To see the other types of publications on this topic, follow the link: Dialects – Dictionaries.

Journal articles on the topic 'Dialects – Dictionaries'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Dialects – Dictionaries.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kaykan, L. S., I. M. Gasyuk, V. V. Ugorchuk, J. S. Kaykan, and M. Y. Sichka. "Electric Properties of Mg-substituted Lithium Iron Spinel." Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University 1, no. 1 (May 5, 2014): 9–15. http://dx.doi.org/10.15330/jpnu.1.1.9-15.

Full text
Abstract:
The paper deals with the issue of compiling the Southwestern dialect dictionaries. A survey of the history of the dialect dictionaries from the mid-nineteenth century to the present is given. The scientific background and principles of compiling the dictionaries in question are analyzed. Special attention is given to dictionary register, dictionary entry structure, description of semantic properties of registered words, illustrative material, word passport. It has been established that many aspects of the Hutsul dialects are reflected in different lexicographical works, though a big academic dictionary still needs to be written. There exist big differential dictionaries of the Boyko, Bukovynian, Upper Dniestrian dialects. The Transcarpathian and Lemko dialects are less closely studied in this respect. There have been carried out some lexicographical studies of the Podillian, Pokuttian, Southern Volynian dialects and the dialects of the Sian river basin; further research is certainly needed to provide a firm basis for compiling dictionaries of these dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gogolewski, Stanisław. "Dialectology in Poland 1873–1997." History of Linguistics in Poland 25, no. 1-2 (January 1, 1998): 115–40. http://dx.doi.org/10.1075/hl.25.1-2.08gog.

Full text
Abstract:
Summary The advent and the first stage of development of the Polish dialectology is connected with the Neogrammarian trend. In 1873, Lucjan Malinowski (1839–1898) published in Leipzig the first scientific description of a Polish dialect. His student, Kazimierz Nitsch (1874–1958), included in his research the entire territory of the Polish language, and in 1915 published the first synthesis Dialekty języka polskiego (Dialects of the Polish language).In the inter-war period and later, there appeared a number of descriptions of dialects of individual villages and larger regions. A new, synthesizing discussion of the subject, in Karol Dejna’s (b.1911) Dialekty polskie (Polish dialects), was published in 1973. Geolinguistic atlases of particular dialects were produced, as well as Mały atlas gwar polskich (A little atlas of Polish dialects) comprising the whole country. A number of dialectal dictionaries were issued; work on the voluminous Słownik gwar polskich (A dictionary of Polish dialects) is in progress. A new area of research is developing – historical dialectology which is concerned with the problems of participation of particular dialects in the formation of literary Polish.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Greshchuk, Vasyl. "Lexicographical Studies on the Southwestern Dialects of the Ukrainian Language." Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University 1, no. 4 (December 22, 2014): 104–14. http://dx.doi.org/10.15330/jpnu.1.4.104-114.

Full text
Abstract:
The paper deals with the issue of compiling the Southwestern dialect dictionaries. Asurvey of the history of the dialect dictionaries from the mid-nineteenth century to the present isgiven. The scientific background and principles of compiling the dictionaries in question areanalyzed. Special attention is given to dictionary register, dictionary entry structure, description ofsemantic properties of registered words, illustrative material, word passport.It has been established that many aspects of the Hutsul dialects are reflected in differentlexicographical works, though a big academic dictionary still needs to be written. There exist bigdifferential dictionaries of the Boyko, Bukovynian, Upper Dniestrian dialects. The Transcarpathianand Lemko dialects are less closely studied in this respect. There have been carried out somelexicographical studies of the Podillian, Pokuttian, Southern Volynian dialects and the dialects ofthe Sian river basin; further research is certainly needed to provide a firm basis for compilingdictionaries of these dialects
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Beridze, Marina, David Nadaraia, and Lia Bakuradze. "Georgian Dialect Corpus: Linguistic and Encyclopedic Information in Online Dictionaries." Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 68, no. 2 (December 1, 2017): 109–21. http://dx.doi.org/10.1515/jazcas-2017-0022.

Full text
Abstract:
Abstract The Georgian Dialect Corpus (GDC) has been created within the framework of the project “Linguistic Portrait of Georgia”. It was the first attempt to create a structured corpus of Georgian dialects. The work of this project includes building the technical framework for a corpus, collecting the corpus (text) data of Georgian dialects including the lexicographic data (dictionaries), their linguistic processing, digitizing, developing annotation framework, making decision on the morphosyntactic annotation. Currently, the Georgian Dialect Corpus is a platform consisting of the dialect corpus, the text library, the lexicographical database/online dialect dictionaries. For the purposes of developing the lexicographical database and dialect dictionaries, we have created a new program – the Lexicographic Editor. It allows us to structure and improve the dictionaries with multiple linguistic and lexicographic information. The lexicographic concept of the GDC has been developed taking into consideration linguistic and social features of the Georgian dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sattorovich, Rakhmonov Navruz. "Some Morphological Characteristics Of Uzbek Dialects." American Journal of Social Science and Education Innovations 02, no. 11 (November 28, 2020): 219–23. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume02issue11-39.

Full text
Abstract:
It is well known that dialects are an invaluable spiritual heritage that preserves the mental characteristics of the people. Therefore, the collection of dialect materials and their study in modern areas, along with traditional methods of linguistics and draws scientific conclusions. In Uzbek linguistics, one of the priorities is the creation of dictionaries on dialects and the creation of dialectal atlases. In this article, some morphological features of Uzbek dialects are analyzed in lingvoareal, comparative-historical and descriptive methods.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Czyżewski, Feliks. "Kilka uwag leksykograficznych (na marginesie Słownika gwar zachodniopoleskich Hryhorija Arkuszyna)." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 25, no. 1 (August 28, 2018): 33–44. http://dx.doi.org/10.14746/pspsj.2018.25.1.2.

Full text
Abstract:
The goal of the article is to seek to answer the question how to describe folk lexis on the Slavic borderlands. On the basis of the analysis of different types of Polish, Ukrainian and Belarusian dictionaries, the author draws a conclusion that differential dictionaries that contain lexis from dialect areas of different dialectal classification do not show objective linguistic reality. He suggests that the description of lexis made according to the criterion of the opposition between dialect and literary language should be replaced by the opposition between a dialect and other dialects within one national language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rembiszewska, Dorota Krystyna. "„Zmierzch bezpowrotny?” O gwarze mazurskiej we współczesnych nieprofesjonalnych słownikach gwarowych." Poradnik Językowy 2020, no. 3/2020(772) (March 25, 2020): 83–93. http://dx.doi.org/10.33896/porj.2020.3.6.

Full text
Abstract:
This paper discusses the content of amateur dialect dictionaries related to the Masuria region, which have been published in recent years, as well as the presentation methods of the lexical material. It was also pointed to the fact that interest in dialects has increased and the trend for revitalising various dialectal systems has been noticeable lately. The analysis of Masuria dialect dictionaries allowed for the number of entries, applied graphy, method of defi ning the meanings of entries. The importance of the amateur material for enriching the resource of professionally compiled dictionaries was noticed, at the same time indicating numerous shortcomings in the word register preparation method, which arose from insuffi cient skills of the authors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Schön, Zsófia. "On the Road to a Dialect Dictionary of Khanty Postpositions." Septentrio Conference Series, no. 2 (June 17, 2015): 99. http://dx.doi.org/10.7557/5.3472.

Full text
Abstract:
This paper aims to present the first steps of a corpus based dialect dictionary of postpositions in several Khanty dialects and subdialects. Based primarily on specifically elicitated data from more than fifty informants, this ongoing project focuses not only on the semantic properties of this part of speech in Khanty, but also on the morphology and combinatorics as exhibited by (sub)dialectal microvariation. Special attention is paid to two of the Northern dialects – Kazym and Shuryshkary Khanty – and to one of the Eastern dialects – Surgut Khanty.The lexicon entries have been compiled according to TEI P5 guidelines in XML format, while the corpus data is stored in a MySQL database. A web application combining the lexicon with the corpus data, sound files, annotations and metadata is currently under construction.As a multilingual dialect dictionary of Khanty postpositions, this project hopes to fill a gap in current research on Khanty: namely the lack of easily accessible digital dictionaries. It is designed to be a pilot project for forthcoming digital Khanty dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Normanskaya, Julia Viktorovna. "IS KOMI-YAZVA SEPARATE LANGUAGE OR KOMI-PERMIAN’S DIALECT?" Yearbook of Finno-Ugric Studies 14, no. 4 (December 25, 2020): 618–41. http://dx.doi.org/10.35634/2224-9443-2020-14-4-628-641.

Full text
Abstract:
The question of Komi-Yazva separate language or Komi-Permian dialects is currently open. There are different opinions: linguists of the late XIX - early XX cent. suggested that it is a dialect. In the early XXI cent. opinions of the scientists were divided and some experts supposed that Komi-Yazva can be a separate language. Currently, on the LinguoDoc platform there are special program modules, which reproduce the etymologist's big data analysis results, as well as 16 dictionaries of Komi dialect related languages with etymological connections. These are audio dictionaries, materials for which were collected in 2015-2018, and archival dictionaries of the XVIII-XIXcent. As a result of the dictionaries’ processing with the use of special comparative-historical module for phonetic and etymological criteria, it was found that the distance from the Komi-Yazva to the modern dialects of the Komi-Zyryan and Komi-Permyak languages is significantly greater than between the latter two ones, so in terms of phonetic changes, Komi-Yazva is currently a separate language. In the XVIII. cent. Komi-Yazva was close to the Komi-Permyak dictionaries recorded by P. S. Pallas and Nikita Ovchinnikov. As the analysis shows, 250 years ago, Komi-Yazva and Komi-Permyak languages had only minor dialect differences, but over the next two centuries, the Komi-Permyak dialects had many innovative changes, which brought them closer to the Komi-Zyryan dialects of the Komi Republic, whereas the Komi-Yazva language presents the archaic stage of Komi languages: the features, which were the characteristics of the Komi-Permyak first dictionaries in the XVIII-th. century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Wang, Hai, and Daiming Huang. "The Rise and Development of Lexicography & Dictionary Craft in Tiechiu-Swatow Dialect during Late Qing Dynasty." World Journal of English Language 10, no. 1 (March 26, 2020): 38. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v10n1p38.

Full text
Abstract:
In the first half of the 19th century, the Christian churches of Britain and America successively sent missionaries to the southeast Asia. American Baptist missionaries William Dean and Josiah Goddard, who preached in Bangkok, published First Lessons in the Tiechiw Dialect 1841 and A Chinese and English Vocabulary in the Tiechiu Dialect in 1847. They started the activities of missionaries and foreigners in China to compile dictionaries of Tiechiw-Swatow dialects. After the second Opium War, missionaries went deep into the hinterland of China, and the activities of compiling dictionaries of Chinese dialects became more active. The compilation techniques such as content design, Roman pronunciation scheme and tone annotation, and Chinese-English comparison, became more perfect. From the 1870s to 1911, foreign missionaries in Tiechiw-Swatow area compiled and published nine dictionaries. The purpose of this paper is to sort out the compilation process of Tiechiw-Swatow dialect dictionaries in the late Qing dynasty and the recognition of the regularity of compilation techniques, so as to provide reference for the study of compilation techniques of Tiechiw-Swatow dialect dictionaries and the dissemination of Tiechiw-Swatow regional culture in the English world.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Zagorovskaya, Olga V., and Sergei V. Lesnikov. "Onomastic Vocabulary of the Loyma Sub-Dialect (Komi Republic) and Contemporary Dialectal Lexicography." Вопросы Ономастики 17, no. 1 (2020): 209–22. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.1.012.

Full text
Abstract:
The article tackles current problems of onomastic data presentation and correct delivering of its typological and semantic features in a modern dialectal dictionary. This particularly refers to a comprehensive electronic dialectal dictionary which covers a whole set of lexicographic fields of an article’s microstructure, including paradigmatic, syntagmatic, and additional ethnocultural information. The case is observed with the currently developed electronic Dictionary of the Russian Sub-dialect of Loyma Village of the Priluzsky District of the Komi Republic that builds on a machine-based version of the original dictionary. The authors proceed from describing the composition and the main categories of the onomastic vocabulary of the target (Loyma) sub-dialect: major groups of personal names (individual and social), toponyms (including names of cities, water bodies, and various microtoponyms), as well as some peripheral categories of proper names (names of peoples, local residents, etc.). It is noted that the onomastic vocabulary of the Loyma dialect shows a number of peculiar traits, such as extensive variability and synonymy, high incidence of emotional, evaluative, expressive, and stylistic features which reflect the specificity of the sub-dialect’s stylistic system distinctive from that of the standard Russian language. It is concluded that dealing with “living” Russian dialects, the task of creating computer-based versions of hard-copy dictionaries relates not only to the preservation of existing dialectal material but also to the addition and restructuring of these dictionaries to create multi-purpose lexicographic products, tapping cultural potential of the entire dialect, both the onomastic and the lexical.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Diakova, T. A. "FEATURES OF USING THE DIALECTAL SEGMENT OF STYLISTICALLY MARKED VOCABULARY IN THE WORKS OF MIKHAIL MATUSOVSKY." Review of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian research, no. 31 (2021): 93–100. http://dx.doi.org/10.36809/2309-9380-2021-31-93-100.

Full text
Abstract:
The article deals with the dialectal segment of the lexical fund of the writer M. Matusovsky. The author analysed the works devoted to the study of the functioning of dialectisms in literary texts; dictionaries of the language of writers published in the last decade, which include colloquial, vernacular, and dialect vocabulary in their register. To study the features of the dialect words used by M. Matusovsky, various lexicographic works are involved. In addition to the dictionaries of the literary language, historical sources and a dictionary of Russian folk dialects are used. The semantics of dialect lexemes is clarified, the geography of their distribution and stylistic markedness are determined. The purpose of using dialectisms, the relevance of their use, and the artistic value of their inclusion in the text are determined. The contextual analysis of the use of dialect vocabulary is based on the poetic works of M. Matusovsky of different years and the prosaic “Family Album”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Berezovich, Elena, and Svetlana Tolstaya. "Lexis of the Russian North: State and Prospects of Study." Slovene 9, no. 1 (2019): 486–525. http://dx.doi.org/10.31168/2305-6754.2019.8.1.19.

Full text
Abstract:
The article analyzes the current state of the studies on the vocabulary of the Russian North dialects. The concept of the Russian North is discussed, the Russian North dialectal zone is briefly characterized in light of its linguistic features, of the Northern Russian dialectal vocabulary size in comparison with the Southern Russian dialects, and of the fundamental importance of its study for Slavic linguistics in general. The article also presents a review of the main dictionaries of the Northern Russian dialects since the appearance of the Russian North lexicography to the present day. It includes dictionaries of different coverage of the territory: macro-regional (the ones including vocabulary of the whole Russian North), the ones dedicated to certain zones (Arkhangelsk, Vologda, Karelian regions, etc.), micro-territorial (including dictionaries of certain settlements); of different types and subjects of study: lexical, phraseological, areal-thematic, areal-etymological, dictionaries of personal linguistic identity. Special attention is paid to non-professional lexicography. The review of studies (monographs, dissertations, articles) on the Northern Russian lexicon and phraseology is also presented. They are considered from a thematical point of view: these are works where the semantic and motivational analysis of different groups of concrete and abstract lexis is carried out, etymological interpretation of lexemes is given; works where beliefs, traditional rituals, folklore are considered through the prism of linguistic facts; etymological works, works on grammar, etc. The arguments in favor of the need to continue the collection of the Northern Russian dialects vocabulary and its dictionary representation are given, prospects and objectives of its study are formulated. A list of references is of high importance for researchers — dialectologists, etymologists, historians of language, etc. — it is an extensive bibliography, which contains lexicographical and lexicological works on the dialects of the Russian North.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Fukushima. "Interplay of Phonological, Morphological, and Lexical Variation: Adjectives in Japanese Dialects." Languages 4, no. 2 (June 1, 2019): 31. http://dx.doi.org/10.3390/languages4020031.

Full text
Abstract:
This paper examines the interplay of phonological, morphological, and lexical variation focusing on adjectives in Japanese dialects. Previous studies of adjectives in the Niigata dialects of the Japanese language analyzed the ongoing changes in dialectal variation amongst the young generation of Japanese. In this paper, the data derived from the geolinguistic survey and dialect dictionaries are used to verify the estimated changes in phonological, morphological, and lexical variation. The variation of adjectives is examined by classifying forms with regard to the distinction between standard/dialectal forms. The phonological types of adjectives played a role in the interpretation of the phonological variation and change. Most changes of phonological types are phonologically explained but include change by analogy. The lexical variation is intertwined with phonological variation and morphological variation. The morphological distributions which vary according to the conjugation form are one example of lexical diffusion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

CHEREVKO, Iryna. "ACHIEVEMENTS OF UKRAINIAN DIALECTAL PHRASEOGRAPHY OF THE 21st CENTURY." Ukraine: Cultural Heritage, National Identity, Statehood 31 (2018): 240–50. http://dx.doi.org/10.33402/ukr.2018-31-240-250.

Full text
Abstract:
The article provides a review of Ukrainian dialectal phraseological dictionaries of the 21st century that represent three dialects from the Ukrainian dialectal continuum, the best dictionaries being selected among them. Basic principles and rules of dictionary compilation are also examined. Special attention is paid to the importance of fixing and describing dialectal fixed combinations collected from different territories of Ukraine that show the richness and diversity of Ukrainian phraseology, the spatial prevalence of linguistic units, and variations of component-dialectisms. Keywords dialectal phraseography, dialectal phraseological dictionary, phraseological unit, functioning of phraseological units.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Alber, Birgit, Joachim Kokkelmans, and Stefan Rabanus. "Preconsonantal s-retraction in the Alps: Germanic, Romance, Slavic." STUF - Language Typology and Universals 74, no. 1 (March 29, 2021): 17–38. http://dx.doi.org/10.1515/stuf-2021-1022.

Full text
Abstract:
Abstract Middle and Upper German dialects exhibit a phonological process of s-retraction neutralizing alveolar [s] to palatoalveolar [ʃ] in preconsonantal contexts. Based on a corpus of dialect data from own fieldwork, dialect atlases and dictionaries, we examine this process in Germanic, Romance and Slavic varieties of the Eastern Alps. It is attested in most Germanic varieties and in Ladin and Rumantsch, but not in other Romance varieties or in the Slovenian dialects of the region. We propose that the emergence of s-retraction may be supported by language contact, but crucially relies on specific diachronic changes affecting the sibilant inventories of the varieties displaying it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Сакалаускене [Sakalauskienė], Вилия [Vilija]. "Cлaвянизмы в литoвcкиx диaлeктныx cлoвapяx." Acta Baltico-Slavica 39 (December 31, 2015): 143–58. http://dx.doi.org/10.11649/abs.2015.009.

Full text
Abstract:
Slavisms in Lithuanian Dialect DictionariesThis arcticle discusses dialect dictionaries where words are recorded either from living language or from other, written sources of dialect. Up to now, ten Lithuanian dialect dictioniaries have been published and five are being compiled. Dialect changes along with our everyday life. A lot of words from the old dialect are being forgotten. Those words are no longer being used in the common language as well as in other dialects. In addition, some words gain new meanings. The same processes apply to loanwords which are used in dialects and are included in dialect dictionaries. The lexical system of a dialect dictionary shows the functioning of loanwords and their relationship with the words of the common language.The majority of Lithuanian loanwords are Slavisms, used in those dialects which have had a direct contact with Slavic languages, such as Polish, Belarusian or Russian. Slavisms and loanwords from other languages are marked variously in different dictionaries. In one of them, shortened language names are written in parentheses after the entry, which indicates that it is a word of foreign origin. Other dictionaries simply indicate Slavisms or additionally present the foreign equivalent from which they originate.A number of Slavisms from the dictionaries is analysed in the article. This examplary group are occupation names: kamarnykas (“debt collector”), cf. Polish komornik (DrskŽ 134, DvŽ I 239, KltŽ 97, KpŽ II 161, KrtnŽ 142, ZanŽ I 604); kupčius (“merchant”), cf. Polish kupiec, Belarusian кyпeц (DrskŽ 176, DvŽ I 323, KltŽ 130, KpŽ II 525, KrtnŽ 196, KzRŽ I 407, ZanŽ I 808, ZtŽ 332); strielčius (“shooter, hunts­man”), cf. Polish strzelec, Belarusian cтpэлeц (DrskŽ 352, DvŽ II 299, KpŽ III 876, KrtnŽ 394, ZanŽ III 196); rimorius (“leatherworker”), cf. Polish rymarz (DrskŽ 305, KpŽ III 499, KzRŽ II 176, ZanŽ II 557).Dialects are affected by various linguistic and extralinguistic factors. The intensity of word loaning depends on the outer circumstances of language or dialect. Loanwords only fill gaps in some fields. The research of Slavisms provides abundant material for the study of their origins as well as how and why they spread, and of the history of Lithuanian dialects in general. Slawizmy w litewskich słownikach gwarowychPrzedmiotem analizy są litewskie słowniki gwarowe, rejestrujące słownictwo z żywej mowy lub z zapisów w źródłach dialektologicznych. Język litewski doczekał się dotychczas dziesięciu takich słowników, kolejnych pięć jest w opracowaniu.Zmiany w zasobie słownictwa dialektalnego są pochodną przemian zachodzących w życiu codziennym użytkowników gwar. Wiele starych nazw wycofuje się zarówno z języka literackiego, jak i z dialektów. Niektóre wyrazy zachowują żywotność, ale zmieniają znaczenia. Wskazanym procesom ulegają także zapożyczenia w leksyce gwarowej. Opis leksykograficzny zastosowany w badanych słownikach pozwala śledzić zakres dystrybucji słownictwa zapożyczonego w gwarach w relacji do jednostek języka literackiego.Najliczniejszą grupę zapożyczeń leksykalnych stanowią slawizmy używane w tych gwarach litewskich, które zetknęły się bezpośrednio z którymś z języków słowiańskich – polskim, białoruskim czy rosyjskim. W badanych słownikach zastosowano różne metody kwalifikowania slawizmów. Jedno ze źródeł podaje w nawiasie skrót nazwy języka, z którego przejęta została dana jednostka, inne słowniki sygnalizują tylko ogólnie, że słowo jest pochodzenia słowiańskiego, czasami przywoływane są także wyrazy, które stanowią podstawę zapożyczeń.W artykule poddano analizie wybrane slawizmy wyekscerpowane z dziesięciu słowników gwarowych. Jedną z opisywanych grup znaczeniowych stanowią określania wykonawców zawodów: kamarnykas, por. polskie komornik (DrskŽ 134, DvŽ I 239, KltŽ 97, KpŽ II 161, KrtnŽ 142, ZanŽ I 604); kupčius, por. polskie kupiec, białoruskie кyпeц (DrskŽ 176, DvŽ I 323, KltŽ 130, KpŽ II 525, KrtnŽ 196, KzRŽ I 407, ZanŽ I 808, ZtŽ 332); strielčius, por. polskie strzelec, białoruskie cтpэлeц (DrskŽ 352, DvŽ II 299, KpŽ III 876, KrtnŽ 394, ZanŽ III 196); rimorius, por. polskie rymarz (DrskŽ 305, KpŽ III 499, KzRŽ II 176, ZanŽ II 557).Zasób leksyki dialektalnej kształtowały różne czynniki językowe i pozajęzykowe. Intensywność zapożyczeń leksykalnych zależy od uwarunkowań zewnętrznych względem języka czy dialektu, a luki, które mogą wypełnić zapożyczenia, występują tylko w niektórych obszarach tematycznych słownictwa gwarowego. Analiza slawizmów ukierunkowana na ustalanie genezy i powodów zapożyczania obcych nazw oraz dynamiki ich rozprzestrzeniania się na gruncie litewskim wpisuje się w szerszą problematykę studiów nad historią dialektów litewskich.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Urmancheeva, I. S. "Dialect versions of the all-Russian phraseological units in dialects of Local Pechora." Sibirskiy filologicheskiy zhurnal, no. 4 (2020): 237–50. http://dx.doi.org/10.17223/18137083/73/16.

Full text
Abstract:
The paper presents a comparative analysis of the phraseological units of dialects of the Local Pechora and the all-Russian phraseological units of identical semantics (with a form variation) or an identical form (with a semantics variation). The Russian dialects of Local Pechora are a speech of aboriginals of the Ust-Tsilemsky Region of the Komi Republic of the Russian Federation. A complex description covers a big group of the Pechora phraseological units corresponding to the all-Russian phraseological units that are the research objects. The art features of dialect phraseological units are considered. Also, the analysis is made of the figura-tive basis reflecting a picture of the world of the inhabitant of the North. The relevance and scientific novelty of work is due to the fact that it is for the first time that this phraseological material is subjected to such a complex investigation. The main source of the study was the “Phraseological dictionary of the Russian dialects of the Lower Pechora”, with additional ma-terial taken from the “Dictionary of Russian dialects of the Komi Republic” and other dialect dictionaries. All-Russian phraseological units were taken from Russian phraseological dic-tionaries. The paper provides a broad view of the phraseological structure of the Russian lan-guage. The research has revealed phonetic, word-formative, morphological, syntactic, lexical, structural, quantitative and semantic dialectal variants of all-Russian phraseological units, as well as the phenomena of combined (mixed) variation. The comparative analysis allowed re-vealing the originality of the Pechora phraseological units that have preserved many archaic phenomena due to the long, isolated existence of a dialect in the conditions of interlingual contacts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Polina I., Li. "THE GRAPHIC ANALYSIS OF THE FIRST SYLLABLE VOWEL SYSTEM IN NENETS DICTIONARIES FROM A. M. SJÖGREN’S ARCHIVE." Ural-Altaic Studies 40, no. 1 (2021): 47–60. http://dx.doi.org/10.37892/2500-2902-2021-40-1-47-60.

Full text
Abstract:
This article describes the graphic features of the first syllable vowels in Pustozersk and Obdorsk dictionaries from A. M. Sjögren’s archive. The graphic analysis is carried out against the background of the Proto-Samoyed reconstructions by J. Janhunen, Nenets current literary norm, “Nenets-Russian Dictionary” by N. M. Tereschenko, “A Morphological Dictionary of Tundra Nenets Language” by T. Salminen, and “Dialectal Dictionary of the Nenets Language” by S. I. Burkova et al. The dialectal features of the dictionaries are compared to the modern ones. The area of the Pustozersk region is referred to as the territory where the central (Bolshezemelskiy) dialect is spoken. In one word the graphic representation of the 18th century Pustozersk dictionary coincides with the form of the modern Eastern dialect word. At the same time, in another word, the Western variant is attested. The territory where the Obdorsk dictionary was recorded is the territory where the speakers of the Eastern dialects of the Nenets language reside. In the Obdorsk dictionary, a variant that coincides with the Eastern variant is recognized. Some outstanding consonant features of the first syllable are also taken into consideration. For example, in the Pustozersk dictionary, the initial /ŋ/ is not represented graphically, as in Proto-Samoyedic reconstructions. The Obdorsk dictionary contains three graphic variants of the modern initial /ŋ/. The results are presented in comparison tables. The word examples are presented accordingly. In many ways, the reflexes presented in the Pustozersk dictionary correspond with modern ones. The reconstructed diphthongoids are graphically represented by the diphthongs in the Pustozersk dictionary, which is not the case for modern dictionaries. In comparison with modern dictionaries, reflexes in the Obdorsk dictionary are more diverse. The diphthongs are also used in the place of reconstructed diphthongoids.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Assendelft, Brenda. "De codificatie van het Limburgs : Motieven en hun patronen." Taal en Tongval 71, no. 1 (December 1, 2019): 1–30. http://dx.doi.org/10.5117/tet2019.1.asse.

Full text
Abstract:
Abstract The codification of Limburgish: motives and their patternsLimburgish, the regional language spoken in the Dutch and Belgian provinces of Limburg, shows characteristics of standardization: from the nineteenth century onwards, an increasing number of dictionaries, grammars, and spelling guides of various Limburgish dialects have been published. This shows that Limburgish undergoes codification, one of the major aspects in standardization processes. This article explores the codification process of Limburgish. First, an overview is given of the various codification materials to be found for the dialects spoken in the Dutch province of Limburg. An investigation of the introductory parts of these materials is conducted to answer the question what motives the authors of the various publications have to codify a particular Limburgish dialect. It appears that the amount of codification materials increases drastically from approximately 1980 onwards, and that the motives concerned with dialect protection or preservation prevail in the publications after the Second World War, suggesting that the decline of active dialect use in the last decades is an important motive for the codification of the dialects of Limburg.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Kholova, Muyassar. "THE ROLE AND ATTITUDE OF UZBEK DIALECTS IN THE STANDARD LANGUAGE SYSTEM(BAYSUN DISTRICT ON THE EXAMPLE OF THE SOUND “J” DIALECTS)." INTERNATIONAL JOURNAL OF WORD ART 5, no. 3 (May 30, 2020): 98–103. http://dx.doi.org/10.26739/2181-9297-2020-5-16.

Full text
Abstract:
This article will discuss the role of the dialect and its relation to the literary language, concerning the transfer of the dialect in the corpus, as well as opinions on the relevance in the explanatory dictionary.The article reflects the author's scientific views, based on the previously existing scientific views of scientists of world dialectology about how the word regiolect relates to dialect or regiolect terms in the explanatory dictionary. The scope of the dialects, the evaluation of literary language as a source of systematic enrichment of the common dialect from the ancient language and the ancient Uzbek literary language more phonetic, partly lexical-grammatical taxonomy of the works of this period and published monolingual dictionaries in 2006-2008, 2020 compared and justified theoretically
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Levine, Baruch A. "Scholarly Dictionaries of Two Dialects of Jewish Aramaic." AJS Review 29, no. 1 (April 2005): 131–44. http://dx.doi.org/10.1017/s0364009405000073.

Full text
Abstract:
The two dictionaries under review represent the product of decades of assiduous research and persistent effort on the part of Professor Michael Sokoloff of Bar Ilan University. Previoiusly, he has contributed major works in the Aramaic field in collaboration with other scholars. There is, first of all, A Corpus of Christian Palestinian Aramaic (Gröningen: Styx Publications, 1997), a multivolume edition of texts prepared in collaboration with Christa Müller-Kessler. This was followed by a Hebrew work, [Jewish Palestinian Aramaic Poetry from Late Antiquity] (Jerusalem: Israel Academy of the Sciences and Humanities, 1999), prepared in collaboration with Joseph Yahalom. However, the dictionaries reviewed here, which represent his most ambitious projects, bear his name alone, with only technical and electronic assistance in their actual preparation provided on the part of others. Sokoloff has also published A Dictionary of Judean Aramaic (Ramat Gan: Bar Ilan University, 2003), covering sources from 150 BCE to 200 CE, which includes the rich material preserved in the Aramaic papyri from the Judean Desert.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Stafecka, Anna. "Ieskats baltu dialektu pētniecībā Latvijā un Lietuvā: paralēlais un atšķirīgais." Vārds un tā pētīšanas aspekti: rakstu krājums = The Word: Aspects of Research: conference proceedings, no. 24 (December 2, 2020): 150–59. http://dx.doi.org/10.37384/vtpa.2020.24.150.

Full text
Abstract:
Both Baltic languages, which are still alive, have preserved their historical territorial dialects. The article gives a brief insight into the research of Latvian and Lithuanian dialects, which are the continuation of ancient languages of Baltic tribes, perhaps with many changes and mutual influence. Only the Livonian dialect of Northern Kurzeme has to be mentioned as an exception because of the Livonian language and the Couronian tribe language as the basis of it. Subdialects, as the smallest territorial units of language in Latvia and Lithuania (points) had formed themselves during feudalism, when peasants did not have the right to change their place of residence. The first recordings of the peculiarities of Latvian and Lithuanian dialects have been known since the 17th-century dictionaries and grammars. The systematic classification of both Latvian and Lithuanian dialects began in the second half of the 19th century. In Latvia, the first who described all three Latvian dialects in his Lettische Grammatik was Gotthard Friedrich Stender. In Lithuania, both Lithuanian dialects were distinguished by August Schleicher. The first research in Latvian and Lithuanian dialectology and geolinguistics dates back to the second half of the 19th century. The first map of Lithuanian dialects was published by Friedrich Kurschat in 1876. The first geolinguistic maps of the Latvian language were developed by August Bielenstein. They were published in 1881 and 1892. The early programmes of collecting the cultural and linguistic heritage of the Lithuanian and Latvian folklore and language were published at the end of the 19th century. They are very different. The boundaries of the territorial dialects of Latvian, unlike the Lithuanian, are not determined by one or two dialectal features, but by a set of isoglosses, reflecting phonetic and morphological features. In Lithuanian dialectology, the system of settlements (points) was chosen – language material was collected within approx. 10–12 km radius around them. In the 1950s, geolinguistic research in Lithuania and Latvia are connected with the creation of national dialectal atlases. In 1977, for the first time in the history of Baltic geolinguistics, the material of Lithuanian and Latvian dialects was collected according to a united program for the Atlas linguarum Europae. In it, Latvian was represented with 36 subdialects and Lithuanian with 42 subdialects. At the beginning of the 21st century, Latvian and Lithuanian linguists have launched a joint project, the Atlas of the Baltic Languages. We can draw the conclusion that the research of dialects in Latvia and Lithuania for more than a century have been parallel but different, dialectal material was collected according to different programmes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Riabets, Liudmyla. "DIALECTS OF THE CHERNOBYL ZONE IN LEXICOGRAPHIC PROCESSING." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Literary Studies. Linguistics. Folklore Studies, no. 29 (2021): 31–34. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2659.2021.29.8.

Full text
Abstract:
Emphasis is placed on the need to record dialect material in various forms (text and answers to special programs) to ensure complete information about the structural features of reductive dialects of the Ukrainian language continuum and the importance of their study, because the relocation of people to other dialects leads to the destruction of the entire dialect area. In dialectology, a new concept appeared, a new term – reductive speech. The term is used outside the area of Northern Kyiv and North-Eastern Zhytomyr – the dialects of the Chornobyl zone. This conditional name is already firmly established in dialectology, and it wants to be shared on April 26, 1986, on the language map of Ukraine, and no one singled out a group of dialects. Migration movements from the Central Polis to other regions of Ukraine after the Chernobyl disaster led to the management of the entire dialect area, as a large 30-kilometer zone has been in the area for almost 35 years as almost depopulated, and its inhabitants have moved to villages and towns in several regions. Record, preserve and explore the actually lost language systems – this is the most important task of dialectologists. The representation of the Chornobyl zone dialects in various scientific hearings – descriptive, linguogeographical and lexicographic – is analyzed. The titles in the articles of the work to some extent represent data, factual material that can become one's own land, an empirical basis for publishing a dictionary of Chernobyl dialects. It should be noted that ethnographers and ethnographers found it difficult to collect and publish extremely rich material on the dialects of the Chornobyl zone. And although there are no requirements in their hearings (no transcription record is given, phonetic variants cannot be traced), they can significantly help lexicographers-dialectologists when teaching dictionaries as interpretations of individual tokens.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Tan, Peter. "Malay loan words across different dialects of English." English Today 14, no. 4 (October 1998): 44–50. http://dx.doi.org/10.1017/s026607840001052x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Gaydamashko, R. V. "About Mansi origin of the Russian dialect word nyurka ‘small pike’, ‘small fish’." Bulletin of Ugric studies 10, no. 3 (2020): 417–25. http://dx.doi.org/10.30624/2220-4156-2020-10-3-417-425.

Full text
Abstract:
Introduction: in some Districts of the Sverdlovsk and Perm Oblasts, the words nyur, nyurka, nyurovka, nyrka and some others similar words with the meaning ‘small pike’ (sometimes ‘small fish’) are fixed. The etymological solutions earlier proposed for this lexical nest do not sufficiently take into account the form, semantics and areal of the Russian dialect words. In the article, version about the Mansi origin of the analyzed lexemes is suggested. Objective: to identify the origin of the Russian dialect words nyurka, nyur and others words with the meaning ‘small pike’ (sometimes ‘small fish’). Research materials: published monographs, articles and dictionaries, as well as unpublished manuscript monuments of the Mansi writing system of the late XVIII century. Results and novelty of the research: for the first time, a consistent version of the origin of the Russian dialect words nyurka, nyur and others words with the meaning ‘small pike’ (sometimes ‘small fish’) from the Mansi language is proposed. It is identified that some Russian lexemes can reflect the phonetics of the substrate Mansi dialects of the Western Urals. The results of the study introduce into scientific circulation the new data about the substrate Mansi dialects that existed in the Middle Urals, and about the vocalism of the first syllable in the Mansi dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Kwasman, Theodore. "'Look it up in…'? Aramaic Lexicography Some General Observations." Aramaic Studies 1, no. 2 (2003): 191–209. http://dx.doi.org/10.1163/000000003780492629.

Full text
Abstract:
Abstract It is astounding how few dictionaries have been published for Aramaic in the last century. The standard dictionaries such as Payne Smith, Jastrow and Levy are all about a century or more old. This article discusses the current state of Aramaic lexicography against the background of Semitic lexicography in general, and it provides an overview of Aramaic dictionaries for each of the dialects, concluding with a profile for future Aramaic lexicography.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Ulianitckaia, L. A., and A. A. Shumkov. "The Main Germanic Dialects of Flanders." Discourse 6, no. 6 (January 15, 2021): 137–53. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-6-137-153.

Full text
Abstract:
Introduction. The article reveals a complicated language situation in the Flemish region of Belgium - a progressing extinction of Germanic dialects, which are historically spread on this territory. Each dialectal group has its unique features, and the West-Flemish and Limburgish groups might have become grounds for particular languages.Methodology and sources. The methodological base consists in a complex approach, combining the comparative-historical and contrastive methods with the method of sociolinguistic interpretation. The investigation is conducted on the language material, collected from different dialectal dictionaries of Dutch, as well as from special linguistic papers on the language situation in Flanders.Results and discussion. The article represents a multiplicity of Germanic dialects, existing on the territory of modern Flanders. A short revue is given on lexical and grammatical peculiarities of four main dialectal groups, as well as on their peculiar phonetics. A special attention is, respectively, paid to the urban dialects of Antwerp, Gent, Bruges and Hasselt. There are analyzed some interferential phenomena, caused by the contact of the investigated dialects with Romanic and Germanic environment and occurring on all language levels - from phonetic to the syntactic ones. It has been suggested, that certain specific grammar forms in Flemish dialects may be result of phonetic interference. For Marols, which originally belongs to the group of Brabant dialects, the juncture between Germanic morphosyntactic structure and Roman lexis is discussed.Conclusion. For the last 20 years the percentage of persons, speaking the Germanic dialects of Flanders, has demonstrated a catastrophic decrease. Along with that, the main features of these dialects (mostly of the Brabant ones) have gone over to an intermediate language “tussentaal”, in both lexis and grammar. This language is being formed inbetween the Germanic dialects and Dutch; the latter is represented in the Flemish region by two variants – standard (common) Dutch and Belgian Dutch. The progressing decrease in the number of persons, speaking the autochthonous dialects of Flanders, is thoughtprovoking towards the exigency to fix the disappearing language variants through a strict scientific way.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Avery, Peter, Alexandra D’Arcy, and Keren Rice. "Introduction." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 51, no. 2-3 (November 2006): 99–104. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100003996.

Full text
Abstract:
The past twenty-five years have seen an enormous growth in research into World Englishes, reflecting a new recognition of the status of the many national English dialects. Canadian English has been no exception to this trend and we have witnessed a dramatic increase in the quantity and quality of research into this variety. The stature it is now accorded as a separate dialect of English is reflected in the number of dictionaries, thesauruses, usage guides, and other reference works published since the late 1990s that were devoted specifically to Canadian English (e.g., Guide to Canadian English usage; Canadian Oxford dictionary; Oxford Canadian Dictionary; Collins essential Canadian English dictionary and thesaurus; Fitzhenry and Whiteside Canadian thesaurus) as well as audio-visual productions (e.g., Dialects of Canadian English; Talking Canadian).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Rovnova, Olga. "Money in Economic Activity and Language of the Old Believers of the South America." Slavistica Vilnensis 65, no. 2 (December 28, 2020): 65–82. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2020.65(2).48.

Full text
Abstract:
The article investigates how lexemes within the lexical field “Money” are used in the Russian dialects of Old Believers spoken in Argentina, Bolivia, Brazil and Uruguay. The study addresses the use of recently borrowed names for monetary units as well as of the original Russian nouns. The dialectal material is compared with the data from the Dictionary of Contemporary Russian Colloquial Language and from a variety of dialectal dictionaries. Special attention is given to the names for Russian monetary units rublʹ and kopejka. The word kopejka has retained some of the original Russian figurative meanings and developed a new one. The fact that kopejka has not fallen into disuse in the figurative meaning is not surprising given that original Russian idioms are very well preserved in the dialects in question, including those with kopejka (the latter are analysed in the article). The study has demonstrated significant similarity between the Old Believers’ dialects in South America and Russian varieties spoken in Russia with respect to the semantic field “Money”. At the same time, the analysis has revealed several properties which are unique to the Old Believers’ dialects. These include deviations in lexical meaning, in collocational and stylistic properties, and in usage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Osipova, Ksenia. "On Some Names of Braga and Moonshine in Northern Russian Dialects." Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, no. 4 (December 2020): 29–41. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.4.3.

Full text
Abstract:
The article represents the description of the group of homemade alcoholic beverages names, which exist in the dialects of Arkhangelsk, Vologda and Kostroma regions. The study is based on lexical materials of the oponymic Expedition of the Ural University, as well as dialect dictionaries, which include the lexemes used on the territory of the Russian North. The peculiarities of vocabulary formation and the influence of social, demographic and economic factors on its formation are revealed. Semantic-motivational and etymological analysis of dialectal lexemes showed that this group of vocabulary, along with the original Northern Russian units, includes borrowings from Volga dialects, semi-professional languages and the words originating from foreign sources (polonism, turkism). The author identified sustained motivational models presented in the considered nominations: the semantics of "homemade intoxicating drink" emerges from the alteration of meanings "low-quality liquid"; "disorder, bustle", "prank, hooligan"; "talk, chatter". The peculiarities of this lexical group were influenced by governmental bans on home brewing: there are a large number of euphemisms and variability of the lexical group. Compared with beer, home brew and moonshine in the Russian North were considered second-rate drinks and were associated with alcohol addiction, while drinking beer rarely caused social condemnation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Huseynova, M. "Integration of equestrian terms into dialects of Turkish languages." Turkic Studies Journal 2, no. 3 (2020): 27–34. http://dx.doi.org/10.32523/2664-5157-2020-2-3-27.

Full text
Abstract:
It is known that the Turkic peoples have been engaged in horse breeding since ancient times. A huge layer of horse-breeding lexemes was passed down from generation to generation, from people to people, and preserved in the language and dialects of the Turkic peoples. This article examines phonetic variation horse tokens, considers the semantic features and transformation of equestrian dialects, reveals the integration of horse-breeding vocabulary in the culture of the turkic peoples. Despite the study of the comparative historical vocabulary of the turkic languages, the research of their dialectological connections, the development of passive and active dialectological dictionaries in the historical and etymological aspect has not yet been sufficiently studied. In the context of the above, the article reveals horse-breeding lexemes in the dialects of the oghuz and kipchak languages as the basic basis for the development of dialectological dictionaries of the oghuz and kipchak languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Ivantsova, Yekaterina V. "THE CONCEPT “CULTURE” IN DICTIONARIES OF RUSSIAN FOLK DIALECTS." Voprosy leksikografii, no. 9(1) (June 1, 2016): 5–21. http://dx.doi.org/10.17223/22274200/9/1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Bishop, John E., and Kevin Brousseau. "The End of the Jesuit Lexicographic Tradition in Nêhirawêwin." Historiographia Linguistica 38, no. 3 (October 21, 2011): 293–324. http://dx.doi.org/10.1075/hl.38.3.02bis.

Full text
Abstract:
Summary Our knowledge of the Cree dialect continuum has benefited from nearly four centuries of lexicography, the earliest of which saw manuscripts produced by Christian missionaries as tools for evangelization. As esteemed as the extant dictionaries may be, very few indepth studies have been undertaken to assess their value relative to one another and to the historical and modern dialects of the continuum. This study represents one such attempt – a thorough examination of Jesuit Jean-Baptiste de la Brosse’s (1724–1782) Radicum Montanarum Silva (1766–1772), a bilingual Latin manuscript dictionary of the dialects termed Nêhirawêwin by their speakers and Montagnais by the lexicographer. By comparing this dictionary with the three sources used by La Brosse, this paper examines the practice of Jesuit lexicography and reminds us of the pitfalls that arise from an uninformed use of such manuscripts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Arkhipova, Nina G. "COMPATIBILITY AS A MEANS OF DETERMINING LEXICAL MEANING OF DIALECT WORDS: BASED ON THE POLYSEMANTIC ADJECTIVE "PARNOI" IN THE DIALECTS OF OLD BELIEVERS OF THE AMUR REGION." Theoretical and Applied Linguistics, no. 3 (2017): 5–14. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2016_2_3_5_14.

Full text
Abstract:
The problem of differentiating all-Russian and dialect vocabulary, the latter being based on all-Russian one, is traditionally one of the most discussed in dialect studies and dialect lexicography. In the dialects of Old Believers of the Amur region there is a large group of adjectives possessing structural and semantic characteristics different from the corresponding ones of the words of the literary language. Lexical-semantic content of dialect adjectives determined by the nature of their compatibility with the noun and synonymy, antonymy, hypo/hypernymy etc relations within the language system, reveals their distinctive features. Distinctive function of compatibility is largely performed while differentiating between lexical-semantic variants of all-Russian and dialect adjectives. The results of the study of a polysemic adjective parnoi indicate its special lexicographic status characterized by limited use in the literary language and wider compatibility in dialects, besides it did not appear in early Russian manuscripts. In addition to traditional meanings of ‘fresh’, ‘humid, hot, stuffy’, ‘melted’, the adjective parnoi demonstrated unexpected meanings determined by the following compatibility: parnoi rebjonok (newly-born baby) and parnaja rodilnitsa (a woman who has just given birth to a child). The obtained results have certain implication for illustrating word meanings in dictionaries more adequately.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Pashkova, T. V., and A. P. Rodionova. "To the problem of classification of verb’s types of stems and conjugation in the Livvi and Ludic dialects of the Karelian language." Bulletin of Ugric studies 10, no. 4 (2020): 692–99. http://dx.doi.org/10.30624/2220-4156-2020-10-4-692-699.

Full text
Abstract:
Introduction: the proposed article is the systematization of types of verb conjugation in the Karelian language based on the Livvi and Ludic dialects, as well as an analysis of the classification of verb types in closely related Karelian languages (Finnish and Vepsian). Objective: to consider the classification of types of lexical stems and conjugation of verbs in the Livvi and Ludic dialects and offer the extended classification based on the experience of other related languages. Research materials: data from dictionaries, grammars and the dialect corpora of the Karelian language. Results and novelty of the research: the article describes the verb’s types of stems and conjugation in the Karelian language in a comparative aspect with closely related languages (Finnish and Vepsian languages), identifies the differences and common features in the types of verbs. Based on the studied material, the classification is proposed for the types of verbs in the Livvi and Ludic dialects of the Karelian language. The novelty of the research lies in the fact that we proposed to introduce into linguistic usage the classification of verbs’ stems, which is closely related to the types of verb conjugation in the Livvi and Ludic dialects of the Karelian language, based on systematized information about the typologies of one and two-stem verbs in the Karelian language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Galiba Hajiyeva. "THE HISTORICAL TRACES OF ANCIENT SUMERIAN LANGUAGE IN DIALECT LEXIS OF AZERBAIJAN AND TURKISH LANGUAGE." International Journal of Innovative Technologies in Social Science, no. 8(20) (November 30, 2019): 21–26. http://dx.doi.org/10.31435/rsglobal_ijitss/30112019/6821.

Full text
Abstract:
National affiliation of ancient Sumerian language is one of problematic problems create serious conflict in the world linguistics. These are the serious fact putan end to conflicts modern Turkic languages ancient Sumerian and dialect of the comparative investigation. The historical dialectological facts is shows being specific place all-Turkish languages and dialects between the dialects of Nakhchivan and Eastern Anatoly. The efficient situation in the dialects modern Nakhchivan and Eastren Anatolyan dialects is one of defining basic factors of the ancient Sumerian language Orhon inscriptions, eposes of the "Kitabi Dede Korkut", in the İbn Muhenna dictionary, in the "Oğuzname", in the work "Divany lugat-it Türk", of the Turkish folk-lore, the century XIX of the literary works and modern Turk dialects classic until words developed is one of defining basic factors position the between all-Turkish dialect and dialects of the Nakhchivan and Eastren Anadolyan dialects. The comparison Sumerian language of the Nakhchivan and Eastern Anatolyan dialects is being affirms of the dictionaries prepared on the basis of the ancient Turkish language.The phonetic, lexical facts be reflected of the ancient Sumerian language in the works Sturtevantin "A Hittite Glossory ve Suppelment to a Hittite Glossary" and the work “The historical connection of the Sumer and Turkic languages by about age of the Turkish” Osman Nedim Tunaʼs, “The Sumerian language is decisively the Turkish” and the work A.Caliloğluʼs to work according to with elucidating passed up to this day and the comparison Nakhcivan and Anatolyan dialects affirms being the most ancient language of the Turkish. Many words in the ancient Sumerian language involves for the attention by the same phonetic composition and semantic meaning adjoining by dialects of Nakhchivan and Anatoly dialects by words in the language of the other ancient Turk monuments: yağı, yu, kul, yığın, yig, çağa, çak, köğüs, gid, fani, yogun, qalın, tügün, bağlam, çin, doğru, eke, üz, kəsmək, süz, tuş, öl, teηri, taη, neη, isig, azuk, sürüg, asgu, kapkacak, kaç, kuru, neme, korı, toku, togıra, dengüş, zevzek, dingilde, cengel, qaqa//qağa, gim, kalıη, ku, öbür and other. The interesting side like is involves for the attention in Sumerian language for instance, kıdık//kidik qidiyh koduk, kuzu, köşək, küçük of the animal names develop in the Nakhchivan and Anatoly dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Mędelska, Jolanta, and Marek Cieszkowski. "Отражение ранних вариантов советских национальных языков в московских русско-иноязычных словарях." Acta Baltico-Slavica 35 (July 28, 2015): 91–108. http://dx.doi.org/10.11649/abs.2011.008.

Full text
Abstract:
Reflection of early Soviet dialects of national languages in Russian bilingual dictionaries published in MoscowAfter the October Revolution, over half of the citizens of the new Russian state were non-Russians. The historical homeland of some of them was outside the Soviet Union. The experiences of two largest national minorities: the Germans (1 238 000) and the Poles (782 000) were similar in many respects. Members of both nations were persecuted, suffered massive repression, and were deported to Siberia and Kazakhstan. The new cultural and political reality (separation from the historical homeland and national languages, influence of Russian and other languages of Soviet Union nations, necessity to use new Soviet lexis and technical/scientific terminology on a daily basis) forced changes in German and Polish used in the Soviet Union. Soviet dialects of national languages were reinforced in books, handbooks, the press, and propaganda materials etc. published in German and Polish in huge number of copies. The Soviet dialects of German and Polish were reflected on the right side of Russian-German and Russian-Polish dictionaries published in the 1930s by “Sovetskaya Entsyklopedia”. The analysis and comparison of the language material excerpted from the dictionaries show that Soviet dialects of both languages were characterized by the presence of orientalisms (result of the constant contact with the nations and nationalities of the Soviet Union and their culture) and unique lexis related to the Russian way of life (Russian culinary lexis, names of musical instruments, names of garments) and Sovietisms (i.e. new political terminology and words related to the Soviet way of life). The Germans found it more difficult to adapt their native code to life in the Soviet Union.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Adeniyi, Kolawole. "Lexicalisation of tonal downstep in Yoruba." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 65, no. 4 (November 24, 2020): 535–55. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2020.22.

Full text
Abstract:
AbstractThis work challenges the assumption that tonal downstep is a juncture feature in Yoruba by providing data, both from everyday conversation and from classical Yoruba dictionaries, which prove that the phenomenon is part of the lexical composition of many Yoruba words. It is further argued that the derivational path of some of the words having downstep has already been lost. It is also reported that the Assimilated Low Tone phenomenon, which is an indication that the delinked Low tone triggering downstep is still active in the phonology, is currently being lost in many dialects, which is giving way to more classical-like downstep in the language. Cross- dialectal evidence from Oyo, Ibadan, Onko, and Ijebu dialects, as well as from pitch tracks are provided to support the arguments and it is suggested that Yoruba is developing downstep via Assimilated Low Tone, and that this process has now reached an advanced stage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Andersen, Catharyn, and Alana Johns. "Labrador Inuttitut: Speaking into the future." Études/Inuit/Studies 29, no. 1-2 (November 13, 2006): 187–205. http://dx.doi.org/10.7202/013939ar.

Full text
Abstract:
Abstract This paper discusses the issue of language loss in northern Labrador Inuttitut. Like many communities across northern Canada, Labrador is facing the possible complete loss of Inuktitut, demonstrated by the fact that almost no children speak it as a first language any longer. In this paper we outline a number of linguistic properties which make Labrador Inuttitut and a related dialect spoken in Rigolet distinct from neighbouring dialects of Inuktitut. We also report on a number of initiatives taken up by community organizations, school and individuals in their growing efforts to reverse language shift. These include a language survey, dictionaries, youth camps, a language nest, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Dubrovina, Svetlana Y. "Word-formation and peculiarities of the structure of lexical units of Folk Orthodoxy." Neophilology, no. 22 (2020): 262–70. http://dx.doi.org/10.20310/2587-6953-2020-6-22-262-270.

Full text
Abstract:
The research is devoted to the analysis of the word formation peculiarities of the vocabulary expressing the idea of Christianity and the creed in the Russian language and its dialects, with priority attention to the dialect group of South Russian Tambov dialects. The aim of the study is to analyze the creative word-formation potential of the investigated lexicon, which defines a new approach: identifying the original derivational base in the historical projection, a variety of methods of derivation, description of motivational semantic relations. The word-formation potential and the structure of Christian vocabulary units are traced with priority attention to the dialect group of South Russian Tambov dialects. In the course of scientific development of the data the originality of dialect word-making is revealed, typical word-formation models in lexical and semantic groups are analyzed, the dominant influence of the historical old Slavic and Russian traditions and the interdependence of language and national mentality are evidently determined. Lexical realizations, the situational use of which sometimes presents unexpected contexts, demonstrates the self-value of studying the “religious” macro-field of vocabulary in the dialect “version”, and the dominant position of language in the formation of the national worldview. The facts prove the extreme importance of explication of the tradition of the creed in the main system and subsystems of the national Russian language. The basic empirical base is the “Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language” by V.I. Dal. The analyzed array of lexical units is formed from this source and compared with the data of other dialect dictionaries reflected in the bibliography. The reference point for the detection of units of Christian vocabulary by V.I. Dal was the dictionary litter “folk-church”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Rusnak, Natalia, and Yulia Rusnak. "BORROWINGS IN THE LEXICAL SYSTEM OF YUZHINETS DIALECT OF THE KITZMAN DISTRICT OF CHERNOVTSI REGION." Ezikov Svyat volume 18 issue 2, ezs.swu.v18i2 (June 30, 2020): 21–28. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v18i2.3.

Full text
Abstract:
In modern society there are two ambivalent trends – globalization and humanization. In the humanization line we observe an interest to such linguistic fields as dialectology. Research of dialect speech has become especially relevant. Nowadays dictionaries and monographic descriptions of individual dialects are made. The village Yuzhinets of the Kitsmansky district of the Chernivtsi region as part of Northern Bukovina has passed a difficult historical path. The course of historical events left traces in the vocabulary of Bukovinian dialects. A specific feature of Yuzhinets dialect vocabulary is borrowed dialectisms. In Yuzhinets dialect a lot of dialectisms which were borrowed from the Romanian, Polish, German languages function; they also have preserved the Turkic, Greek, Latin, Russian, Czech and Bulgarian elements. A large number of Yuzhinets dialectisms of the Kitsmansky district of the Chernivtsi region are original Ukrainian words whose source is the Pre-Slavic language, which testify to a single linguisticshaped world of the Ukrainian nation. Among the borrowed dialectisms of the village of Yuzhinets we can distinguish several groups: words which were borrowed with the same meaning and adapted to the phonetic and grammatical patterns of the dialect language; words, whose meaning was changed and adapted by the lexico-semantic dialect system. Some dialecticisms have come a long way in forming, getting from one language to another, changing their meaning. For some borrowed dialectictisms of the village of Yuzhinets the Bulgarian language has become an intermediary language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Fałowski, Adam, and Wiktoria Hojsak. "Z etymologii łemkowskich. Cz. III." LingVaria 14, no. 27 (May 31, 2019): 261–77. http://dx.doi.org/10.12797/lv.14.2019.27.17.

Full text
Abstract:
Lemko Etymologies. Part IIIThe present paper is the third part in the Lemko etymologies series; analysed in it are words beginning with letters Ж–З: жбыр, жґыртати, жґрынджати, жджар, жджок, жоґати, жомба, жуграти, забіль, зайда, заниско (занізка), збаршніти (зборшніти), збрескнути, згацькати, згырити ся, згужвати (зужвати), згусувати ся, зґырцати, здабати, зипы, зрешіти, зуноватися, зьдіватися. Authors attempt to establish the origin of those words, taking into account data from etymological, historical, and dialectal dictionaries of Slavic languages and dialects, as well as from the neighbouring non-Slavic languages, thereby outlining a broad comparative background. They propose additions and corrections to previous etymological findings regarding some of the discussed words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Oweleke, Esther N. "Igbo dialects and the citation-form: the possibility of a standard Igbo dictionary." AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies 9, no. 1 (April 28, 2020): 95–107. http://dx.doi.org/10.4314/laligens.v9i1.9.

Full text
Abstract:
It is the norm in lexicography to have dictionary headwords in the standard variety of the language. But up to date, no Igbo dictionary exists in this variety. Most Igbo lexicographers have adopted the dialectal or multidialectal approach in their choice of a citation-form. The multiplicity of Igbo dialects accounts for this situation. This paper examines both sound and lexical variations in the language; describes the lexicographic problems of choice and arrangement of headwords, and discusses the suitability of the Igbo dictionary as a tool for standardizing the language. Two major sources of data were employed: the modified Ibadan 400 wordlist of basic items - used for a survey of the seven dialect zones identified by Manfredi (1989), and the dictionaries of Welmers and Welmers (1968), Williamson (1972), Igwe (1999) and Echeruo (2001). The paper demonstrated that sound and lexical variants in Igbo can be harnessed by Igbo lexicographers to produce an Igbo dictionary in the standard variety. Considering the optimal benefits derivable from a standard dictionary, the following suggestions for future Igbo lexicographers are proffered: words from different dialects of the language should be included in the dictionary; the standard forms be selected and consistently entered as headwords. Words with sound variation should be treated as sub-entries and lexical variants be cited as main-entries in their right alphabetical positions. The paper argued that, for the Igbo dictionary to fulfil its indispensable role as a language standardizing tool, the production of a Standard Igbo dictionary is imperative in Igbo lexicography and Igbo language studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Özdemir, Elif Derya, and Cemal Özdemir. "The Advance of Turkish and Kazakh Lexicography." Journal of Research in Turkic Languages 3, no. 1 (May 15, 2021): 1–18. http://dx.doi.org/10.34099/jrtl.311.

Full text
Abstract:
In terms of containing the vocabulary of a language, dictionaries stand in a very important place in terms of revealing and preserving the cultural values of nations. The vocabulary contained in the dictionaries is mainly composed of internal items and external items. Dictionaries are one of the main sources in which these internal and external items of the language are writtentogether.The lexicography works, which started in the first century BC, continue to develop. In this development, it is seen thatTurkic languages and historical dialects have been included in the works initiated by Mahmud al-Kashgari in the 11th century. In this research, the dictionary types, the purpose of the dictionary studies, the development of the lexicography studies in Turkish and Kazakh languages have been mentioned in the chronological order and the methodology of the valuable dictionaries, which have been put forward in this field, has been emphasized.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Kurpaska, Maria. "How to choose the proper words? The process of vocabulary standardization in Putonghua." Lingua Posnaniensis 62, no. 1 (June 1, 2020): 41–53. http://dx.doi.org/10.2478/linpo-2020-0003.

Full text
Abstract:
Abstract As with most fields of life, China can trace its history of word standardization back to ancient times, when the first dictionaries (such as Erya, ca. 3rd century B.C.) appeared. Modern Standard Chinese used in Mainland China – Putonghua – has been subject to standardization since its proclamation as the official national language of China in 1956. The definition states quite clearly that its base is formed by the Northern dialects. This statement concerns also vocabulary. However, it is not a simple matter to make a choice of words which are to be used throughout the country. On the one hand, the so-called “Northern dialects” are spoken by almost 70% of the Han Chinese population, i.e. by about 800 million people. Although the Northern dialects are said to be quite uniform, the vast area that they cover must bring diversity in vocabulary. On the other hand, the remaining 30% of the Han Chinese speak a range of mutually unintelligible tongues, which are bound to penetrate the Northern dialects. The aim of this paper is to show how the lexicon of Putonghua is being codified. An attempt will be made to reveal how the basic vocabulary was selected during the forming of Putonghua in the 1950s. Some of the tools used by the State Language Commission in order to control the process of vocabulary standardization will be described. Moreover, the paper intends to describe the ongoing changes in the Chinese lexicon. It will show the sources of new words that are gradually accepted into the authoritative dictionaries of modern Chinese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Bazhenova, T. E. "DIALECTS VOCABULARY OF THE AGRICULTURALANDFIELD FARMINGIN TOPONYMICOF SAMARA REGION." Onomastics of the Volga Region, no. 2 (2020): 7–13. http://dx.doi.org/10.34216/2020-2.onomast.7-13.

Full text
Abstract:
The composition and meaning of dialect words, which serve as small areas of the field, forests and meadows are considered. The specifics and geography of the folk termins of agriculture and field farming in the Samara Volga region, their connection with the historical and cultural landscape of the region, is determined. It is noted that microtoponymic is an important source of information about the specifics of regional vocabulary, its links with the Russian dialect vocabulary, as well as the source for regional dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Khisamitdinova, Firdaus G., and Gulnaz N. Yagafarova. "The Institute of History, Language and Literature of the Ufa Federal Research Centre of the Russian Academy of Sciences as One of the Centers for Turkic Lexicography." Voprosy leksikografii, no. 18 (2020): 181–98. http://dx.doi.org/10.17223/22274200/18/10.

Full text
Abstract:
The article presents the results of the lexicographic work of the Department of Linguistics of the Institute of History, Language and Literature of the Ufa Federal Research Centre of the Russian Academy of Sciences over the past century. From the moment of the creation of the Institute, the lexicographic work has become one of the main in its activities. The efforts of the Institute staff have created and are still creating numerous dictionaries related to various lexicographic types. Among them are spelling dictionaries that codify the literary norms of the language, terminological dictionaries that cover various branches of science, technology and production, they laid the foundations of a new scientific terminology and scientific style of the Bashkir language. Today, there are more than sixty Bashkir terminological dictionaries. Bilingual and multilingual dictionaries are designed to meet the needs of bilingual and multilingual readers, educational dictionaries meet the didactic objectives. The dialectological dictionaries contain especially valuable information on the peculiarities of dialects of the Bashkir language. A lot of semasiological and word-formation dictionaries help to establish roots and semantic features of the Bashkir language. Creating onomastic dictionaries is one of the priorities in the activities of the Institute. Among the dictionaries on ethnolinguistics, dictionaries of mythological vocabulary stand out, where for the first time in Turkology lexemes on the mythology of the people are presented. In the Department of Linguistics, there is a card file of standard and dialect vocabulary of the Bashkir language. Its volume is over 3 million units. The card file was accumulated as a result of linguistic expeditions of different years. The card file is replenished to this day. Based on its materials, full explanatory dictionaries were published, first a monolingual two-volume dictionary (1993), then a multilingual ten-volume Academic Dictionary of the Bashkir Language (2011–2018). The dictionaries are designed to help comprehend the secrets of the native language. An important role is played by modern electronic dictionaries. It was the Department of Linguistics (with its dictionary, dialectology and toponymy sectors in different years) that predominantly prepared and published these lexicographic works. In recent years, the Department’s staff have been compiling an etymological dictionary of the Bashkir language. The article also describes the lexicographic publications in terms of their significance in the spiritual culture of the Bashkir people. The article notes outstanding Bashkir lexicographers, whose dedicated work allowed the Institute of History, Language and Literature to become one of the recognized centers forTurkic lexicography.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Greshchuk, V. V. "A LINGUISTIC PICTURE OF THE WORLD OF HUTSULS THROUGH THE PRISM OF BELLETRISTIC LANGUAGE. WUIKO (UNCLE)." PRECARPATHIAN BULLETIN OF THE SHEVCHENKO SCIENTIFIC SOCIETY Word, no. 3(55) (April 12, 2019): 55–62. http://dx.doi.org/10.31471/2304-7402-2019-3(55)-55-62.

Full text
Abstract:
The article analyzes the linguistic picture of the world of Hutsuls in the segment of the dialectal lexeme wuiko through the prism of the Ukrainian fictionlanguage. The author of the article in the methodology of the study of the world language picture proceeds from the position that the modeling of the world's linguistic picture by lexical means is carried out primarily in the lexical-semantic structure of words. Information about the world is structured by lexical meanings by discretization of knowledge, their objectification and interpretation. When it comes to the linguistic picture of the world of a particular ethnographic group, it is necessary to take into account that its linguistic picture of the world is formed and manifested in the linguistic units, the overwhelming part of which coincides with the normative standard of the literary language, while the other part is characterized by differences that are characteristic only of the corresponding dialect or else the adjacent dialects that do not have a national distribution range. Dialect words perform special functions of nominating such realities of extra-ordinary reality, which in the language to which this dialect belongs does not have one-word nominative means. In the Ukrainian belletristic language, lexical dialectism wuiko (uncle) functions in the Hutsul dialect as a multi-valued construction, in which the segment of the linguistic picture of the world is embodied, defined by the different lexical meanings of the word, in particular: 1) “the mother or father's brother”; 2) “aunt’s husband”; 3) “adult or senior man in general”; 4) “bear”; 5) fig. “awkward, clumsy man”. Dialecticism wuiko (uncle) also reveals a certain derivational activity, which also indicates its significance in the formation of the linguistic picture of the world of Hutsuls. Ukrainian belletristic texts model Hutsul's linguistic picture of the world in the segment of dialecticism wuiko (uncle) more abundantly than the Hutsul dialect dictionaries, which do not capture the lexical-semantic variants of ‘aunt's husband’ and ‘awkward, clumsy man’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Kurshunova, I. A., and E. R. Guseva. "Karelian Seaside in a Linguistic Context." Nauchnyi dialog 1, no. 10 (October 31, 2020): 62–95. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2020-10-62-95.

Full text
Abstract:
The current state of the study of Russian dialects in Karelian Seaside is analyzed, the territory of the studied region, which coincides with the boundaries of the dialectal division of the Russian language in 1915 is indicated. It is shown that the exclusion of Karelian Seaside from the dialectal division of 1965, which was an indirect reason for the lack of proper research attention to this region is unjustified. An overview of linguistic works devoted to the study of various language levels (phonetic, grammatical, lexical) is presented. The review of dictionaries, including the vocabulary of Russian dialects of the Karelian Seaside, is carried out. The prospects and objectives of the study are determined. In particular, future research is associated with comparative work on the study of the preservation / change of linguistic phenomena at each level, including the lexical one, which is the most stable in its main core. It is primarily due to extralinguistic reasons. Particular attention is paid to the use of digital technologies when creating a textual database, tested on the materials of the Karelian Seaside. It is noted that the electronic resource will make it possible to constantly introduce new data into scientific circulation, connecting them to various aspects of research, both linguistic and broader humanitarian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography