Academic literature on the topic 'Dialetti inglesi'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Dialetti inglesi.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Dialetti inglesi"

1

HANES, Vanessa Lopes Lourenço. "DOIS PESOS E DUAS MEDIDAS?" Belas Infiéis 6, no. 2 (2017): 89–104. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11456.

Full text
Abstract:
Nos últimos anos as políticas tradutórias brasileiras têm se transformado, permitindo, aos poucos, maior pluralidade na maneira como os dialetos da língua inglesa são abordados na tradução literária. Entretanto, este leque de opções mais amplo traz consigo maior carga de responsabilidade para o tradutor e maiores consequências na repercussão do produto traduzido. O objetivo deste estudo-piloto é, através de três obras literárias em língua inglesa (Twelve years a slave, The red badge of courage e Gone with the wind) traduzidas recentemente no Brasil (com os títulos Doze anos de escravidão, O em
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kowalski, Piotr. ""Ragazzi di vita" di Pier Paolo Pasolini nelle traduzioni inglesi e francesi – rivisitazioni moderne." Translatorica & Translata 2 (December 30, 2021): 29–42. http://dx.doi.org/10.18778/2544-9796.02.02.

Full text
Abstract:
L’articolo contiene un’analisi comparativa tra originali traduzioni in francese e in inglese di Ragazzi di vita di Pier Paolo Pasolini pubblicate rispettivamente nel 1958 e 1968 e le nuove versioni pubblicate nel 2016. L’analisi e basata su diversi aspetti come le scelte tra l’esotizzazione e l’addomesticamento; il modo in cui i traduttori hanno affrontato il problema del plurilinguismo nel testo di partenza che collega l’italiano standard, il dialetto romano e il gergo della malavita romana; strategie che riguardano per esempio gli antroponimi caricati semanticamente.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pérez Ramos, Raúl. "Cajun Vernacular English. A study over a reborn dialect." Fòrum de Recerca, no. 17 (2013): 623–32. http://dx.doi.org/10.6035/forumrecerca.2012.17.39.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Tekavčić, Pavao. "Italiano e dialetti nel tempo, Saggi di grammatica per Giulio C. Lepschy, a cura di Paola Beninca', Guglielmo Cinque, Tullio De Mauro, Nigel Vincent; Università di Roma "La Sapienza", Dipartimento di Scienze del Linguaggio; Bulzoni Editore, Roma, 1996, XI." Linguistica 36, no. 1 (1996): 118–21. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.36.1.118-121.

Full text
Abstract:
La presente Miscellanea, dedicata al grande linguista italiano da tempo resi­ dente e docente in Gran Bretagna, autore di volumi fondamentali (La linguistica strut­ turale 1966, La lingua italiana 1981 (originale inglese 1977), La linguistica del Nove­ cento 1992) e di numerosi saggi, riflette l'ampiezza dei suoi interessi scientifici e, con le parole dell'autrice della Presentazione (V-IX, bibliografia scelta X-XI), Anna Mor­ purgo Davies, racchiude «una serie di lavori di linguistica italiana scritti da punti di vista teorici diversi, senza dogmatismo» (V): grammatica generativa e descrittiv
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tamayo López, Juan Felipe. "COMPORTAMIENTO DEL DIALECTO DE BUENAVENTURA EN LA PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS." SABIR. INTERNATIONAL BULLETIN OF APPLIED LINGUISTICS 2, no. 1 (2022): 85–105. http://dx.doi.org/10.25115/ibal.v2i1.7752.

Full text
Abstract:
El dialecto de Buenaventura es uno de los más característicos de la región Pacífica de Colombia (Suárez, 2012) por cuanto presenta rasgos fonéticos característicos de dicha región. Se presenta un resumen del análisis de los resultados obtenidos en el diagnóstico en lengua materna (español) seleccionando uno de los fenómenos presentados, en este caso el comportamiento del sonido [ks] el cual se representa ortográficamente como x en contextos intervocálicos y pre-consonánticos, y así generar un corpus de palabras en lengua extranjera (inglés) con dicho sonido, buscando verificar la existencia de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

TELLO FONS, Isabel. "Traducción de la variación lingüística: una visión diacrónica." Hikma 11 (October 1, 2012): 133. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v11i.5249.

Full text
Abstract:
A medida que pasa el tiempo, las traducciones van adaptándose a nuevos acontecimientos históricos, tendencias traductológicas y corrientes literarias. En este trabajo se presenta un breve estudio sobre la relación entre el paso del tiempo y la traducción de uno de los problemas clásicos de la Traductología: la traducción de la variación lingüística. A través de dos conocidas novelas de la literatura inglesa del siglo XIX, se realiza un acercamiento diacrónico a las técnicas de traducción del dialecto en literatura y a las circunstancias que puedan haber influido en estas decisiones traductoras
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bordoni, Giorgia. "Cloni in rivolta. La hybris della ripetizione in Storie naturali di Primo Levi e Moon di Duncan Jones." ENTHYMEMA, no. 33 (October 12, 2023): 105–23. http://dx.doi.org/10.54103/2037-2426/19984.

Full text
Abstract:
Questo articolo si concentra sulla comparazione fra due opere di fantascienza: i racconti di Primo Levi “L’ordine a buon mercato” e “Alcune applicazioni del Mimete” – raccolti in Storie Naturali (1966) –, e il film Moon (2009) del regista inglese Duncan Jones. Questi due scenari fantascientifici, sebbene differenti per stile e intreccio narrativo, si rivelano sorprendentemente affini nel rappresentare la schiavizzazione e la strumentalizzazione dell’umano, ridotto a prodotto duplicabile, utilizzabile e sostituibile nell’epoca contemporanea delle macchine. La scrittura letteraria di Levi e quel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vilar, Mar. "La Qehila sefardí de Nueva York: El primer núcleo hispanófono en la Norteamérica anglosajona." Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo 58 (December 13, 2009): 237–51. https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v58i0.74.

Full text
Abstract:
La comunidad sefardí de Nueva Amsterdam (actual Nueva York), establecida a mediados del siglo XVIII, albergó el primer núcleo hispanófono de la Norteamérica anglosajona. Su dialecto castellano, de igual forma que otros similares hablados por sefardíes en los restantes establecimientos ingleses de la América septentrional, subsistió hasta bien entrado el siglo XIX, en que desaparece, pero no sin dejar huellas perdurables. Mejor suerte corrió en esas comunidades judías el español actual (y alternativamente el portugués), aunque circunscrito a un plano cultural, e incluso litúrgico. Y de este mod
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gukalova, N. V. "The Inglis language and the emergence of the Lowland Scotland literary tradition." Philology and Culture, no. 4 (December 29, 2023): 24–30. http://dx.doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-24-30.

Full text
Abstract:
The paper studies the social history of the idiom spoken by the indigenous population of Lowland Scotland and the Borders of the late 12th – third quarter of the 14th centuries, as well as the first written poetic monuments of Early Middle Scots (Inglis). The aim of this study is to consider the factors that contributed to the spread of the Inglis language, giving a description of its ethnic and social base, the areas of use and the study of the first important poetic monuments written in this language, preceding the epic poem “Bruce” (1375) by J. Barbour, associated by most scholars with the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

HAMID, Chaouki. "L’intreccio delle lingue : Una Napoli polifonica durante lo sbarco degli alleati. In Napoli milionaria! 1945, di Eduardo De Filippo." Langues & Cultures 5, no. 01 (2024): 436–45. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v5i01.257.

Full text
Abstract:
Questa presente ricerca mira ad analizzare, a livello linguistico, una delle più famose commedie del drammaturgo napoletano Eduardo De Filippo, vale a dire; Napoli milionaria! 1945, mostrando come il dialetto napoletano, con cui viene scritta la pièce teatrale, si incontrava con una lingua straniera (inglese) in una delle scene del secondo atto, ambientata durante lo sbarco degli alleati 1943. Difatti, l’autore attraverso tali scene cattura la ricchezza linguistica della Napoli del periodo, evidenziando come le diverse lingue e voci si intreccino, riflettendo la vita quotidiana in una città mu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Dialetti inglesi"

1

Zanin, Giulia <1992&gt. "The dialects of Veneto: towards a common spelling." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/9210.

Full text
Abstract:
In recent decades a general revaluation of dialects has occurred, both in the academic environment and outside. Especially at local and regional level, dialects are considered as part of the cultural heritage of the region. Real dialectal literature exists and this fact raises the issue of how dialect can be expressed in writing, since it is not codified, contrary to standard Italian language. The aim of this thesis is that of suggesting a common spelling of Veneto dialects, taking into consideration the suggestions made previously by other authors. Starting from a general presentation of Vene
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Di, Caro Vincenzo Nicolo' <1980&gt. "Syntactic constructions with motion verbs in some Sicilian dialects: a comparative analysis." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2015. http://hdl.handle.net/10579/6229.

Full text
Abstract:
Most Sicilian dialects share a typical syntactic construction which features three elements: 1) a verb taken from a restricted class of motion verbs; 2) the connecting element a; 3) an inflected lexical verb. This work aims at exploring the behaviour of this construction as used in the dialect spoken in Delia, a small centre in the province of Caltanissetta, as well as in some other Sicilian dialects. I will start from a detailed description of the cases in which the examined structure can occur, providing some remarks on related phonological phenomena. In my analysis I will also take into acc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Trionfera, Cristiana <1992&gt. "the morphosyntax of kinship terms in Italian dialects." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2018. http://hdl.handle.net/10579/12765.

Full text
Abstract:
This thesis is going to be an extension of the paper 'kinship Nouns in italian dialects - variation in the use of Articles and Possessives', an abstract of Comparative Syntax. The analysis of Kinship Terms will be extended to other varieties of Italian and it will focus on the differences between standard italian and dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Maesano, Deborah <1993&gt. "Some aspects of the noun phrase in extreme southern Calabrian dialects: study on Galati variety." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2019. http://hdl.handle.net/10579/14724.

Full text
Abstract:
Some aspects of the noun phrase in extreme southern Calabrian dialects: study on Galati variety The main purpose of this work is to investigate the distribution of some determiners within the nominal expression in extreme southern Calabrian dialects. The dissertation will principally address the distribution of articles, zero determiner and demonstratives. The study aims to determine the environments in which these categories are licensed. It has been chosen to take into consideration only NPs in argument position and the research will focus particularly on the position of the determiners with
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bellussi, Andrea <1996&gt. "The Expression of Indefiniteness in the Coneglianese Dialect." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2021. http://hdl.handle.net/10579/20158.

Full text
Abstract:
This work aims to analyse the syntax and semantics of indefinite determiners in the dialects spoken in the Conegliano area. The research stems from the observations and results of the wide variability in the expression of indefiniteness across Italo-Romance varieties (Cardinaletti and Giusti, 2018, 2020, Giusti, 2020). The study was conducted through the submission of an online survey administered on Qualtrics mainly composed by two tests: respectively written in Italian and in the dialectal variety spoken by the author. More specifically, the survey includes a questionnaire of 72 multiple cho
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bion, Ricardo Augusto Hoffmann. "The role of listener's dialect in the perception of foreign-accented vowels." Florianópolis, SC, 2007. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90233.

Full text
Abstract:
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente<br>Made available in DSpace on 2012-10-23T07:29:39Z (GMT). No. of bitstreams: 0<br>This study examined how listeners from the South of the United States and from the South of Wales categorize vowels produced by English-speakers with Spanish, Dutch, and Brazilian Portuguese as their first language, and also how they categorize vowels produced by speakers of a third English dialect (Californian English). The findings show that
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Crosara, Edoardo <1995&gt. "Gli atteggiamenti linguistici verso il dialetto nell'Alto Vicentino - un'indagine di matched-guise technique in Veneto." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2022. http://hdl.handle.net/10579/21770.

Full text
Abstract:
L’utilizzo dei sistemi linguistici dialettali è, certamente, una delle più importanti caratteristiche del repertorio linguistico dei parlanti della penisola italiana. La maggior parte della popolazione affianca alla propria lingua madre, che nella maggior parte dei casi è ad oggi l’italiano, una seconda lingua di carattere dialettale. Inoltre, in alcune zone più ‘rurali’, l’utilizzo del dialetto rimane, ad oggi, particolarmente vivo e diffuso anche in contesti ufficialmente affidati all’italiano, dimostrando un forte attaccamento dei parlanti alla propria lingua locale. L’obbiettivo di questo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Noto, Laura <1990&gt. "The 'kælu ke construction in the Genoese dialect of Cicagna." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2019. http://hdl.handle.net/10579/15985.

Full text
Abstract:
In this thesis I wanted to deepen my knowledge of my local dialect: Genoese. In the first chapter I made a quite detailed analysis of the Genoese language from its real origin (Pre-Latin and Latin substratum), moving forward to Genoese during the Roman Empire arriving to our Modern Genoese, after having a look at it during the Middle Age and the Renaissance. In the second chapter I deal with the Genoese from a grammatical, morphological, phonological point of you: here I deal with the main characteristics of this language focusing on those features that are different from Modern Italian. In th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Arcamone, Michela <1994&gt. "The expression of indefiniteness and optionality in the Neapolitan dialect." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2022. http://hdl.handle.net/10579/20878.

Full text
Abstract:
The goal of this project is to give an overview of the issue concerning the variation in the use of indefinite determiners between informal Italian and the Neapolitan dialect. There are different possibilities available in modern Italian to express indefiniteness but just four of are relevant for this work: the zero determiner, the definite article as an indefinite determiner, the indefinite bare di and the di+article. Another topic examined in this work is the way indefinite determiners behave with the quantitative clitic ne. In doing so I will refer in particular to the qualitative and quant
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marsano, Sharon Veronica <1995&gt. "A matched-guise experiment on language attitudes towards the dialect of Trento." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2021. http://hdl.handle.net/10579/19879.

Full text
Abstract:
The present work contributes to the sociolinguistic understanding of language attitudes towards dialects in Italy. Following the technique developed by Lambert and his associates in 1960, a matched-guise experiment was conducted to investigate the attitudes of the Italian population with respect to the dialect of the city of Trento. A sample of 120 candidates was asked to rate twelve recordings, eight of which belonged to the same four speakers who performed both in Italian and in urban Trentino dialect. The speakers were formerly selected by means of a pre-survey according to their degree of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Dialetti inglesi"

1

Buonocore, Annalisa. Dialettali e neodialettali in inglese. Cofine, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Project, Belize Creole, and National Kriol Council (Beliz), eds. Kriol-Inglish dikshineri =: English-kriol dictionary. Belize Creole Project, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rábade, Luis Iglesias. El uso del inglés y francés en la Inglaterra normanda y plantagenet (1066-1399). Universidade de Santiago de Compostela, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vázquez, Adolfo Luis Soto. Dialectos e idiolectos ingleses: Presente y futuro de su traducción al español. Logos Verlag Berlin GmbH, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Barbosa, Lenise Pereira. Fonologia: A fala amazonense e sua influência no ensino de inglês. UA, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hofling, Charles Andrew. Itzaj Maya-Spanish-English dictionary =: Diccionario Maya itzaj-español-inglés. University of Utah Press, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Marbeck, Joan Margaret. Ungua adanza: An inheritance : ungua libru ki teng lembransa - lembransa Malaka, poesia, palabrabong, bersu, muzik, palabra-palabra Kristang kung tradusang na linggu Ingles = an anthology of Malacca memories, poems, songs, idiomatic phrases and Expressions : for the very first time, a Kristang/English and English/Kristang dictionary. [the author] with the contribution of the Calouste GUlbenkian Foundation, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bellusci, Antonio. Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia: Testo originale nella parlata albanese, traduzione in lingua italiana, inglese e francese : ricerca sul campo in 115 comunità albanofone. Centro ricerche socio-culturali "G.K. Skanderbeg", 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bellusci, Antonio. Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia: Testo originale nella parlata albanese, traduzione in lingua italiana, inglese e francese : ricerca sul campo in 115 comunità albanofone. Centro ricerche socio-culturali "G.K. Skanderbeg", 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ferro, Maria Chiara, Laura Salmon, and Giorgio Ziffer, eds. Contributi italiani al XVI Congresso Internazionale degli Slavisti. Firenze University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-723-8.

Full text
Abstract:
I ventitré saggi contenuti nel volume rappresentano i contributi della delegazione italiana al XVI Congresso internazionale degli Slavisti, che si svolge a Belgrado nell’agosto del 2018. Scritti in italiano, inglese, russo e serbo, i saggi sono suddivisi in tre sezioni: linguistica, filologia e letterature slave. Come assai ampio è il ventaglio dei temi toccati, così è quantomai largo il loro arco cronologico, che dall’epoca pre- e protostorica arriva fino ai nostri giorni. Gli argomenti trattati si estendono in effetti dal protoslavo alle tradizioni scrittoria, linguistica e letteraria della
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Dialetti inglesi"

1

Marenco, Franco. "Fra dispatrio e rimpatrio: Luigi Meneghello nella fase inglese." In Biblioteca di Studi di Filologia Moderna. Firenze University Press, 2024. https://doi.org/10.36253/979-12-215-0565-8.09.

Full text
Abstract:
The essay provides a bird’s eye view of Luigi Meneghello’s social and intellectual life at the University of Reading in the early Sixties. It includes his wife Katia’s great contribution as well as those of his main colleagues along with their notable achievements. It describes the profound sense of openness in university life of those days, the exciting international milieu and the privilege given to for humane learning. Meneghello’s attitude to other arts and to contemporary cinema is explored, along with his delight in mixing several registers, languages, dialects and genres in his writings
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Faria, Johnwill Costa, and Phablo Fellipe Oliveira. "A CRUELDADE BENÉFICA DE TAMBIÚ: O REGIONALISMO DE BERNARDOÉLIS TRADUZIDO PARA A LÍNGUA INGLESA." In Língua, Literatura e Cultura: sob a perspectiva do discurso - Volume 5. Editora Científica Digital, 2024. https://doi.org/10.37885/241118291.

Full text
Abstract:
Referindo-se à tradução, alguns problemas são iminentes a quem traduz. Dentre eles, a tradução de dialetos. Principalmente quando se trata de dialetos próprios, regionais e desviantes à norma padrão. Nesse sentido, tratamos da tradução de um conto de Bernardo Élis à língua inglesa, levando em consideração os problemas da tradução de dialetos, bem como as questões pertinentes a tal assunto. Buscamos, portanto, uma análise da tradução feita pelo britânico Jethro Soutar da obra A crueldade benéfica de Tambiú, de Élis, segundo as teorias de, principalmente, Venuti (1998), Pym (2000) e Faria (2009)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bousquet, David. "“Sometimes I Wanda/Who Will Translate/Dis/Fe de Inglish?” 1." In No Dialect Please, You’re a Poet. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429289996-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"Dialetto, italiano e inglese: due generazioni a confronto nella comunità calabrese di Sydney." In Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica. Max Niemeyer Verlag, 1998. http://dx.doi.org/10.1515/9783110934038.439.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Millar, Robert McColl. "‘Rise’." In A History of the Scots Language. Oxford University PressOxford, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198863991.003.0003.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter begins by discussing the establishment of the Bernician dialect in what is now south-eastern Scotland, as well as further west, due to the Northumbrian ‘golden age’. Economic and political change in Scotland beyond led to the movement of a considerable number of people into Scotland; many of these came from northern England and spoke a somewhat different dialect from that used in Scotland. The product of this koineization of the two varieties was Inglis, which, from the fourteenth century onwards, became the primary language of the kingdom of Scotland, leading to its use
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!