for these two English target sounds. Taking the dialectal allophone, the voiceless post-alveolar fricative, as the default post-alveolar phoneme in the Spanish of Panama, The Markedness Differential Hypothesis (Eckman, 1977) accounts for the observed trends described as follows: the learning of the less marked sound (English voiceless post-alveolar fricative) was easier to acquire and the learning of the more marked sound (English voiceless post-alveolar affricate) was difficult to acquire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Childs, Claire. "Variation and change in English negation : a cross-dialectal perspective." Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2017. http://hdl.handle.net/10443/3577.

Full text
Abstract:
Although negation is a linguistic universal (Dahl 1979; Horn 2001: xiii), the ways in which it is expressed are highly variable within and across languages (Miestamo 2005; de Swart 2010: 245). This thesis focuses on this variation in English, using corpora of informal conversations recorded in Glasgow (Scotland), Tyneside (North East England) and Salford (North West England) to study three variables: 1. Not-/no-negation and negative concord e.g. I don’t have any money / I have no money / I don’t have no money 2. Non-quantificational never and didn’t e.g. I never saw / I didn’t see that programme last night 3. Negative tags e.g. It’s a nice day, isn’t it / int it / innit? This research aims to bridge the gap between two typically distinct sub-fields of linguistics: variationist sociolinguistics and formal linguistic theory. The investigation draws upon formal theory in (i) defining the linguistic variables and their contexts; (ii) generating hypotheses to test using the spoken data; and (iii) interpreting the results of the quantitative variationist analysis in a theoretically-informed manner. The analysis takes a comparative approach (Poplack & Tagliamonte 2001) to examine whether the factors conditioning negation are subject to regional differentiation. The results demonstrate that all three variables are most significantly constrained by internal factors such as verb type and lexical aspect. Although the relative frequency of variants always differs across geographical space, the underlying system is the same. Discourse-pragmatic factors apply consistently for the not/no/concord and never/didn’t variables, whereas the negative tags are more variable in this regard and are sensitive to social and situational factors. These different strands of evidence together provide support for particular theoretical accounts of how variants are derived from the grammar (not/no/concord) and how they have grammaticalised over time (never/didn’t and negative tags).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Vogel, Ralf. "Dialectal variation in German 3-verb clusters : looking for the best analysis." Universität Potsdam, 2004. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2009/3251/.

Full text
Abstract:
Content: 1 The Typology 1.1 Object Placement 2 Treatment of StG in terms of LF Movement – with and without Head Movement 3 An OT-solution in terms of linearisation (‘LF-to-PF-Mapping’) 3.1 The trigger for additional orders: Focus 3.2 Competitions 3.3 Summary 4 RP 4.1 LF Movement – with and without Head Movement 4.2 The OT-account for RP 4.3 Competitions 5 Summary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Del, Giudice Philippe. "Réflexion préliminaire à la réalisation d'un dictionnaire du dialecte niçois." Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017AZUR2035.

Full text
Abstract:
Que serait un bon dictionnaire du dialecte occitan de Nice ? Afin de répondre à cette question, la Réflexion préliminaire articule un propos théorique de nature métalexicographique et linguistique avec une étude ciblée du champ d’application dialectal. Sur le plan théorique, le modèle général d’élaboration et d’analyse des outils lexicographiques que l’on propose est couplé à une étude de la problématique dialectale. Un retour sur les aspects fondamentaux de la linguistique du signe complète le tout. Il montre que le dictionnaire – dialectal en particulier – gagne à adopter le point de vue de la sémantique motivation¬nelle, selon laquelle le caractère essentiellement arbitraire des unités lexi¬cales doit être réfuté. Conformément à la méthode fondamentale suggérée dans la mise au point théorique, le développe¬ment s’intéresse en détail au contexte lexicographique puis aux configurations linguistique et socio¬linguistique du dialecte niçois. L’analyse historico-critique insiste sur la diversité des dictionnaires occitans et sur les limites d’une lexicographie d’oc qui, depuis la fin de son âge d’or (de 1840 au début du XXe siècle) a cessé de développer des méthodes innovantes. Ce panorama lexicographique débouche sur l’inventaire de nou¬veaux besoins. L’étude (socio)linguistique qui le suit s’attache à définir l’espace dialectal niçois, à présenter les modalités de la variation et à circonscrire l’état de langue actuel. Elle aboutit à une proposition de structuration des données protéiformes qui repose sur la désignation (et sur l’élaboration) d’une variété référentielle. L’échantillon du Dictionnaire variationnel du niçois constitue le point d’orgue de la réflexion
What would characterize a good dictionary of Nice’s Occitan dialect? To answer this question, this PhD dissertation links a theoretical approach of a metalexicographical and linguistic nature with a targeted study of the specific dialectal field of application. On the theoretical level, the thesis proposes a general model for the development and analysis of lexicographical tools that is coupled with a study of the dialectal problematic. A return to the basic aspects of the linguistic sign completes the whole and shows that a dictionary – especially a dialectal one – benefits greatly from the adoption of the motivational semantics point of view, according to which the arbitrary character of lexical units must be refuted. Following the basic method suggested in the theoretical section, the development also examines the lexicographical context and then studies in detail the linguistic and sociolinguistic configurations of the Niçois dialect. The historico-critical analysis insists on the diversity of Occitan dictionaries and on the limits of an Occitan lexicography which, since the end of its golden age (from 1840 to the beginning of the 20th century) has ceased to develop innovative methods. This lexicographical panorama leads to an inventory of new needs. The (socio-)linguistic study which follows sets out to define the dialectal space of Niçois, to present the modalities of variation and to circumscribe the current state of the language. It concludes with a proposal for the structuring of protean data based on the designation (and on the elaboration) of a referential variety. A sample of the Variational Dictionary of Niçois is the culmination of the study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ó, Muircheartaigh Peadar. "Gaelic dialects present and past : a study of modern and medieval dialect relationships in the Gaelic languages." Thesis, University of Edinburgh, 2015. http://hdl.handle.net/1842/20473.

Full text
Abstract:
This thesis focuses on the historical development of dialectal variation in the Gaelic languages with special reference to Irish. As a point of departure, competing scholarly theories concerning the historical relationships between Goidelic dialects are laid out. Next, these theories are tested using dialectometric methods of linguistic analysis. Dialectometry clearly suggests the Irish of Ulster is the most linguistically distinctive of Irish dialects. This perspective on the modern dialects is utilised in subsequent chapters to clarify our understanding of the history of Gaelic dialectal variation, especially during the Old Irish period (AD 600–900). Theoretical and methodological frameworks that have been used in the study of the historical dialectology of Gaelic are next outlined. It is argued that these frameworks may not be the most appropriate for investigating dialectal variation during the Old Irish period. For the first time, principles from historical sociolinguistics are here applied in investigating the language of the Old Irish period. In particular, the social and institutional structures which supported the stability of Old Irish as a text language during the 8th and 9th centuries are scrutinised from this perspective. The role of the ecclesiastical and political centre of Armagh as the principal and central actor in the relevant network structures is highlighted. Focus then shifts to the processes through which ‘standard’ languages emerge, with special reference to Old Irish. The evidence of a small number of texts upon which modern understandings of Old Irish was based is assessed; it is argued that these texts most likely emerged from monasteries in the northeast of Ireland and the southwest of Scotland. Secondly, the processes through which the standard of the Old Irish period is likely to have come about are investigated. It is concluded that the standard language of the period arose primarily through the agency of monastic schools in the northeast of Ireland, particularly Armagh and Bangor. It is argued that this fact, and the subsequent prominence of Armagh as a stable and supremely prestigious centre of learning throughout the period, offers a sociolinguistically robust explanation for the apparent lack of dialectal variation in the language. Finally, the socio-political situation of the Old Irish period is discussed. Models of new-dialect formation are applied to historical evidence, and combined with later linguistic evidence, in an attempt to enunciate dialectal divisions which may have existed during the period.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lecharpentier, Coralie. "Variation dialectale et orthographique en romani : étude à partir d'une page du réseaux social Facebook." Thesis, Normandie, 2018. http://www.theses.fr/2018NORMR115.

Full text
Abstract:
Le romani, ou romanes, est une langue parlée historiquement par des communautés qui s’autodénomment « Roms », « Sintos » et « Calos ». Dans cette thèse, on se propose d'analyser une page du réseau social Facebook, comportant de nombreux messages en langue romani. Dans un premier temps, nous identifierons les dialectes présents sur la page et étudierons la diversité des pratiques orthographiques. Puis, on analysera comment la variation est prise en compte par les locuteurs, en évoquant les problématiques d'intercompréhension, d'identité et de revitalisation. Le but de notre recherche est de faire un état des lieux des besoins, réussites et représentations des locuteurs du romani afin d’accompagner ce qui pourrait être un processus d’autogestion langagière
Romani, also known as Romanes, is a language historically spoken by communities who call themselves “Roma”, “Sinti” and “Kalo”. The purpose of this thesis is to study a page of the social network Facebook which includes many messages written in Romani language. First of all, we will identify the dialects used on the page and we will describe the diversity of spelling practices. Then, we wil analyze the way variation is taken into account by the speakers, discussing the issues of mutual understanding, identity and revitalization. Our research focuses on determining the needs, successes and representations of the Romani speakers in order to support a possible linguistic self-management
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Martinez-Sanz, Cristina. "Null and Overt Subjects in a Variable System: The Case of Dominican Spanish." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2011. http://hdl.handle.net/10393/20449.

Full text
Abstract:
This dissertation investigates subject expression patterns in Dominican Spanish (DS). In this variety, the null subject constructions associated with Non-Caribbean Spanish co-exist with the widespread use of overt subjects, which are found in specific constructions that are either rare or unattested in other Spanish varieties. Interestingly, these structures co-exist in the Dominican grammar with the null subject constructions associated with Non-Caribbean Spanish. While subject expression has been studied in a number of Spanish dialects within the generative and the variationist paradigms, monolingual Dominican Spanish, to the best of my knowledge, has not been investigated in previous variationist work. This study covers this gap by examining a large corpus of spontaneous speech (N=6005) gathered in the capital city of Santo Domingo and a rural area in the northwestern Cibao region. Furthermore, in line with the cohesive approach to syntactic variation developed in recent work (Adger and Smith 2005), theoretical implications are drawn from quantitative results. The results obtained in this study show that null and overt subject patterns in DS are regulated by the same constraints that have been found relevant in previous variationist work, i.e. discourse-related factor groups and Person (Otheguy, Zentella and Livert, 2007). These results depart from previous work in that evidence for language change in progress has been found in subject position patterns, rather than in null and overt subject distribution. When this phenomenon is examined, urban, young, high-middle class and female speakers arise as the social groups leading grammatical restructuring. Quantitative and qualitative evidence is taken into account for testing previous syntactic-theoretical proposals on DS. Taking the cartographic approach to syntactic structure (Rizzi 1997) as a point of departure, it will proposed that multiple specifier positions are available within the TP and CP fields to host strong and weak subjects. This proposal, in turn, makes it possible to account for the Null Subject Parameter profile displayed by synchronic DS without resorting to competing grammars in the minds of the speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

German, Gary. "Language shift, Diglossia and dialectal variation in Western Brittany : the case of Southern Cornouaille." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1926/.

Full text
Abstract:
Extract: [...]In the first part of this paper I trace the language shift from Breton to French within the historical, social and ideological framework in which it occurred. I then argue that 19th and 20th-century attempts by scholars and militants to rehabilitate the Breton language led to the creation of a unified standard (peurunvan).2 The consequence has been the rise of a three-way diglossic rapport between the speakers of French, the new Breton standard3 and those of the traditional Breton vernaculars. Taking the varieties of southern Cornouaille (Finistère) between Quimper and Quimperlé as a point of comparison,4 I focus on a number of phonological, morphological, syntactical and lexical features which, though far from exhausttive, are not generally taken into account in the new standard language. These details provide a general idea of how varieties of Breton function at the micro-dialectological level, as well as ways in which they can differ from the standard and other spoken varieties. The paper concludes with observations regarding the necessity to consider languages, language varieties and their speakers within relevant social contexts.[...]
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Statkewich-Maharaj, Naomi. "La distribution géographique des types lexicaux dans l'espace dialectal du nord-ouest de la France : bardane, coquelicot, liseron, mercuriale, renoncule." Avignon, 2008. http://www.theses.fr/2008AVIG1073.

Full text
Abstract:
La distribution géographique du lexique dialectal ne connaît pas de limites précises, du moins pas comme celles que l’on peut relever au niveau phonétique. À partir d’un corpus constitué de données tirées d’atlas linguistiques régionaux du nord-ouest de la France et qui porte sur les appellations de cinq plantes sauvages (bardane, coquelicot, liseron, mercuriale, renoncule), cette étude vise non pas à tracer des isoglosses lexicales, mais plutôt à relever d’éventuelles tendances auxquelles est soumise la distribution lexicale. Avant de procéder à l’examen de leur distribution géographique, chacun des types lexicaux est rattaché à un étymon, en considérant à la fois les aspects phonétique et sémantique des lexèmes ; nous procédons donc à une étude de l’évolution phonétique et de la motivation de chacune des appellations. L’étude de distribution lexicale consiste à examiner de près les aires en les situant à la fois dans l’espace et dans le temps ; elle s’effectue d’abord au niveau de l’étymon et, le cas échéant, à celui des types lexicaux dialectaux qui en sont issus. La tendance générale est celle d’une marginalisation de plusieurs types lexicaux qui s’effectue à partir d’une zone centrale du domaine d’étude. Cette hypothèse remet en question des idées bien établies selon lesquelles les régions les plus isolées sont aussi celles qui renferment les types lexicaux les plus archaïques, et que les parlers proches de Paris sont ceux qui cèdent les premiers à l’influence du français
Dialectal vocabulary and its geographical distribution do not know limits comparable to those in the field of phonetics. Using data collected from regional linguistic atlases of North-Western France, specifically in relation to the names of five wild plants (bindweed, burdock, buttercup, mercury herb, poppy), this study aims not to define lexical isoglosses, but rather to find possible tendencies governing lexical distribution. Before proceeding with the study of geographical distribution, each lexeme will be attributed to an etymon through careful consideration of both the phonetic and semantic aspects. The phonetic evolution and the motivation of each plant name are therefore studied. The study of lexical distribution involves the close examination of each of the lexical areas while placing them both in time and space ; the study first considers the etymons and, where necessary, the dialectal lexemes which are the product of these etymons. The main tendencies brought to light from the analysis of this data underline a theory of the marginalization of lexemes that begins in a central zone of the area studied. This hypothesis challenges certain well-established ideas according to which (i) the most isolated regions are also those which conserve the oldest lexemes, and (ii) the dialects located near Paris are those the most affected by the influence of French
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Panarello, Annacristina. "Traducir el dialecto: técnicas y estrategias en las traducciones al español de la narrativa italiana moderna parcialmente dialectal." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2020. http://hdl.handle.net/10803/670716.

Full text
Abstract:
La traducció de les varietats dialectals és un vessant dels estudis traductològics que ha estat tractat sumàriament per diversos autors, sense que s’hagi arribat, al dia d’avui, a una solució clara i definitiva sobre com el traductor hauria (o podria) afrontar aquest tipus de textos.Amb aquest treball no pretenem resoldre el problema, però volem fer llum sobre la tendència passada i present dels traductors espanyols en la traducció de la narrativa italiana en el marc temporal que va de finals del segle XIX fins al segle XXI i defensar la hipòtesi de l’aplicabilitat dels dialectes hispànics a la traducciò de las varietats geograficolingüístiques italianes. Concretament, en aquest treball ens plantegem dos objectius. El primer és de tipus descriptiu: analitzar com s’ han traduït las varietats dialectals en un corpus narratiu de traduccions de l’italià a l’espanyol, concretament traduccions de novel∙les els originals de les quals daten de la segona meitat del segle XIX, del segle XX o del XXI. Sense arribar a implementar una metodologia empiricoquantística, volem confirmar si, com creiem, molt majoritàriament s’ha optat per l’estandardització i fer una anàlisi mès detallada dels casos en els quals s’ha buscat una alternativa. El segon objectiu és de tipus propositiu: elaborar una proposta traductiva per a afrontar las varietats lingüístiques italianas. Concretament, elaborarem una proposta que contempli l’ús de les varietats lingüístiques espanyoles, considerant-les des d’una perspectiva sociocultural i no necessàriament diatòpica. L’elaboració d’aquesta proposta preveu la adquisiciò de documentació i coneixements previs sobre la representació gràfica de las varietats dialectales espanyolas dins el polisistema lingüístic i literari espanyol.
La traducción de las variedades dialectales es una vertiente de los estudios traductológicos abordada sumariamente por varios autores, sin que se haya llegado, hoy en día, a tener una solución clara y definitiva sobre cómo el traductor debería (o podría) afrontar este tipo de textos. Con este trabajo no pretendemos solucionar el problema, pero sí queremos arrojar luz sobre la tendencia pasada y vigente de los traductores españoles en la traducción de la narrativa italiana en el marco temporal que va desde finales del siglo XIX hasta el siglo XXI y defender la hipótesis de la aplicabilidad de los dialectos hispánicos a la traducción de las variedades geográfico-lingüísticas italianas. Concretamente, en el presente trabajo perseguimos dos objetivos. El primero es de orden descriptivo: analizar cómo se han traducido las variedades dialectales en un corpus narrativo de traducciones del italiano al español, concretamente traducciones de novelas cuyos originales datan de la segunda mitad del siglo XIX, del siglo XX o del XXI. Sin llegar a implementar una metodología empírica, pretendemos confirmar si, como creemos, muy mayoritariamente se ha optado por la estandarización y hacer un análisis más detallado de los casos en que se ha buscado una alternativa a la misma. El segundo objetivo es de orden propositivo: elaborar una propuesta de traducción para afrontar las variedades lingüísticas italianas. Concretamente, elaboraremos una propuesta que contemple el uso de las variedades lingüísticas españolas, considerando las mismas desde una perspectiva socio-cultural y no necesariamente diatópica. La elaboración de dicha propuesta prevé la adquisición de documentación y conocimientos previos sobre la representación gráfica de variedades dialectales españolas dentro del polisistema lingüístico y literario español.
The translation of dialects and linguistic varieties is a branch of translation studies which has been briefly tackled by several authors. To date, a clear and definitive solution on how the translator should (or could) deal with this type of texts has not been found yet. This project does not claim to solve this problem, but aims to shed light on Spanish translators' past and current tradition in the translation of Italian novels in the period that goes from the second half of the XIX century to the XX and XXI centuries. We intend to defend the hypothesis of the possible application of Spanish dialects to the translation of Italian geographical-linguistic varieties. Concretely, we pursue two goals in this project. The first is a descriptive goal: the analysis of the translation of dialect varieties within a corpus of Italian novels and the corresponding Spanish translations, whose originals versions date back to the second half of the XIX century, to the XX and XXI centuries. Far from the implementation of a quantum-empirical methodology, we intend to prove if, as we do believe, the standardization of linguistic varieties is the most considered option within the Spanish translation tradition, and, besides, to proceed with a detailed analysis of those cases where an alternative option was proposed. The second goal concerns the elaboration of a translation proposal: we aim to propose a way to translate the Italian dialects into Spanish. Concretely, we aim to elaborate a translation model which includes the Spanish linguistic varieties, in the light of a socio-cultural perspective and not necessarily of a geographic correspondence. The elaboration of such a proposal requires specific material and a deep knowledge of the graphic representation of Spanish dialects within the Spanish linguistic and literary polysystem.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Dialectal variation"

1

O'Siadhail, Mícheál. Modern Irish: Grammatical structure and dialectal variation. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Modern Irish: Grammatical structure and dialectal variation. Cambridge [England]: Cambridge University Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Marie-Thérèse, Vinet, ed. La variation dialectale en grammaire universelle. Montréal: Presses de l'Université de Montréal, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Natalie, Schilling-Estes, ed. American English: Dialects and variation. 2nd ed. Malden, MA: Blackwell Pub., 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Wolfram, Walt. American English: Dialects and variation. Malden, Mass: Blackwell Publishers, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Natalie, Schilling-Estes, ed. American English: Dialects and variation. Oxford: Blackwell, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Black, James R., and Virginia Motapanyane, eds. Microparametric Syntax and Dialect Variation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.139.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

The dialect laboratory: Dialects as a testing ground for theories of language change. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

William J. Gedney's The Tai dialect of Lungming: Glossary, texts, and translations. [Ann Arbor]: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pelkey, Jamin R. Dialectology as dialectic: Interpreting Phula variation. Berlin: De Gruyter Mouton, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Dialectal variation"

1

Gramley, Stephan, Vivian Gramley, and Kurt-Michael Pätzold. "Dialectal and sociolinguistic variation." In A Survey of Modern English, 176–210. Third edition. | Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429300356-8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hoekstra, Eric. "Dialectal Variation inside CP as Parametric Variation." In Dialektsyntax, 161–79. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 1993. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-322-97032-9_8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Suárez-Gómez, Cristina. "Syntactic dialectal variation in Middle English." In English Historical Linguistics 2006, 141–56. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.295.11sua.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zárate-Sández, Germán. "Spanish pronunciation and teaching dialectal variation." In Key Issues in the Teaching of Spanish Pronunciation, 201–17. Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2019. | Series: Routledge advances in Spanish language teaching: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315666839-10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kappa, Ioanna, and Marina Tzakosta. "Chapter 8. Vowel harmony patterns in Greek dialectal child speech." In Studies in Language Variation, 134–43. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/silv.22.08kap.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hernández-Campoy, Juan Manuel, and Juan Antonio Cutillas-Espinosa. "Speaker design strategies in political contexts of a dialectal community." In Studies in Language Variation, 19–44. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2012. http://dx.doi.org/10.1075/silv.9.02her.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Suñer, Margarita. "Dialectal variation and clitic-doubled direct objects." In Studies in Romance Linguistics, 377. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1989. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.60.23sun.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vinet, Marie-Thérèse. "Adverbial quantifiers and dialectal variation in a minimalist framework." In Microparametric Syntax and Dialect Variation, 213. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.139.11vin.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Schwenter, Scott A., and Mark R. Hoff. "Chapter 1. Cross-dialectal productivity of the Spanish subjunctive in nominal clause complements." In Variation and Evolution, 12–31. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.29.01sch.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

D’Anna, Luca. "Dialectal variation and identity in post-revolutionary Libyan media." In Identity and Dialect Performance, 321–39. Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY: Routledge, 2017.: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315279732-19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Dialectal variation"

1

Doyle, Gabriel. "Mapping Dialectal Variation by Querying Social Media." In Proceedings of the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/e14-1011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wang, Yuanyuan. "Visualizing Dialectal Variation in Japan through Geo-tagged Tweets." In 2019 IEEE 5th International Conference on Computer and Communications (ICCC). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/iccc47050.2019.9064089.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Khosravani, Abbas, Philip N. Garner, and Alexandros Lazaridis. "Modeling Dialectal Variation for Swiss German Automatic Speech Recognition." In Interspeech 2021. ISCA: ISCA, 2021. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2021-1735.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chan, Kwun Cheung, King Wa Fu, and Chung Hong Chan. "Does Dialectal Variation Matter in Term-Based Feature Selection of Sentiment Analysis?" In WebSci '15: ACM Web Science Conference. New York, NY, USA: ACM, 2015. http://dx.doi.org/10.1145/2786451.2786924.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Iacovo, Valentina De, and Paolo Mairano. "Prosodic variation and perceptive distinctness? An experiment with some dialectal varieties of Italy." In 9th International Conference on Speech Prosody 2018. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/speechprosody.2018-197.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Vanrell, Maria Del Mar, and Olga Fernández Soriano. "Dialectal variation at the Prosody-Syntax interface: Evidence from Catalan and Spanish interrogatives." In 7th International Conference on Speech Prosody 2014. ISCA: ISCA, 2014. http://dx.doi.org/10.21437/speechprosody.2014-127.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Blodgett, Su Lin, Lisa Green, and Brendan O'Connor. "Demographic Dialectal Variation in Social Media: A Case Study of African-American English." In Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2016. http://dx.doi.org/10.18653/v1/d16-1120.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Agarwalla, Swapna, and Kandarpa Kumar Sarma. "A Class of Neuro-computational Models to Verify Mood Variation in Dialectal Assamese Speech." In 2014 2nd International Symposium on Computational and Business Intelligence (ISCBI). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/iscbi.2014.25.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fox, Robert Allen, and Ewa Jacewicz. "Dialectal and generational variations in vowels in spontaneous speech." In Interspeech 2012. ISCA: ISCA, 2012. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2012-47.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Leemann, Adrian, Stephan Schmid, Dieter Studer-Joho, and Marie-José Kolly. "Regional Variation of /r/ in Swiss German Dialects." In Interspeech 2018. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2018-1065.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography