To see the other types of publications on this topic, follow the link: Diccionario histórico de la lengua española.

Journal articles on the topic 'Diccionario histórico de la lengua española'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Diccionario histórico de la lengua española.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Martos García, Paula. "Lexicografía y combinaciones léxicas: presencia de las colocaciones verbo + sustantivoCD en diccionarios monolingües de inglés, francés y español." Revista de Lexicografía 22 (March 7, 2018): 151. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2016.22.0.3325.

Full text
Abstract:
En este artículo se analiza el tratamiento lexicográfico recibido por las colocaciones en distintos diccionarios de las lenguas inglesa, francesa y española. Nos hemos servido de obras de carácter sincrónico y diacrónico. Las primeras son el Collins Cobuild English Language Dictionary, Le Petit Robert: Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, el Diccionario de la Real Academia y el Diccionario de Uso del Español de María Moliner. Los compendios históricos son el Oxford English Dictionary, el Trésor de la langue française: dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960) y el Diccionario Histórico de la Lengua Española (1960-1966). Concretamente, hemos seleccionado seis construcciones con la estructura verbo + sustantivo en función de complemento directo: pay attention, make mistake, faire attention, commetre erreur, prestar atención y cometer error. A partir del análisis, ofrecemos una serie de conclusiones en relación con la introducción de las colocaciones en estas obras
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Seco, Manuel. "El diccionario histórico de la lengua española." International Journal of Lexicography 8, no. 3 (1995): 203–19. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/8.3.203.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fernández Mata, Rafael. "Estudio histórico del doblete catán-catana en lengua española." Revista de Lexicografía 21 (January 15, 2018): 17. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2015.21.0.3248.

Full text
Abstract:
Desde su aparición en el segundo tomo del Diccionario de autoridades (1729), ningún investigador se ha preguntado por el origen del doblete catán-catana en lengua española, que se ha conservado durante casi cuatro siglos hasta la vigésimo tercera edición del Diccionario de la Real Academia Española (2014). En este artículo, pues, se intentará solucionar, o al menos aclarar, algunos aspectos relacionados con el estudio histórico de este doblete.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bruña Cuevas, Manuel. "Reivindicación de la relevancia histórica de la parte español-francés (1728) del diccionario de Torre y Ocón." Iberoromania 2019, no. 89 (2019): 83–98. http://dx.doi.org/10.1515/iber-2019-0007.

Full text
Abstract:
Resumen En este trabajo reivindicamos la importancia del diccionario español-francés de Francisco de la Torre y Ocón (El maestro de las dos lenguas, 1728) en la historia de la lexicografía hispánica. Mostramos, además, que, por sus contenidos, su significación histórica y su fecha de composición, esta obra hubiera podido ser incorporada a los dos principales tesoros lexicográficos del español publicados hasta ahora: el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española de la Real Academia Española (2001) y el Nuevo tesoro lexicográfico del español (s. XIV-1726) de Nieto Jiménez et Alvar Ezquerra (2007).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Campos Souto, Mar. "La ordenación de las acepciones en el NDHE: bases para el establecimiento del criterio genético." Verba: Anuario Galego de Filoloxía 47 (December 24, 2020): 277–307. http://dx.doi.org/10.15304/verba.47.6428.

Full text
Abstract:
En este trabajo, tras una presentación sucinta de los criterios de ordenación de acepciones empleados habitualmente en lexicografía, se ofrecerá una explicación somera de los principios que han guiado la ordenación de acepciones en el Diccionario histórico de la lengua española (DHLE) de 1960-1996, repertorio que toma como modelo el Oxford English Dictionary (OED). Posteriormente se enumerarán las características generales del Nuevo diccionario histórico del español (NDHE), un diccionario nativo digital concebido como una base de datos léxica del español y, en particular, se brindará una aproximación a los dos modos de organización de acepciones disponibles en la actualidad en la consulta del diccionario (el cronológico y el de frecuencia). Finalmente, se formulará una primera propuesta para la implementación, en el NDHE, del orden genético (entendido como un tipo de orden lógico-lingüístico) a partir del examen de una serie de casos tipo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Campos Martin, Natalia. "LEXICOGRAPHIE ET TRADUCTION (1): LES DIFFÉRENTS TYPES DE DICTIONNAIRES: CLASSEMENT ET TYPOLOGIE." Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural, no. 1 (March 27, 2009): 317–49. http://dx.doi.org/10.24310/entreculturasertci.vi1.11874.

Full text
Abstract:
Este artículo es el resultado de una investigación llevada a cabo tomando como referencia uno de los productos lexicográficos de mayor interés para estudiosos de la lengua, filólogos y traductores. En este caso, centramos nuestra atención en diccionarios monolingües y bilingües de las lenguas francesa y española (históricos y actuales) para tratar de establecer una clasificación de este tipo de obras lexicográficas. Conocer qué tipo de diccionario se tiene en las manos facilita mucho la labor de consulta para fines lingüísticos y/o traductológicos. De ahí que el objetivo de este artículo no sea otro que el de ofrecer criterios a los usuarios de diccionarios a la hora de decantarse por una obra u otra según el objeto de su búsqueda o la finalidad de su actividad profesional.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Abad Nebot, Francisco. "Adiciones al diccionario lingüística de la escuela española y otras notas sobre la escuela pidalina." Epos : Revista de filología, no. 20-21 (January 1, 2004): 55. http://dx.doi.org/10.5944/epos.20-21.2004.10465.

Full text
Abstract:
Estas Notas añaden al Diccionario de lingüística de la escuela española los conceptos presentes en la Historia de la lengua española de Menéndez Pidal, y dan noticias inéditas del «Centro de Estudios Históricos» durante la guerra (1936-1939), y del papel de Dámaso Alonso en los orígines de la expresión generación del 27.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nomdedeu-Rull, Antoni, and Xavier Torrebadella-Flix. "Antonio Viada: regeneracionismo, deporte y lengua española. La institucionalización de las primeras voces del fútbol en España en el Manual del Sport (1903)." Arbor 194, no. 789 (2018): 470. http://dx.doi.org/10.3989/arbor.2018.789n3012.

Full text
Abstract:
El Manual del Sport de Antonio Viada publicado en España en 1903 se descubre como la primera obra técnica del deporte español que integra un capítulo dedicado al foot-ball, deporte hasta la fecha muy poco conocido en España. El objeto de estudio se centra en el análisis terminológico sobre el capítulo de foot-ball que incluye la presente obra, con el objetivo de recabar información que ayude a confeccionar el Diccionario Histórico de Términos del Fútbol en español que estamos elaborando.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Albitre Lamata, Paula. "Lexicología y Lexicografía: una aproximación a "siesta"." RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas 2, no. 1 (2019): 124–43. http://dx.doi.org/10.17561/rilex.v2.n1.5.

Full text
Abstract:
Siesta es uno de los términos más reconocidos a nivel global de nuestra lengua. A pesar de su aparente sencillez y su extensión por distintas lenguas, abarca un conjunto de cambios semánticos que han servido de base para analizar las relaciones entre lexicología y lexicografía. Se persigue ponderar el desarrollo de estas disciplinas e intentar retomar la elaboración de un diccionario histórico del español gracias a los CORPUS digitalizados de los que disponemos en la actualidad. A través de este estudio se muestra cómo las necesidades sociales de designar un nuevo momento de reposo conllevaron un cambio semántico en siesta. También se analiza el complejo mecanismo que impulsó este cambio: por un lado, la elipsis (transferencia de sentido por contigüidad de nombres) de [hora] sexta>sesta>siesta; por otro, la metonimia (transferencia de nombre por contigüidad de sentidos) entre un período del día y el sueño que se realiza en ese mismo período.Una vez analizados en profundidad los cambios experimentados por siesta y sus derivados, se ha realizado una propuesta de entrada en un diccionario histórico del español de dicho término.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Calero Vaquera, María Luisa. "antecedentes de los diccionarios de lingüística: el Vocabulario gramatical de la lengua castellana (1870) de P. F. Monlau." RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas 4, no. 1 (2021): 7–45. http://dx.doi.org/10.17561/rilex.4.1.6157.

Full text
Abstract:
El Vocabulario gramatical de la lengua castellana de P. F. Monlau, publicado en 1870 en Madrid, aparte de ser el primer diccionario de lingüística de la tradición española que conocemos, es una obra poliédrica y, por tanto, de difícil clasificación en los esquemas metalexicográficos: por muy diferentes razones que iremos desarrollando en seguida, pero que se resumen en que, además de una selección de términos gramaticales (= lingüísticos), el Vocabulario (a) ofrece a sus destinatarios –del ámbito de la enseñanza– la posibilidad de formar con esos términos un programa de gramática, con lo que desdibuja las fronteras entre las disciplinas Lexicografía y Gramática; y (b) trata de promover el aprendizaje de una ‘gramática científica’, que combina las ideas de la gramática general y razonada con las de la nueva corriente histórico-comparatista iniciada por los filólogos alemanes en las primeras décadas del siglo xix. La consideración de este último aspecto, que impregna cada página del libro, permite que Monlau sea tenido por uno de los primeros divulgadores de esa nueva doctrina en la segunda mitad del siglo xix español.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Salas Quesada, Pilar, and Abelardo Torres Morcillo. "ARDIDEs: Aplicación de Redacción de un Diccionario Diacrónico del Español." Revista de Lexicografía 17 (December 4, 2018): 133. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2011.17.0.3787.

Full text
Abstract:
ARDIDEs es la aplicación web informática basada en XML y diseñada para la confección del Nuevo diccionario histórico de la lengua española. Este proyecto —que se concibió como un repertorio electrónico para poder cumplir uno de sus principales objetivos, que era hacer de él una obra relacional— ha necesitado la estrecha colaboración entre lexicógrafos e informáticos para la creación de una herramienta que sirviera, en primer lugar, como gestor de los corpus de textos (garantizando que estos estuvieran anotados y controlados, y contando con la futura posibilidad de ir depurándolos y ampliándolos); en segundo lugar, como herramienta de redacción propiamente dicha (facilitando la labor de los lexicógrafos mediante la automatización de algunos procedimientos y asegurando la integridad referencial de los materiales y la constatación de las múltiples relaciones que se establecen entre las palabras y al mismo tiempo facilitando la planificación y el seguimiento del proyecto a los responsables del mismo); y, por último, como una herramienta de visualización en formato web que sea de consulta clara, a la vez que muy versátil, capaz de satisfacer las necesidades más complejas que un usuario pueda tener sin plantear, en cambio, dificultades a los consultantes que se acerquen a ella con consultas más sencillas y puntuales mediante un acceso por niveles desde lo general hasta los detalles más pequeños.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Clavería Nadal, Gloria. "El Diccionario de la Academia y su tiempo: DRAE 1817-DRAE 1852." ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Anexo-5 (December 23, 2019): 13. http://dx.doi.org/10.14198/elua2019.anexo5.02.

Full text
Abstract:
El artículo se propone establecer las principales líneas de desarrollo de seis ediciones decimonónicas consecutivas del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española, publicadas desde 1817 (5.ª edición) hasta 1852 (10.ª edición), a través del análisis de los principales cambios introducidos en el proceso de enmienda de cada nueva versión de la obra. Se extraen de este examen las directrices fundamentales de la evolución de la lexicografía académica de la época y se intenta encuadrarlas en la situación histórica, social y lexicográfica en la que nacieron. Se trata de unas ediciones en las que, en su conjunto, pesa más la reducción y revisión del diccionario que la acogida de innovaciones léxicas, pues en este período esta se regía por unos criterios de admisión bastante restrictivos, en especial, en el léxico facultativo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Fernández Mata, Rafael. "Los japonesismos del ocio en el español actual." Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 45, no. 2 (2019): 205–23. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v45i2.39114.

Full text
Abstract:
Dentro del grupo de japonesismos utilizados en el español actual, los japonesismos relacionados con el tiempo libre constituyen la quinta mayor área referencial (7 voces de un total de 92 ítems). En el presente artículo se pretende, por primera vez en la lengua española, realizar un estudio exhaustivo de los japonesismos del ocio, atendiendo a diferentes perspectivas lingüísticas (formal, semántica e histórica), además de indicar su grado de adaptación al inventario léxico del español. Para llevar a cabo este análisis, hemos recabado toda la información disponible sobre los japonesismos del ocio en diversas fuentes (diccionarios de la lengua española actual y otros diccionarios de lenguas extranjeras, así como corpus del español). Los resultados reflejan que dichas voces, introducidas la mayoría en época reciente, se encuentran vivas en nuestra lengua.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Battaner Arias, María Paz. "La lexicografía del español actual a la luz del lema andamio." Andamios, Revista de Investigación Social 11, no. 26 (2014): 11. http://dx.doi.org/10.29092/uacm.v11i26.196.

Full text
Abstract:
El presente artículo toma la voz andamio, que figura en el título de la revista, para recorrer lo que los principales diccionarios generales de la lengua española describen de este lema. Posteriormente recoge nuevas informaciones que ofrecen algunos corpus del español, preferiblemente el Corpes xxi de la Real Academia Española (rae). Sigue con las combinaciones frecuentes, proporcionadas por aplicaciones informáticas, como las que ofrece Corpes xxi y la herramienta Sketchengine. Se consulta la última Gramática para matizar el plural andamios con el que suele usarse. Se cierra la búsqueda de nueva información con datos históricos del uso de esta voz. Las conclusiones inciden en la necesidad de un nuevo planteamiento lexicográfico para los diccionarios de esta lengua.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Meléndez, Miguel Ángel. "Diccionario achagua-español español-achagua. Dificultades lingüísticas e incertidumbres reivindicativas." Lenguaje 40, no. 2 (2012): 469–80. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v40i2.4958.

Full text
Abstract:
Este artículo transita entre dos aspectos: uno, de índole reivindicativa, pues los achaguas (indígenas de los Llanos orientales de Colombia) atraviesan por un momento crítico como comunidad étnica, particularmente su lengua, considerada “en serio peligro de extinción” (UNESCO 2009). Dos, de índole lingüística, dado que el eje central del trabajo es señalar algunos problemas en torno a la confección del diccionario achagua-español español-achagua. Los dos aspectos se entrelazan dado que el diccionario, de no convertirse en un instrumento para la propia comunidad, no pasará de ser un testimonio que -junto con nuestros trabajos gramaticales, de tradición oral e históricos- será observado por uno que otro investigador interesado en una lengua de filiación arawak.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Barceló, Carmen, and Ana Labarta. "Inscripción árabe en la ermita de Nuestra Señora de la Vega (Torre de Juan Abad, Ciudad Real)." Vínculos de Historia. Revista del Departamento de Historia de la Universidad de Castilla-La Mancha, no. 8 (June 20, 2019): 216. http://dx.doi.org/10.18239/vdh_2019.08.11.

Full text
Abstract:
RESUMENEl trabajo aborda el estudio de la inscripción que ostenta una lápida de mármol conservada en la ermita de Nuestra Señora de la Vega. Además de editar y traducir su texto, analiza el contexto histórico y arqueológico de la zona de Torre de Juan Abad y del Campo de Montiel y explora los escasos restos de cultura islámica que conservan. Se concluye que el texto está en lengua árabe y grafía cúfica simple y que fue grabado en la segunda mitad del siglo X sobre una lápida romana reutilizada. Menciona los nombres de dos varones y podría haber sido escrito por uno de ellos, tal vez encontrándose faltos de libertad.PALABRAS CLAVE: epigrafía árabe, graffiti, al-Ándalus, califato, Campo de Montiel.ABSTRACTThe article deals with an inscription on a marble stone that is kept in the chapel of our Lady of la Vega. In addition to the edition and translation of the text, it analyses the historical and archaeological context of the areas of Torre de Juan Abad and Campo de Montiel and explores the scarce remnants of Islamic culture preserved there. The conclusion is that the text is written in Arabic language, in simple Kufic script, and that it was engraved during the second half of the 10th century on a reused Roman gravestone. It mentions the names of two men and it could have been written by one of them, perhaps while they were lacking freedom.KEYWORDS: Arabic Epigraphy, Graffiti, Al-Andalus, Caliphate, Campo de Montiel BIBLIOGRAFÍABarceló, C. (1990), “Estructura textual de los epitafios andalusíes (siglos IX-XIII)”, en Homenaje a Manuel Ocaña Jiménez, Córdoba, Diputación Provincial, pp. 41-54.— (1998), La escritura árabe en el país valenciano. I. Inscripciones monumentales, Valencia, Universitat. Área de Estudios Árabes e Islámicos, 2 vols.— (2001a), “Columnas ‘arabizadas’ en santuarios y basílicas del occidente de al-Ándalus”, en Valdés, F. y Velázquez, A. (eds.), La islamización de la Extremadura romana, Mérida, Museo Nacional de Arte Romano [Cuadernos Emeritenses 17], pp. 87-137.— (2001b), “Làpida funerària de Murbāṭir (Sagunt, segle X)”, Stvdia Philologica Valentina, 5, pp. 169-177.— (2002), “Escritos árabes en la basílica paleocristiana de Casa Herrera (Mérida, España)”, Madrider Mitteilungen, 43, pp. 299-315.— (2006), “Un epitaffio islamico proveniente da Maiorca portato a Pisa come trofeo di guerra?”, Quaderni di Studi Arabi. Nuova Serie, 1, pp. 55-68.— (2010), “L’epitafi del rei mallorquí Ibn Aglab conservat a Pisa”, Butlletí de la Societat Arqueològica Lulliana, 66, pp. 279-298.— (2013), “Lisboa y Almanzor (374 H. / 985 d.C.)”, Conimbriga. Revista Portuguesa de Arqueologia, 52, pp. 165-194.— (2016a), “Epigrafía árabe en la colección Monsalud”, Boletín del Museo Arqueológico Nacional, 34, pp. 269-286.— (2016b), “Inscripciones en ribāṭ de al-Ándalus (Guardamar y Arrifana)”, MARQ. Arqueología y Museos, 7, pp. 117-139.Benítez de Lugo, L., Álvarez García, H. J., Mata Trujillo, E., Torres Mas, M., Moraleda Sierra, J. y Cabrera Gómez, I. (2011), “Investigaciones arqueológicas en Mentesa Oretana (Villanueva de la Fuente, Ciudad Real) 2003-2009: muralla ibérica, área urbana y necrópolis tardoantigua e islámica”, Espacio, tiempo y forma. Serie I, Prehistoria y arqueología, 4, pp. 309-336.Canto, A. y Rodríguez, I. (2006): “Nuevos datos acerca de la inscripción califal atribuida al Castillo de Baños de la Encina (Jaén)”, Arqueología y Territorio Medieval, 13.2, pp. 57-66.Corchado Soriano, M. (1971), Avance de un estudio geográfico-histórico del Campo de Montiel, Madrid, CSIC.Chaves, B. de (1741?), Apuntamiento legal sobre el dominio solar que por expresas reales donaciones pertenece a la de la Orden de Santiago en todos sus pueblos, s.l., s.n., s.a.Díaz Esteban, F. (1987), “Dos nuevas inscripciones árabes de Trujillo y relectura de una tercera”, en Homenaje al Prof. Darío Cabanelas, Granada, Universidad de Granada, vol. II, pp. 171-181.Fernández-Guerra y Orbe, A. (ed.) (1859), Obras de don Francisco de Quevedo Villegas, vol. 2, Madrid, M. Rivadeneyra.Gallego Valle, D. (2015), “Del emirato a la conquista cristiana: propuesta de reconstrucción del paisaje histórico del Campo de Montiel (ss. IX-XIII)”, Revista de Estudios del Campo de Montiel, 1 Extra, pp. 9-53.García Gómez, E. (1947), “La inscripción de la pila árabe de Santander”, Al-Andalus, 12, pp. 155-161.Hervás y Buendía, I. (1890), Diccionario histórico geográfico, biográfico y bibliográfico de la provincia de Ciudad Real, Ciudad Real, Hospicio provincial [citamos por la tercera y última edición revisada de 1914].Labarta, A. (2015), “Epigrafía árabe sobre piedra en el Garb al-Andalus”, en Malpica, A. y Sarr, B. (eds.), Epigrafía árabe y Arqueología medieval, Granada, Alhulia, pp. 205-238.Labarta, A. y Barceló, C. (1987), “Inscripciones árabes portuguesas: situación actual”, Al-Qanṭara, 8, pp. 395-420.— (1988), “Ocho relojes de sol hispanomusulmanes”, Al-Qanṭara, 9, pp. 231-247.Leite de Vasconcelos, J. (1896), “Inscripção da epocha wisigothica”, O Archeologo Português, 2, pp. 175-176.Lévi-Provençal, E. (1931), lnscriptons arabes d’Espagne, Paris, Larose - Leiden, Brill.Madoz, P. (1849), Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar, Madrid, Diccionario geográfico, tomo XV.Madrid y Medina, A. (2004), “Un señorío de la Orden de Santiago en la Edad Media: El Campo de Montiel”, Cuadernos de Estudios Manchegos, 28, pp. 145-176.Miñano y Bedoya, S. de (1828): Diccionario geográfico-estadístico de España y Portugal, Madrid, Pierart-Peralta, vol. IX, pp. 16-18.Moya-Maleno, P. R. y Monsalve, A. (2015), “Aproximación urbana y bioarqueológica de la Repoblación medieval del Campo de Montiel: Peñaflor”, En la España Medieval, 38, pp. 255-311.Muñoz-Cobo, J. F. (2009), “El castillo de Burgalimar de Baños de la Encina (Jaén) y la lápida fundacional”, Boletín. Instituto de Estudios Giennenses, 199, pp. 57-106.Nevo, Y. D., Cohen, Z. y Heftman, D. (1993), Ancient Arabic Inscriptions from the Negev, Jerusalén, IPS.Ocaña Jiménez, M. (1970), El cúfico hispano y su evolución, Madrid, IHAC.Paz, R. y Viñas, C. (ed.) (1949-1971), Relaciones histórico-geográfico-estadísticas de los pueblos de España hechas por iniciativa de Felipe II. Madrid, Madrid, CSIC, 1949; Reino de Toledo, Madrid, CSIC, 3 vols, 1951-1963; Ciudad Real, Madrid, CSIC.Planchuelo Portalés, G. (1954), Estudio del Alto Guadiana y de la altiplanicie del Campo de Montiel, Madrid, Instituto de Estudios Manchegos.Porras Arboledas, P. A. (1997), La Orden de Santiago en el siglo XV. La Provincia de Castilla. Madrid, Dykinson.Retuerce Velasco, M. (2003), “Cerámica medieval, moderna y contemporánea de Villanueva de la Fuente (Ciudad Real)”, en Benítez de Lugo, L. (coord.), Mentesa Oretana: 1998-2002, Valdepeñas, pp. 247-254.Ruiz Argilés, V. (1955), “Torre de Juan Abad (Ciudad Real). Descubrimientos arqueológicos”, Noticiario Arqueológico Hispánico, 2/1-3, Madrid, pp. 138-142.Ruibal Rodríguez, A. (1984), “Eznavexore o ¿Torres de Xoray?: vestigios islámicos en el primer enclave santiaguista de Ciudad Real”, Al-Qanṭara, 5/1-2, pp. 429-450.San Martín, C. M. (1953): “Los hallazgos arqueológicos de Alcázar de San Juan y Torre de Juan Abad”, Cuadernos de Estudios Manchegos, 6, pp. 32-40.Vallvé, J. (1986), La división territorial de la España musulmana, Madrid, CSIC.Zozaya, J. (2014), “Notas sobre la reutilización de tumbas de santones musulmanes de Al-Ándalus”, Boletín de Arqueología Medieval, 18, pp. 251-275.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Markič, Jasmina. "Diccionario de construcción y regimen de la lengua Castellana por Rufino José Cuervo, continuado y editado por el Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, ICC, 1994." Verba Hispanica 8, no. 1 (1999): 167–68. http://dx.doi.org/10.4312/vh.8.1.167-168.

Full text
Abstract:
Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral, un palacio enorme, monumento lexicografico de la historia cultural de la lengua española, y, según Gabriel Garcia Márquez, una novela de la palabra, son sólo algunas palabras usadas últimamente para definir el singular Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, o, más brevemente, el Diccionario Cuervo. El Diccionario de construcción y régimen de la fengua castellana ( 1500 ejemplares en su primera edición) consta de ocho elegantes e impresionantes volumenes, un excelente trabajo de la lmprenta Patriotica del Instituto Caro y Cuervo de Yerbabuena. Tiene un poco más de ocho mil páginas, nueve mil quinientas voces con mas de 600.000 ejemplos de dos mil escritores conocidos de la lengua española.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Morales, Carmen. "Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 21ª edición, versión en CD-ROM, Madrid, Espasa-Calpe, 1995." Revista de Lexicografía 2 (August 3, 2019): 157–61. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.1996.2.0.5692.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Haensch, Günther. "Real Academia Española (2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Santillana Ediciones Generales, 8333 pp. [citado como DPD]." Revista de Lexicografía 12 (December 31, 2006): 267–70. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2006.12.0.4778.

Full text
Abstract:
Reseña de libro: Real Academia Española (2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Santillana Ediciones Generales, 8333 pp. [citado como DPD].
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Conde Noguerol, María Eugenia. "Aproximación al tratamiento lexicográfico de los verbos de cambio en tres diccionarios generales del español." Anuario de Letras. Lingüística y Filología 3, no. 2 (2016): 5. http://dx.doi.org/10.19130/iifl.adel.1331.

Full text
Abstract:
Esta pequeña aportación filológica pretende acercarse al tratamiento lexicográfico que reciben los denominados ‘verbos de cambio de estado’ —siguiendo la terminología de autores como Porroche (1994) o Coronado (1994), entre otros— en tres diccionarios generales del español, como son el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española, el Diccionario de uso del español, de María Moliner y el Diccionario ‘Coruña’ de la lengua española, dirigido por el profesor Porto Dapena*. Se trata de analizar cuáles son los criterios lexicográficos que siguen estos diccionarios generales del español a la hora de reflejar la peculiaridad constructiva que singulariza a este tipo de verbos. *Para obtener un análisis del tratamiento lexicográfico de los verbos de cambio con valor pseudo-copulativo en cinco diccionarios didácticos del español, véase Oreal (2008).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Hernández, Humberto. "Diccionario básico de la lengua española. Primaria (2014): Madrid, SM." Revista de Lexicografía 20 (December 4, 2018): 189. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2014.20.0.3880.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Prieto García-Seco, David. "Notas sobre el Diccionario de la lengua española (1917) de José Alemany y Bolufer." Revista de Lexicografía 13 (December 7, 2018): 125. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2007.13.0.4789.

Full text
Abstract:
En 1917 Ramón Sopena publica el Diccionario de la lengua española. En el prólogo, su director, José Alemany, afirmaba que su propósito había sido elaborar un diccionario que fuera «un registro, lo más completo posible, de la lengua hablada». El objetivo del presente artículo es poner de manifiesto de qué modo se trató de llevar a cabo tal empresa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Portilla Durand, Luisa. "El aporte de los lingüistas sanmarquinos a la vigésima edición del Diccionario de la Real Academia Española." Letras (Lima) 72, no. 101-102 (2001): 239–51. http://dx.doi.org/10.30920/letras.72.101-102.14.

Full text
Abstract:
En el II Congreso de la Lengua Española de Vaiiadolid fue presentada, el pasado mes de octubre (2001), la vigésima segunda edición del Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, obra en la cual un conjunto de profesionales peruanos, entre ellos cuatro lingüistas sanmarquinos, tuvieron un desempeño decisivo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Portilla Durand, Luisa. "Observaciones al Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD)." Letras (Lima) 81, no. 116 (2010): 121–36. http://dx.doi.org/10.30920/letras.81.116.8.

Full text
Abstract:
En octubre del 2005 se publicó el Diccionario panhispánico de dudas (DPD), texto que «se propone servir de instrumento eficaz para todas aquellas personas interesadas en mejorar su conocimiento y dominio de la lengua española» (p. XIII); sin embargo, a pesar de dicho propósito, la obra presenta serias inconsistencias y contradicciones en sus propuestas prescriptivistas. Evidentemente, el análisis y las observaciones no se agotan en el presente artículo; pues el interés al redactarlo es compartir sólo algunas reflexiones respecto de ciertos criterios normativos que requieren ser discutidos, sobre todo por quienes estamos interesados, particularmente, por mejorar nuestro conocimiento y dominio de la lengua española.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Del Barrio Estévez, Laura, and Sergio Torner Castells. "La información diacrónica en el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia (Vigésima Primera Edición)." Revista de Lexicografía 1 (August 3, 2019): 29–54. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.1995.1.0.5694.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Gutiérrez Cuadrado, Juan. "El nuevo rumbo de la vigésima segunda edición (2001) del Diccionario de la lengua española de la Real Academia." Revista de Lexicografía 8 (December 31, 2002): 297–319. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2002.8.0.5593.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Vázquez Amador, María. "El tratamiento de un corpus de anglicismos de la prensa mexicana del siglo XX en los diccionarios de la RAE." Anuario de Letras. Lingüística y Filología 3, no. 2 (2016): 273. http://dx.doi.org/10.19130/iifl.adel.1337.

Full text
Abstract:
Debido a la gran importancia adquirida por el inglés en el siglo pasado, la incorporación de anglicismos al resto de las lenguas se ha convertido en un fenómeno global. México, país colindante con los Estados Unidos de América, es uno de los países hispano-hablantes afectados por esta tendencia.El objetivo de este trabajo es determinar el grado de admisión de un corpus de anglicismos encontrados en la prensa mexicana publicada durante siglo XX en las distintas ediciones del Diccionario de la lengua española, obra de referencia de la Real Academia Española y del Diccionario manual e ilustrado de la lengua española, resumen a la vez que suplemento de este. Se examinará en qué edición se admitieron por primera vez estos anglicismos, la información etimológica atribuida y las modificaciones gráficas sufridas, y se comparará esta información con la ofrecida en la 22ª edición del diccionario con el fin de determinar si se han observado cambios en estos anglicismos a nivel gráfico, léxico o semántico.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Pérez Serrano, Mercedes. "¿Son indispensables los diccionarios combinatorios?" Revista de Lexicografía 20 (December 4, 2018): 121. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2014.20.0.3877.

Full text
Abstract:
El objetivo de este artículo es valorar hasta qué punto son útiles los diccionarios combinatorios para un aprendiente de español como segunda lengua o como lengua extranjera. Para ello, se examinará la combinatoria que aparece en dos diccionarios combinatorios especializados —a saber, el Diccionario de colocaciones del español y el Diccionario combinatorio práctico– y dos diccionarios generales monolingües, como son el Diccionario de la Real Academia Española y Diccionario clave: diccionario de uso del español actual. Dentro de la combinatoria nos centraremos en el fenómeno lingüístico de las colocaciones, y haremos un análisis de su tratamiento en cada uno de estos diccionarios desde una perspectiva cuantitativa —a cuántas colocaciones tiene acceso el usuario— y cualitativa —cómo es la descripción lingüística de esas colocaciones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Trujillo Carreño, Ramón, and Luisa Portilla Durand. "Ojeada crítica al Diccionario de la lengua española de 2014." Desde el Sur 8, no. 1 (2016): 121–40. http://dx.doi.org/10.21142/des-801-2016-121-140.

Full text
Abstract:
En octubre de 2014 se publicó la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española (DLE), texto en el cual era deesperar que se enmendasen aspectos cuestionables hallados en la 22.ª edición (2001). Nuestro interés al redactar el presente artículo es formular algunas reflexiones en relación con aspectos que requieren ser analizados. Consideramos preocupante queen la vigesimotercera edición del Diccionario se encuentren aún definiciones discutibles («que se deben discutir»), ya sea por la presencia de contorno (información innecesaria como parte de la definición), por las cadenas sinonímicas,por las entradas dobles que manifiestan un matiz sexista, por la ausencia de marca diatópica (acepciones desconocidas), por las formas definitorias (hiperónimos) disímiles o por el tratamiento erróneo de preposiciones, siglas y acrónimos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

García-Page, Mario. "Sobre la fraseología en el DRAE: las clases de locuciones." Romanistisches Jahrbuch 70, no. 1 (2019): 305–17. http://dx.doi.org/10.1515/roja-2019-0016.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of the present paper is to determine the category of locutions recognized by the Real Academia de la Lengua Española in the general academic dictionary, the Diccionario de la lengua española (DRAE). The research proves that throughout history the types of locutions established by the Academy have not been the same. On the contrary, classification changed over the years especially from the 19th edition dated 1970 up to the 23rd dated 2014, including the Diccionario esencial de la lengua española, dated 2006 (as it is indicated in the annex). The edition of 1970 was the first to establish a list of the types of locutions, with only five: adjectival, adverbial, conjunctive, prepositional, and interjective locutions. The edition of 2001 determines nine types of locutions: nominal, pronominal, verbal, adjectival, adverbial, conjunctive, prepositional, quantifier, and interjective locutions. The latest edition (2014) establishes eight types: nominal, pronominal, verbal, adjectival, adverbial, conjunctive, prepositional, and interjective locutions (the quantifier type is deleted). These hesitations are due to the unstable definition of “locution” given by the Academia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Pérez, Francisco Javier. "El adjetivo «vallejiano» en el Diccionario de la lengua española." Archivo Vallejo 2, no. 2 (2019): 6. http://dx.doi.org/10.34092/av.v2i2.51.

Full text
Abstract:
En este texto se propone incluir el adjetivo «vallejiano», referido a «lo perteneciente o relativo al poeta César Vallejo» y al «estudioso de la obra de César Vallejo», en el Diccionario de la lengua española, cuya edición 24 está en preparación. Vendría a ser, en otro sentido, como dotar a Vallejo de una nueva forma de permanencia dentro de nuestros imaginarios, gracias a su presencia estable en los repertorios que describen léxicamente el español. Vendría a ser como darle una nueva vida haciéndolo palabra y estandarte, por la irradiación que producirá su presencia diccionariológica, en todos los que mañana hablen nuestra lengua; ese español potente que el propio poeta contribuyó tanto a perfeccionar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Cano Silva, Octavio, and Ioana Alexandrescu. "Algunos vocablos del léxico capilar en el español de México : Octavio Cano Silva, Ioana Alexandrescu." Acta Hispanica 19 (January 1, 2014): 113–24. http://dx.doi.org/10.14232/actahisp.2014.19.113-124.

Full text
Abstract:
Our paper deals with some words belonging to the hair-related vocabulary in Mexican Spanish. It aims to track these words in five recent dictionaries of Spanish, in order to achieve a panoramic view on two issues: their coverage and the way they are dealt with in these dictionaries. The five dictionaries compared are the following: Diccionario del español de México, Diccionario de la lengua española by the Real Academia Española, Diccionario escolar, Diccionario de mexicanismos y Diccionario académico de americanismos. The methodological contribution of our paper lies on the fact that it puts on the same level these dictionaries, while the point of comparison usually is the Real Academia Española's dictionary, and its cultural one is given by the attempt to retrieve words that are very common and widely used in Mexican Spanish but lack lexicographical registration.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Trujillo Carreño1, Ramón, and Luisa Portilla Durand. "Ojeada crítica al Diccionario de la lengua española de 2014." Desde el Sur. Revista de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad Científica del Sur 08, no. 01 (2016): 121–40. http://dx.doi.org/10.21142/des-0801-2016-121-140.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Abad Nebot, Francisco. "RESEÑA de : Real Academia Española. Diccionario de la lengua española : vigésima segunda edición. Madrid : Real Academia Española de la Lengua, 2001." Epos : Revista de filología, no. 17 (January 1, 2001): 488. http://dx.doi.org/10.5944/epos.17.2001.10203.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Giménez Folqués, David. "INNOVACIONES ACADÉMICAS ACTUALES EN LA ORTOGRAFÍA DE LOS EXTRANJERISMOS EN LA LENGUA ESPAÑOLA." Normas 1, no. 1 (2015): 71. http://dx.doi.org/10.7203/normas.1.4648.

Full text
Abstract:
En la actualidad, los extranjerismos representan un fenómeno muy importante en la evolución de la lengua española. Por ello, ante las últimas oleadas de voces extranjeras, las actuales obras académicas las recogen y ordenan con el fin de mantener la integridad de la lengua. Obras como el Diccionario panhispánico de dudas, la Ortografía de la lengua española y Las normas académicas: últimos cambios revisan todo este caudal léxico con el objetivo de mantener el ideal de unidad lingüística entre las diferentes zonas hispanohablantes. En el horizonte se vislumbra el tono panhispánico que tanto se ha cuidado desde la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española. Ante esta situación, es importante que la lengua no se fragmente con la incorporación excesiva de estos extranjerismos, ya que la situación de unidad es la que asegura un futuro panhispánico uniforme en nuestra lengua. Los cambios ortográficos ante la adaptación de las voces extranjeras representan uno de los principales campos de batalla en la revisión de las mismas. Desde las obras académicas se ha intentado que la ortografía de estas voces extranjeras se adapte a formas propias de la lengua española. Así pues, en este artículo nos hacemos eco de los últimos cambios ortográficos que se han realizado y observaremos en qué estado se encuentra nuestra lengua después de estas revisiones y sus respectivas propuestas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Torres Martínez, Marta. "Andalucismos léxicos en el Gran diccionario de la lengua castellana de Aniceto de Pagés y Puig." Revista de Lexicografía 19 (December 4, 2018): 183. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2013.19.0.3985.

Full text
Abstract:
En el presente trabajo pretendemos extraer y recopilar las voces marcadas diatópicamente como andalucismos en una fuente metalingüística. Particularmente, revisamos un repertorio lexicográfico publicado durante el primer cuarto del siglo XX,el Gran diccionario de la Lengua castellana (1902-1931) de Aniceto de Pagés y Puig. En nuestra investigación consideramos dialectalismos aquellas voces marcadas como tal en el diccionario objeto de estudio. Además de contabilizar los andalucismos, los reunimos en un glosario —incorporado como anexo—, datamos su primera documentación con ayuda del Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española(NTLLE2001) y constatamos si la voz en cuestión sigue circunscribiéndose en la actualidad al ámbito regional andaluz.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Gómez Jiménez, Alcides. "“La transgresión moral de las élites y el sometimiento de los Estados. Cooptación o democracia” de Edgar Revéiz Roldán." Ensayos de Economía 26, no. 49 (2016): 311–15. http://dx.doi.org/10.15446/ede.v26n49.63828.

Full text
Abstract:
El profesor Edgar Revéiz ha madurado a lo largo de este último cuarto de siglo una obra literalmente paradigmática en el sentido que a este término otorga el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua –DRAE- en su primera acepción, 1. Ejemplar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Ávila, Raúl. "Españolismos y mexicanismos: hacia un diccionario internacional de la lengua española." Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH) 46, no. 2 (1998): 395–406. http://dx.doi.org/10.24201/nrfh.v46i2.2060.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Villa, Laura. "Language and Politics in Ramón Joaquín Domínguez (1846–1847)." Historiographia Linguistica 45, no. 1-2 (2018): 37–70. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00015.vil.

Full text
Abstract:
Summary This article studies Ramón Joaquín Domínguez’s (1811–1848) Diccionario Nacional ó gran diccionario clásico de la lengua española (1846–1847), the first encyclopedic work written in Spain. Firstly, a historical account of the context in which this lexicographic work emerged is provided. Secondly, Domínguez’s life, work and political ideas are examined. Finally, the disapproval of the Royal Spanish Academy in the Diccionario Nacional is analyzed. I argue that, in keeping with the French encyclopedic tradition, Domínguez displayed an openly political standpoint in his dictionary and criticized both political ideas and institutions of power that he considered a hindrance to progress and liberalism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Alvarenga, Luis. "Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española: Diccionario panhispánico de dudas." Realidad: Revista de Ciencias Sociales y Humanidades, no. 108 (December 13, 2017): 331–32. http://dx.doi.org/10.5377/realidad.v0i108.3841.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Jiménez Ríos, Enrique. "Participio pasivo y arcaísmo en el DRAE (ediciones de 1822 y 1832)." ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Anexo-5 (December 23, 2019): 233. http://dx.doi.org/10.14198/elua2019.anexo5.10.

Full text
Abstract:
El artículo examina la supresión de participios pasivos en la sexta y séptima ediciones (1822 y 1832) del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española. La condición de variante gráfica, de arcaísmo y, sobre todo, de participio pasivo determina su eliminación en estas ediciones. Se aplica así una decisión lexicográfica de la que dan cuenta los prólogos respectivos. No obstante, como el participio puede ser usado como adjetivo (o sustantivo) y desarrollar acepciones propias de estas clases de palabras, se impone su mantenimiento en el diccionario, situación que la Academia resuelve de distinto modo desde el Diccionario de autoridades hasta hoy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Chaloukh, Mimunt. "El Diccionario Español-Rifeño de Esteban Ibáñez; sus aportaciones a la lexicografía rifeña." Aldaba, no. 19 (January 1, 1992): 75. http://dx.doi.org/10.5944/aldaba.19.1992.20247.

Full text
Abstract:
La situación de los bereberes, como la de cualquier colectivo integrado en una sociedad, padece de graves problemas con profundas resonancias éticas y sociales. Así señalaremos como el principal el de la identidad. A través de este trabajo se pretende mostrar la presencia milenaria de una lengua viva, propia del Norte de África, hoy en convivencia con la lengua árabe y con las lenguas coloniales, española y francesa, que puede ser considerada el eje de una civilización beréber, necesitada de apoyo y divulgación. La contribución de Esteban Ibáñez, a través de su Diccionario Español-Rifeño, publicado en Madrid, en 1949, aparece como una de las principales aportaciones españolas al estudio y divulgación de la lengua beréber.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Lucio Tejeda, Sofía, and Ramón Felipe Zacarías Ponce de León. "Actualización del corpus Morfolex a partir de la 23a edición del Diccionario de la Lengua Española." Estudios de Lingüística Aplicada, no. 66 (May 17, 2018): 109. http://dx.doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2017.66.677.

Full text
Abstract:
El propósito de este artículo es presentar las 533 palabras que perdieron su condición neológica en el corpus Morfolex, debido a su inclusión en la edición 23 del Diccionario de la lengua española (DLE). Estas palabras tenían etiqueta neológica porque no estaban registradas en la lista de exclusión asociada al corpus, la cual está formada, entre otros, por el diccionario académico. Se describe, asimismo, el proceso de actualización y revisión de los registros del corpus, que incluyó la comprobación del estatus de 6000 neologismos. Se discuten los procesos y tipos de etiquetas añadidos a las palabras que coincidían con una nueva entrada en el diccionario. Igualmente, se muestra el análisis morfológico que se llevó a cabo para identificar los esquemas de formación de palabras más frecuentes y las palabras con más ocurrencias entre los registros excluidos. Por último, se expone un comparativo con los datos de productividad que se calcularon antes del proceso de adecuación.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Díaz Hormigo, María Tadea. "El tratamiento de los elementos de formación de palabras denominados prefijos en diccionarios generales." Revista de Lexicografía 16 (December 7, 2018): 21. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2010.16.0.3803.

Full text
Abstract:
Se muestra la evolución del tratamiento de los prefijos en las ediciones del diccionario usual de la lengua española publicadas por la RAE desde 1780 y en otros repertorios lexicográficos. Para ello, atendemos a los artículos lexicográficos y a las partes introductorias de los diccionarios. Pretendemos determinar si los objetivos que se exponen en las partes introductorias se cumplen en el cuerpo del diccionario y la manera de aplicarlos en la confección del artículo lexicográfico; establecer las analogías y las diferencias entre las informaciones de los repertorios lexicográficos y las distintas ediciones de un diccionario, y comprobar si se produce el denunciado divorcio entre gramática y diccionario. La finalidad es fijar las informaciones que se deberían ofrecer en los artículos lexicográficos de los prefijos en los futuros diccionarios.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Puche Lorenzo, Miguel Ángel. "El DRAE (1817-1852) a través de la prensa española." ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Anexo-5 (December 23, 2019): 65. http://dx.doi.org/10.14198/elua2019.anexo5.04.

Full text
Abstract:
Durante el siglo XIX, la actividad periodística se multiplica con respecto a épocas anteriores. La prensa se erige en un testimonio indispensable para conocer la evolución de la lengua. Además, quienes escriben en esas publicaciones muestran sus opiniones respecto a los usos y las obras de carácter lingüístico. La divulgación de esas opiniones podría incidir en los lectores, influyendo en el criterio que adoptarían ante aquellos. Por ello, se estudia la presencia del diccionario académico, correspondiente a las ediciones comprendidas entre 1817 y 1852, en las páginas de la prensa para analizar las opiniones que de él se vertían o las correcciones que se sugerían. A través de ellas, conoceremos con mayor exactitud la extensión social del diccionario, la evolución que se produjo en las sucesivas ediciones o la influencia que ejerció el periodismo para modificar determinadas definiciones o incluir nuevos lemas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Martínez Aguirre, Rebeca. "Diccionario combinatorio para hablantes de portugués: principios metodológicos." RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas 1, no. 1 (2018): 54–75. http://dx.doi.org/10.17561/rilex.v1.n1.3.

Full text
Abstract:
El presente trabajo tiene como principal objetivo exponer la metodología planteada para la elaboración de un modelo de diccionario combinatorio dirigido a aprendices de español que tienen el portugués como lengua materna y adscrito a los niveles B1 y B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Con este proyecto, enmarcado dentro de los límites académicos de la realización de una tesis doctoral, se pretende crear un prototipo de herramienta didáctica que ayude al hablante lusófono en el desarrollo y la consolidación de su conocimiento combinatorio y colocacional. Dicha propuesta responde a tres factores fundamentales. En primer lugar, la creciente importancia que, gracias a la influencia ejercida por el Enfoque Léxico, se ha concedido en las últimas décadas a la enseñanza de las colocaciones y otros chunks o secuencias lingüísticas. En segundo lugar, a la acusada falta de sistematicidad con la que estas unidades han sido abordadas en los repertorios lexicográficos de la lengua española. Y en tercer lugar, la evidente carencia de herramientas combinatorias bilingües con las que se topan los estudiantes de español lengua extranjera. Proponemos así la creación de un diccionario combinatorio conformado a partir de un corpus de colocaciones y combinaciones léxicas estables, y cuyos fundamentos de macro y microestructura expondremos a continuación.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Martos Carrera, Marco. "Apuntes sobre Ricardo Palma y el español del Perú." Aula Palma, no. 16 (May 11, 2018): 39–51. http://dx.doi.org/10.31381/test2.v0i16.1335.

Full text
Abstract:
Debido a la colonización lingüística y a la hibridación del lenguaje por su contacto permanente con las lenguas indígenas, el castellano es una lengua que ha ido cambiando con el tiempo, adquiriendo variaciones en cada región de América. En el caso del Perú, la imposición de una lengua en un territorio que tenía muchas otras, ha generado la aparición de peruanismos, incorporando muchos vocablos de origen nativo a la lengua general. La figura de Ricardo Palma es importante, no solo por su escritura literaria sino por su actitud de defensa cerrada del castellano andino y de la incorporación de nuestros vocablos al diccionario de la Real Academia Española en 1892.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Rodríguez Ortíz, Francesc. "Ilustraciones de la técnica en la lexicografía española." Revista de Lexicografía 18 (December 4, 2018): 171. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2012.18.0.3774.

Full text
Abstract:
Este estudio analiza el recurso de las ilustraciones como complemento de las definiciones de las voces técnicas en los diccionarios españoles. En primer lugar, se ofrece una revisión de los planteamientos teóricos sobre la ilustración lexicográfica. A continuación, se realiza un recorrido histórico por los primeros diccionarios españoles ilustrados, y un análisis cualitativo de estos primeros usos. Finalmente, el estudio cuantifica y describe el tratamiento de las ilustraciones de las nomenclaturas técnicas en la lexicografía española, planteando su posible incorporación al Diccionario Histórico del Español Moderno de la Ciencia y de la Técnica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Jiménez Ríos, Enrique. "Voces de “raro uso” en diccionarios del español(a propósito de los cambios en la 5ª edición del DRAE)." Archivum 67, no. 67 (2018): 185. http://dx.doi.org/10.17811/arc.67.2017.185-218.

Full text
Abstract:
La Real Academia Española califica algunas voces contenidas en su diccionario como de “raro” uso. Lo hace desde el Diccionario de Autoridades, de 1726-1739, hasta la 5ª edición del Diccionario de la lengua castellana, de 1817. Este artículo estudia el significado de dicha marca y la naturaleza de las voces así tratadas. Para ello, se considera lo que se dice acerca de ella en los prólogos de las ediciones correspondientes y se consultan otros diccionarios que también marcan como de raro uso algunas voces y acepciones. La conclusión es que la marca “r.”, ‘voz o frase de raro uso’, parece designar a voces arcaicas, anticuadas, de las que se puede esperar algún uso, frente a las poco usadas y desusadas o anticuadas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

De Redacción, Consejo. "Editorial." Ambiociencias, no. 17 (March 5, 2020): 3. http://dx.doi.org/10.18002/ambioc.v0i17.6202.

Full text
Abstract:
<p>Editorial es «Artículo no firmado que expresa la opinión de un medio de comunicación sobre un determinado asunto» según el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española; definición que no siempre se ha seguido en esta revista —que es un medio de comunicación—, pero que queremos seguir ahora, en el bien entendido que el «medio» está personificado en quienes nos ocupamos de la gestión o dirección de la revista, el Consejo de Redacción de Ambiociencias<br /><br /></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography