Academic literature on the topic 'Dictionaries and Thesauruses'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Dictionaries and Thesauruses.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Dictionaries and Thesauruses"

1

Sayakhmet, Salika S., and Ainakul B. Tumanova. "Thesaurus as a constituent of the category “language personality”." Neophilology, no. 23 (2020): 439–47. http://dx.doi.org/10.20310/2587-6953-2020-6-23-439-447.

Full text
Abstract:
The work is devoted to the description of the term “thesaurus” as a constituent of the category “language personality”. We present a brief overview of scientific information on the formation of the meanings and status of these terms in modern linguistics. The idea is substantiated that in the practice of society’s life there is a desire among students to identify, clarify and understand a huge number of terms related to the modern realities of life (globalization, integration, informatization, westernization, etc.). We emphasize that modern terminological dictionaries, especially special dictionaries - thesauruses, are becoming particularly relevant in the field of specialists' professional training. We emphasize the need to improve the training quality of future specialists based on the formation and improvement of their thesaurus as one of the important language personality components.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shimizu, Kouhei, and Masafumi Hagiwara. "A New Electronic Dictionary with Meaning Description of Case Frame." Journal of Advanced Computational Intelligence and Intelligent Informatics 9, no. 3 (May 20, 2005): 304–13. http://dx.doi.org/10.20965/jaciii.2005.p0304.

Full text
Abstract:
In this paper, we propose a new electronic dictionary that helps computers to understand languages. In the field of natural language processing, meaning analysis is a difficult problem. The research has been quite few. On the other hand, meaning comprehension is quite interesting and expected to contribute to many fields. For meaning analysis, knowledge about words is indispensable. Thesauruses provide such knowledge by classifying words by their concepts. They can be used as electronic dictionaries. However, the contents are merely the clusters of words. They have little knowledge about the relationships of multiple clusters, resulting in no capacity for grasping relative meaning of words. For this reason, thesauruses are insufficient for meaning analysis. A novel approach is presented in this paper for improving the capability of electronic dictionaries. The contents of the new electronic dictionary are set of nodes and links, the same style as thesauruses. Our method enables computers to treat concretely multiple concepts of words by deriving nodes from another node. Each node consists of a verb and some nouns. Thus, a node-itself can describe meanings as a form of sentence, which differs from thesauruses. Meaning comprehension is achieved by routing nouns through nodes connected with links. Experimental results indicate the excellent ability to analyze meaning of a whole sentence. It is concluded that such ability of the dictionary is quite useful not only as an electronic dictionary itself but also in many fields such as composition support system.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Avery, Peter, Alexandra D’Arcy, and Keren Rice. "Introduction." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 51, no. 2-3 (November 2006): 99–104. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100003996.

Full text
Abstract:
The past twenty-five years have seen an enormous growth in research into World Englishes, reflecting a new recognition of the status of the many national English dialects. Canadian English has been no exception to this trend and we have witnessed a dramatic increase in the quantity and quality of research into this variety. The stature it is now accorded as a separate dialect of English is reflected in the number of dictionaries, thesauruses, usage guides, and other reference works published since the late 1990s that were devoted specifically to Canadian English (e.g., Guide to Canadian English usage; Canadian Oxford dictionary; Oxford Canadian Dictionary; Collins essential Canadian English dictionary and thesaurus; Fitzhenry and Whiteside Canadian thesaurus) as well as audio-visual productions (e.g., Dialects of Canadian English; Talking Canadian).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vinogradov, Sergey. "Semantic Categories in Ideographic Dictionaries." Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, no. 1 (April 2019): 23–32. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.1.2.

Full text
Abstract:
The paper considers semantic categories presented in the ideographic discourse. Research material includes the information retrieval thesauruses reflecting scientific information activities and functional and ideographic dictionaries representing the discourse of training in writing school compositions and the epistolary discourse (letters of Russian writers). The author regards semantic categories as sign units (sign formations) whose content plane is general concepts, and denotation is various language (sign) means forming this general concepts. The article shows that semantic categories, as the result of categorization, reflect properties of the discourse - the functional and communicative field in which it appears, characteristics of the speech subject, character of the relation of the author of the text to its topic and to the addressee, interaction with the language code. The paper discusses the technique of semantic category choice, the formation of their list, their participation in creating the classification schemes of concepts, the opportunities of using ideographic dictionaries to solve linguistic and pedagogical tasks. The article provides the conclusions on the existence and nature of system communications of ideographic semantic categories with such cognitive aspects of the language as a problem situation in word using and understanding, classification of lexical units and concepts, psychology of thinking in language forms, specifics of extralinguistic factors in scientific and language activity in different private discourses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gabrovšek, Dušan. "On Not Remembering/Knowing the Right Words: The Reverse Dictionary under Review." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 2, no. 1-2 (June 22, 2005): 25–34. http://dx.doi.org/10.4312/elope.2.1-2.25-34.

Full text
Abstract:
The paper focuses on the onomasiological situation in monolingual dictionary consultation: When the reference need is not the typical one of looking up the meaning of an unfamiliar word or sense, but one of knowing what you want to say/write but cannot think of or do not know the right word(s). There are several English-language reference sources available that attempt to meet this kind of reference need, notably several “reverse” dictionaries, the Longman Lexicon, the Language Activator, the Superthesaurus, and a few more, including one online reference. Such sources are typically hybrid works, in the sense that they try to provide several kinds of lexical information that we normally expect to find selectively in different sources (general dictionaries, thesauruses, dictionaries of quotations, etc.). The work analyzed in some detail is the American Flip Dictionary (Kipfer 2000), designed “for when you know what you want to say but can’t think of the word” (cover subtitle). User perspective in particular is highlighted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

M. Ali al-Ubaidy, Sundus, and Mahdi I. Kareem Al-Utbi. "Approaches to Lexicography in English and Arabic." لارك 1, no. 7 (May 30, 2019): 1–25. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol1.iss7.935.

Full text
Abstract:
Lexicography, the art and craft of dictionary-making, is as old as writing. Since its very early stages several thousands of years ago, it has helped to serve basically the every-day needs of written communication among individuals in communities speaking different languages or different varieties of the same language. Two general approaches are distinguished in the craft of dictionary-making: the semasiological and the onomasiological. The former is represented by usually-alphabetical dictionaries as such, i.e. their being inventories of the lexicon, while the latter is manifested in thesauruses. English and Arabic have made use of both approaches in the preparation of their dictionaries, each having a distinct aim ahead. Within the confines of each language, an approach may yield various trends as to, for instance, the arrangement of entries within a dictionary. The present paper aims at distinguishing the various trends in writing dictionaries in both English and Arabic. By so doing, it is hoped that the bases on which variation has relied are arrived at in order to provide the appropriate explanations of how and why differences have followed. To achieve this aim, an expository critical account of the approaches to the compilation of monolingual dictionaries in English and Arabic is presented; reference to bi-lingual dictionaries is going to be made appropriately, however. These trends, or schools, within each approach followed a certain system in compiling its representative dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zhabon, Yumzhana Zh, and Darima V. Dashibalova. "Typological Description of the Tibetan Medicine Dictionaries by Mongolian and Buryat Authors from the Tibetan Fonds of the COMX of the IMBTS SB RAS and the IOM RAS." Herald of an archivist, no. 3 (2020): 651–63. http://dx.doi.org/10.28995/2073-0101-2020-3-651-663.

Full text
Abstract:
The paper offers an analysis and a classification of lexicographic works on Tibetan medicine compiled by Mongolian and Buryat authors in the 18-20th centuries. The analysis of main topics of these works and of their terminology allow us to distinguish three types of dictionaries: (1) specialized mngon brjod dictionaries of synonyms of Tibetan materia medica compiled for their correct identification; (2) bilingual and monolingual bsdus ming glossaries that contain explanations of words and concepts of the rgyud bzhi and commentaries; and (3) general and terminological brda yig dictionaries with medical lexicons. Particular attention is paid to distinctive features of these dictionaries. The study reveals that words in all thesauruses compiled by Mongolian authors and in the terminological dictionary dag yig mkhas pa’i ‘byung gnas (18th century) are arranged by thematic groups. The words in all bsdus ming glossaries are limited to the lexis used in one particular treatise and arranged in order in which they occur in the text. All lexicographical works compiled by Buryat authors (dictionaries of Tuguldurov, Sumatiratna, and Choidak) were organized according to Tibetan alphabetical order. In the rgyud bzhi bsdus ming and in the dictionary of Ishdorji all Mongolian equivalents are given in Tibetan letters. The study shows that dividing dictionaries of Mongolian authors in three groups (in accordance with their topic, basic terms, basic principles of compiling dictionaries of a certain genre) allows us to trace the continuity of the Indo-Tibetan lexicographic tradition in Mongolia and Buryatia, and also to demonstrate significant contribution of the Buryat scientists to the development of Tibet lexicography (concerning alphabetical principle of dictionaries compilation).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yarovikova, Y. V. "A Lexicographic Description of the Concept “Anger”." Язык и текст 7, no. 1 (2020): 121–27. http://dx.doi.org/10.17759/langt.2020070112.

Full text
Abstract:
The paper seeks to outline the content of the concept “anger” as it is represented both in print and online lexicographic resources. The study is based upon the data gained directly from mono- and bilingual thesauruses, dictionaries of etymology, phraseology and idioms. The subject of the study is the semantic structure of the lexeme “anger” that names the corresponding concept in the English language. Etymological, definitional and contextual analyses revealed the lexeme’s diachronic transformations that underlie its semantics in Modern English. The data obtained in the analyses also contributed to identifying a wide range of usual cognitive characteristics that constitute the notional component of the concept. The choice of this issue is determined primarily by linguists’ continuing interest in representing a person’s interior by language means. The findings of the study make a contribution to the further development of issues relating to the linguistic expression of the human inner world in Modern Germanic languages from linguocognitive and anthropological perspectives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Agyepong, Edith Biamah, and Enoch Danso Okyere. "Analysis of the Concept Continuing Education in Nursing Education." Journal of Education and Educational Development 5, no. 1 (May 30, 2018): 96. http://dx.doi.org/10.22555/joeed.v5i1.1598.

Full text
Abstract:
<p> </p><p> <em>The term continuing education is extensively used throughout nursing education literature. This paper sought to re-examine the concept ‘continuing education’ for its meaning, relevance and appropriateness of application. The authors examined the definitions of continuing education from dictionaries, thesauruses, and current nursing education literature for meanings, usages, attributes, antecedents and consequences in line with Walker and Avant (2005) method of concept analysis. Model, borderline, and contrary cases were also presented. The paper concludes that the development of a theory of continuing education is usually preceded by a logical analysis of the concept which includes distinguishing properties, antecedents and outcomes of further education. The subsequent step in the development of the theory of lifelong education requires establishing theoretical relationships between perceptions, motivation and barriers to continuing education. It recommends that empirical studies of further education, whether qualitative or quantitative can be carried out to find out the effects of lifelong education on the nursing profession to enhance research in nursing and advance professionalism in nursing.</em></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Korzeniewski, Jerzy. "A Modification of the Leacock-Chodorow Measure of the Semantic Relatedness of Concepts." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Oeconomica 6, no. 351 (December 15, 2020): 97–106. http://dx.doi.org/10.18778/0208-6018.351.06.

Full text
Abstract:
The measures of the semantic relatedness of concepts can be categorised into two types: knowledge‑based methods and corpus‑based methods. Knowledge‑based techniques make use of man‑created dictionaries, thesauruses and other artefacts as a source of knowledge. Corpus‑based techniques assess the semantic similarity of two concepts making use of large corpora of text documents. Some researchers claim that knowledge‑based measures outperform corpus‑based ones, but it is much more important to observe that the latter ones are heavily corpus dependent. In this article, we propose to modify the best WordNet‑based method of assessing semantic relatedness, i.e. the Leacock‑Chodorow measure. This measure has proven to be the best in several studies and has a very simple formula. We asses our proposal on the basis of two popular benchmark sets of pairs of concepts, i.e. the Ruben‑Goodenough set of 65 pairs of concepts and the Fickelstein set of 353 pairs of terms. The results prove that our proposal outperforms the traditional Leacock‑Chodorow measure.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Dictionaries and Thesauruses"

1

Winslow, Miron. Winslow's English-Tamil dictionary =: Vin̲culōvin̲ Āṅkila akarāti. 3rd ed. New Delhi: Asian Educational Services, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bogadek, F. A. Bogadek's Croatian-English and English-Croatian dictionary. New Delhi: Asian Eductional Services, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fernández, Juan J. Lanero. Diccionario de términos agrícolas inglés-español, español-inglés. [León]: Universidad de León, Secretariado de Publicaciones, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Percival, P. Percival's Tamil-English dictionary =: Tamil̲-Āṅkila akarāti. New Delhi: Asian Educational Services, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bolotina, A. I͡U. Slovarʹ lekarstvennykh rasteniĭ: Latinskiĭ, angliĭskiĭ, nemet͡skiĭ, russkiĭ : okolo 12 000 terminov. Moskva: "Russo", 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Scriven, Michael. Evaluation thesaurus. 4th ed. Newbury Park, Calif: Sage Publications, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kālidāsakoṣaḥ =: Thesaurus of Kālidāsa. Delhi: B.R. Pub. Corp., 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pocket thesaurus. New York: Scholastic Reference, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Schiller, Andrew. Roget's children's thesaurus. New York: HarperCollinsPublishers, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Crozier, Justin, and Lorna Gilmour, eds. Collins Thesaurus A–Z: Now in colour. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Dictionaries and Thesauruses"

1

Kutsumi, Takeshi, Takehiko Yoshimi, Katsunori Kotani, Ichiko Sata, and Hitoshi Isahara. "Expansion of Machine Translation Bilingual Dictionaries by Using Existing Dictionaries and Thesauruses." In Computer Processing of Oriental Languages. Beyond the Orient: The Research Challenges Ahead, 345–54. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/11940098_35.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Oliveira, Hugo Gonçalo, and Paulo Gomes. "Automatically Enriching a Thesaurus with Information from Dictionaries." In Progress in Artificial Intelligence, 462–75. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-24769-9_34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"Early reference books: dictionaries, thesauruses, encyclopaedias and atlases." In Early Years Non-Fiction, 132–44. Routledge, 2003. http://dx.doi.org/10.4324/9780203464366-17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dobson, James E. "Digital Historicism and the Historicity of Digital Texts." In Critical Digital Humanities, 66–100. University of Illinois Press, 2019. http://dx.doi.org/10.5622/illinois/9780252042270.003.0003.

Full text
Abstract:
This chapter takes up several important theoretical problems and complexities introduced by text mining and datafication to historiography and historical research in order to think about the problems and promises of a digital historicism. The chapter argues for an approach that takes the historicity of the digitized archive seriously without reducing the use of computational methods to either those framed strictly by the terms and language of the present or to a form of rigid historicism that would require enclosing the archive in synchronically constructed interpretive framework. Many of the approaches used within text mining deploy secondary archives—dictionaries, thesauruses, and other forms of human-constructed schemata—that have tended to capture categories used in the present. The chapter concludes by examining the methods and practice of extracting and analyzing emotional or affective content in texts through what is called sentiment mining. Functioning as a case study, sentiment mining demonstrates the need for quantitative and computational humanists to give more attention to the historical dimensions of both text and affect, to both primary and secondary digital sources.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Thompson, Anne. "Βάπτω‎." In Liddell and Scott, 353–94. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198810803.003.0020.

Full text
Abstract:
Words in the corpus of texts making up Thesaurus Linguae Graecae (TLG) have links to headwords in several dictionaries. TLG released a digitized version of Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon (LSJ) in 2011; since then, Cunliffe’s Lexicon of the Homeric Dialect has been added as well as Powell’s Lexicon to Herodotus, and Trapp’s Lexikon zur Byzantinischen Gräzität (LBG). The Lexicographical Resources page also provides links to the site of Diccionario griego-español (DGE), and to dictionaries of medieval and modern Greek, enabling study of the continuing history of words. This chapter compares entries for βάπτω‎ from LSJ, The Revised Supplement and DGE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"The Thesaurus Das Begriffswörterbuch Le dictionnaire idéologique." In Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires, Part 2, edited by Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand, and Ladislav Zgusta. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1990. http://dx.doi.org/10.1515/9783110124200.2.8.1083.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cimała, Alicja. "Problematyka przekładu The Getty’s Research Institute Art and Architecture Thesaurus na język polski." In Beyond Language, 445–59. Æ Academic, 2018. http://dx.doi.org/10.52769/bl1.0014.acim.

Full text
Abstract:
This article focuses on the selected terminology from the field of Christian sacral building interiors – pulpits, altars, baptismal fonts, galleries, triforiums, tribune (stories), and naves. Definitions of the listed terms are extracted from The Getty’s Research Institute Art and Architecture Thesaurus and then compared with Polish dictionaries and literature in order to examine whether it is possible to translate the American dictionary and create a functional multilingual thesaurus for Polish users. The terms pose several problems in translation since none of their semantic fields completely overlap. The said problems may be overcome by: stretching or limiting the semantic fields of the Polish terms, adding new phrases or borrowings to the Polish language, adding descriptions in parentheses to the records and descriptions of the said records, adding the place of origin, or a combination of all the ideas presented above. The article also discusses problematic issues with The Getty’s Research Institute Art and Architecture Thesaurus itself.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"Le dictionnaire analogique Das Analogiewörterbuch The Thesaurus in Dictionary Form." In Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires, Part 2, edited by Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand, and Ladislav Zgusta. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1990. http://dx.doi.org/10.1515/9783110124200.2.8.1094.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Dictionaries and Thesauruses"

1

Nakayama, Kotaro, Takahiro HARA, and Shojiro NISHIO. "A Thesaurus Construction Method from Large ScaleWeb Dictionaries." In 21st International Conference on Advanced Information Networking and Applications (AINA '07). IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/aina.2007.23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bilčíková, Miriama. "Словесные ассоциации как лингвокультурный феномен." In Пражская Русистика 2020 – Prague Russian Studies 2020. Charles University, Faculty of Education, 2020. http://dx.doi.org/10.14712/9788076032088.14.

Full text
Abstract:
The aim of the article is to analyze verbal associations as a linguocultural phenomenon, taking into account the general and diverse features of the Slovak and Russian linguocultures. The analysis is based on the data of a free associative experiment with university students in the Slovak language environment and on the data of similar experiments in the Russian language environment, recorded in associative dictionaries, primarily in the “Russian Associative Thesaurus”, which is available online and regularly updated. In our article, we will try to show what place word associations in the associate ranks of the experiment participants fill in.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kang, Sin-Jae, and Jong-Hyeok Lee. "Semi-automatic practical ontology construction by using a thesaurus, computational dictionaries, and large corpora." In the workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2001. http://dx.doi.org/10.3115/1118220.1118226.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography