Academic literature on the topic 'Didáctica del español'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Didáctica del español.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Didáctica del español"
Manterola, Ibon, Leire Díaz de Gereñu Lasaga, and Margareta Almgren. "Grammar and text production in Secondary Education teaching materials of Basque, Spanish and English: Reflections on an integrated didactics of languages." Didactica, no. 8 (October 9, 2020): 26–39. http://dx.doi.org/10.1344/did.2020.8.26-39.
Full textRivero-Cruz, Lizandra, and Yaritza Tardo-Fernández. "Aproximación didáctica al desarrollo de la competencia conversacional en los cursos de español como lengua extranjera." Revista Caribeña de Investigación Educativa (RECIE) 3, no. 1 (June 14, 2019): 49–61. http://dx.doi.org/10.32541/recie.2019.v3i1.pp49-61.
Full textCastillo-Ruiz, Danith Zorelly. "Un ambiente de aprendizaje para el desarrollo de procesos de lectura a través de la escucha en niveles iniciales de primaria." Oralidad-es 6 (December 30, 2020): 1–19. http://dx.doi.org/10.53534/oralidad-es.v6a2.
Full textPacheco Franco, Marta. "La enseñanza de la cultura mediante el aprendizaje integrado de contenido y lenguas extranjeras." Analecta Malacitana. Revista de la sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras 41 (July 24, 2021): 163–87. http://dx.doi.org/10.24310/analecta.v41i.13060.
Full textRodríguez Peñate, Marisela. "La enseñanza-aprendizaje del español en el nivel superior: enfoques y transdisciplinariedad." Visión Antataura 4, no. 2 (December 11, 2020): 102–23. http://dx.doi.org/10.48204/j.vian.v4n2a7.
Full textGasca Jiménez, Laura. "Las posibilidades de la traducción pedagógica en la enseñanza del español como segunda lengua." Estudios de Lingüística Aplicada, no. 66 (May 17, 2018): 205. http://dx.doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2017.66.837.
Full textSandoval, Armando José, and Álvaro Escobar Soriano. "Elaboración y validación de estrategias para la enseñanza y el aprendizaje de español como lengua materna." Revista Torreón Universitario 10, no. 28 (June 2, 2021): 40–49. http://dx.doi.org/10.5377/rtu.v10i28.11523.
Full textCisneros Estupiñán, Mireya, Giohanny Olave Arias, and Ilene Rojas García. "Didáctica y Lingüística: un desafío desde la universidad para la educación básica." Cuadernos de Lingüística Hispánica, no. 26 (July 11, 2015): 159. http://dx.doi.org/10.19053/0121053x.3684.
Full textRueda Rueda, Mercedes. "José Siles Artés. Didáctica del español para extranjeros. Pablo Montesino, D.L. 1992." Estudios Humanísticos. Filología, no. 18 (November 15, 2016): 279. http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i18.4545.
Full textRodríguez Hernández, Blanca Araceli, Cecilia Nohemí Martínez Serna, and Nadia Sarahí Ruiz Reyna. "Impacto de una secuencia didáctica para enseñar a escribir artículos de opinión en primaria." Aula de Encuentro 22, no. 1 (June 30, 2020): 163–93. http://dx.doi.org/10.17561/ae.v22n1.7.
Full textDissertations / Theses on the topic "Didáctica del español"
Solís, García Inmaculada. "El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universidad de Oviedo, 2011. http://hdl.handle.net/10803/79991.
Full textAlessandro, Arianna. "Investigación en la acción educativa. Las unidades fraseológicas pragmáticas en la didáctica del español y del italiano como lenguas extranjeras." Doctoral thesis, Universidad de Murcia, 2011. http://hdl.handle.net/10803/83822.
Full textThis dissertation analyzes the treatment of the peripheral area of the phraseological repertoire, especially Phraseological-Pragmatic Units (UFP), in the teaching environment of Spanish and Italian as foreign languages. This work describes the specificities of UFP pedagogy and, especially, provides a practical approach to it, considering the role played by these units in students’ development of phraseological competence and, consequently, in their global communicative competence, as well as the gaps that, despite increasing interest in phraseological studies, continue to affect this area. Making use of the Action Research framework combined with a qualitative/interpretive analysis, the author designed and tested an operative model, called Phraseological-Pragmatic Model (Mo.Fra.P.), with students in class, by means of suggesting linguistic-phraseological and didactic resources and methods, that can be applied to the teaching and learning of UFP.
Nel presente studio si analizza il trattamento riservato alla fraseologia periferica, in particolare alle Unità Fraseologico-Pragmatiche (UFP), nell’ambito dell’insegnamento e apprendimento dello spagnolo e dell’italiano como lingue straniere. Tenendo conto del ruolo che queste unità svolgono ai fini dello sviluppo della competenza fraseologica y comunicativa globale e, allo stesso tempo, delle lacune che, nonostante il crescente interesse suscitato dagli studi fraseologici, permangono in questa area, l’obiettivo è definire le specificità che la didattica delle UFP implica e proporre un approccio pratico alla medesima. Servendoci della metodologia della ricerca nell’azione educativa combinata con un’indagine qualitativo-interpretativa, abbiamo disegnato e testato in aula un modello didattico operativo, che prende il nome di Modello Fraseologico-Pragmatico (Mo.Fra.P.), mediante il quale proponiamo una serie di risorse e procedimenti, linguistico-fraseologici e pedagogici, da applicarsi nell’ambito del processo di insegnamento e apprendimento delle UFP.
Azuar, Bonastre María del Carmen. "El cine como herramienta didáctica en el aula de E/LE para la adquisición del español coloquial conversacional." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2010. http://hdl.handle.net/10045/21495.
Full textTrovato, Giuseppe. "Didáctica de la mediación lingüística : retos y propuestas para la enseñanza del español como lengua extranjera en contextos italófonos." Doctoral thesis, TDR (Tesis Doctorales en Red), 2015. http://hdl.handle.net/10803/287169.
Full textOBJECTIVES. This PhD. Thesis aims to address a relatively unexplored field of study within the framework of Foreign Languages Teaching, namely Linguistic Mediation and its potential in the field of Education. The main objectives of the work are the following: 1. To systematize all the information we have regarding Linguistic Mediation in order to provide a theoretical, conceptual and methodological framework in a complete and relevant way. 2. To highlight all the characteristics and potentialities of Linguistic Mediation to be set clearly as a real "integrative ability" within the Teaching of foreign languages in general and of Spanish as a Foreign Language (E/LE) more in particular, apart from the training in the field of professional Translation and Interpreting. 3. To show that the expression "Language Mediation" continues to produce confusion when it comes to referring to a particular profession, for academic and professional outlook remains unclear and gloomy. Hence Linguistic Mediation is still far from having an independent position in the field of scientific research. 4. The expression "Linguistic Mediation" has become a catch, where a number of varied concepts and disciplines find their expression. In this scenario, the lack of research and systematic studies on linguistic mediation is the cause why this field of study is far from reaching its scientific maturity within the framework of Applied Linguistics and Teaching of Foreign Languages. 5. To create a corpus of didactic material to be used when Teaching Linguistic Mediation. METHODOLOGY. This study can be classified as a qualitative research, as a descriptive and interpretative analysis of the phenomenon of Linguistic Mediation is carried out, specifically in the Italian context, with some references to the Spanish context. Besides qualitative research, a heuristic approach has been chosen as it allows to shuffle different hypotheses about the concept of Linguistic Mediation and, incidentally, to make a contribution to this field of study. Finally this Doctoral Thesis develops in the framework of a methodology very much in vogue in the educational field, namely the Action- Research. However, it is not a pure Action Research. Our interest lies in studying the practicality and the implementation of Linguistic Mediation in Second Language Teaching and Spanish as a Second language (E/LE) in particular. We opted for labelling this method as "Research into Action". CONCLUSIONS. The boundaries of Linguistic Mediation have been defined and, incidentally, it has been shown that the character of "integrative ability" of Linguistic Mediation is motivated by the synergic and dynamic integration of the four basic language skills: listening, speaking, reading, writing. Linguistic Mediation offers the added value of its versatility and ability to contribute to the holistic development of the necessary language skills for communication and interaction. Furthermore, it has been shown that the expression "Language Mediation" is clearly configured as a large container into which different linguistic concepts and dimensions to be classified tend to deposit themselves.
Huang, Wei. "Inicación a la traducción inversa: una propuesta comunicativa para la didáctica de la traducción del chino al español en China." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2014. http://hdl.handle.net/10803/276965.
Full textThis thesis researches translation from Chinese to Spanish in China with the final goal of designing a teaching proposal for inverse translation between distant languages for this language combination. The thesis combines two elements: on the one hand a theoretical and methodological framework for teaching inverse translation between distant languages based on a thorough review of the documentation in all areas related to the subject; and, on the other hand, a case study and fieldwork using questionnaires and interviews to collect original data collected from the different agents involved in the activity. An approach combining multiple methodologies has been used, integrating the theoretical framework with research in action to achieve a practical result. Bases have been established to transform and improve teaching inverse translation in China for a specific language combination, and these may have implications for other combinations and translation modalities Chapter 1 covers the development of Spanish language teaching in China, focusing on the Spanish Philology departments, which have been, and continue to be, where most Spanish language professionals are trained, including translators from Chinese to Spanish. Chapter 2 investigates translator and interpreter training today in China, with special emphasis on Chinese-Spanish translation. Chapter 3 examines university course programs for Chinese-Spanish translation to get a picture of the present state of the discipline. Chapter 4 scrutinizes the only textbook published in China for inverse translation from Chinese to Spanish. This textbook is widely used and the translation concepts presented by the author have been taken as a starting point to build our theoretical framework. Chapter 5 examines the main translation concepts held by authors who base their research on communicative, functionalist, intercultural and cognitive paradigms. Chapter 6 reviews the translator training bibliography to identify and analyze the main pedagogical models. Chapter 7 focuses on specific proposals designed for teaching translation between distant languages and cultures, paying special attention to Chinese-Spanish translation. Chapter 8 analyzes the question of directionality in translator training and reviews publications related to teaching inverse translation. Chapter 9 introduces the center where the case study was conducted, the Spanish Faculty at Sichuan International Studies University (SISU), describing its general situation and position in the Chinese context. Chapter 10 presents data collected from questionnaires given to SISU Spanish Philology graduates, as well as information obtained from translation agencies. The analysis of these results provides information about the Spanish language work market, above all, the inverse Chinese-Spanish work market. Chapter 11 focuses on the subjects who participated in the formative action (students and teacher) and analyzes their opinions (expressed through questionnaires and interviews) on the Chinese-Spanish inverse translation class. Finally, in the conclusions, all the variables discussed in the thesis are brought together to design a proposal for teaching Chinese-Spanish inverse translation.
Anaya, Moix Vanessa. "Didáctica del español como lengua extranjera en la educación secundaria en Francia, La. Un estudio de directrices curriculares, libros de texto y pensamiento del profesor." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2008. http://hdl.handle.net/10803/1294.
Full textLa manera en la que se organiza la enseñanza de lenguas en los diferentes países es, por lo general, el reflejo de ideas preconcebidas sobre lo que es estudiar, o enseñar, un idioma extranjero. La enseñanza del ELE en la educación secundaria en Francia ha estado marcada por una tradición culturalista, que se nutre de aportaciones básicamente literarias, basadas en libros de viajes abundantemente ilustrados que configuraron una visión romántica de España.
Esta tradición culturalista se mantiene en los programas de los diferentes departamentos de español de las universidades, en los cuales el estudio de la literatura ocupa un lugar predominante. Llama la atención que la mayoría de programas consultados ponga el énfasis en la formación literaria y lingüística general y que excluya una formación lingüística que tenga una mayor aplicabilidad en el campo de la didáctica del ELE. Asimismo, las oposiciones que se organizan para el profesorado de secundaria, es decir, las pruebas del CAPES y la Agrégation, conceden gran importancia a los conocimientos literarios de los candidatos y al hecho de que estos tengan una ligera idea de gramática descriptiva del español.
Siguiendo toda esta tradición, la metodología de enseñanza del ELE de los años 60-70 no fue impregnada ni por las influencias del francés como lengua extranjera (FLE) ni por las de la didáctica del inglés. Llama la atención que, todavía hoy, en el contexto de la educación secundaria en Francia, muchas estrategias pedagógicas parezcan más cercanas a la didáctica del francés como lengua materna y a las propias de una formación como traductores.
Ante la ausencia de aportaciones de la lingüística aplicada en la práctica del ELE en las aulas del sistema educativo francés, nos ha parecido conveniente indagar sobre las fuentes que configuran esta práctica. Para entender las concepciones subyacentes a la misma, vamos a estudiar los documentos curriculares que emanan de la Administración Educativa; los libros de texto, como plasmación de las directrices ministeriales; y, finalmente, las declaraciones verbales de profesores, autores de manuales y responsables de desarrollar los currículos oficiales. Este es el corpus de datos que nos servirá de base para llevar a cabo aquella exploración.
Los objetivos de esta investigación exigen que nos decantemos por el paradigma interpretativo de los estudios sociales, que deriva en lo esencial de la fenomenología social de Schutz (1967) y de la sociología del conocimiento de Berger y Luckman (1967). Las nociones científicas de explicación, predicción y control de los fenómenos observados, propias del funcionalismo positivista, se sustituyen por las de comprensión, significado y acción.
Concluimos que la innovación en didáctica del ELE no está tanto limitada por las disposiciones ministeriales como por la cultura compartida de inspectores, profesores de universidad y profesores de enseñanza media. Estos responsables educativos y enseñantes tienen de manera perfectamente internalizada una tradición docente a partir de la cual valoran altamente el discurso literario. Ello no impide que se puedan utilizar en clase discursos procedentes de otras fuentes pero que se refieren constantemente a las manifestaciones culturales del mundo hispánico. Existe, por otro lado, la cultura de comentario de textos tal como se practica en la lengua materna, que en este caso se traslada de forma casi mimética a la enseñanza del ELE. Los manuales editados con la autorización del Ministerio reflejan de manera coherente esta cultura formativa. El arraigo de la misma en el pensamiento de los profesores y autores de manuales hace que las directrices del Ministerio no sean percibidas, por ellos mismos, ni como control ni como estímulo.
The present research has as aim to explore the underlying approaches to the practice of the teaching of Spanish as a foreign language (in forward, SFL) in the educational French system. The accomplishment of the memory of the Master's degree in Teachers' Formation of Spanish as a Foreign Language of the University of Barcelona (Anaya, 2001) allowed me to state the whole series of characteristics that were not coinciding with my approaches of teacher of foreign languages, which incited me to try to understand more deeply the props on which one agrees that practice.
The way in which one organizes the education of languages in the different countries is, in general, the reflection of preconceptions on what is to study, or to teach, a foreign language. The teaching of SFL in the secondary education in France has been marked by a cultural tradition, that is nourished of basically literary contributions, based on books of abundant illustrated trips that formed a romantic vision of Spain.
Because of the absence of contributions of applied linguistics in the practice of SFL in the classrooms of the educational French system, it has seemed to us to be suitable to investigate on the sources that form this practice. To understand the underlying conceptions to the same one, we are going to study the curricula that come from the Educational Administration; the textbooks, since they show the ministerial directives; and, finally, the verbal declarations of teachers, authors of textbooks and people in charge of developing the official curricula. This one is the corpus of information that we will use in order to to carry out that exploration.
The aims of this research demand that we praise ourselves for the interpretive paradigm of the social studies. We conclude that the innovation in SFL teaching is not limited so much by the ministerial regulations as by the shared culture of inspectors, teachers of university and teachers of secondary shools. These inspectors and teachers have perfectly assumed an educational tradition from which they value highly the literary speech. It does not prevent that they could use in class speeches proceeding from other sources but that they refer constantly to the cultural manifestations of the Hispanic world.
There exists, on the other hand, the culture of commentary of texts as it is practised in the mother language, which in this case moves of almost mimetic form to SFL teaching. The textbooks edited with the authorization of the Educational Administration reflect in a coherent way this formative culture. The rooting of the same one in the thought of the teachers and authors of textbooks provokes that the directives of the Educational Administration are not perceived, for themselves, neither as a control nor as stimulus.
Durán, Alfaro Rodrigo. "Cultura e interculturalidad en la enseñanza del español como lengua extranjera." Thesis, Linköping University, Department of Culture and Communication, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-59624.
Full textResumen:
La Agencia Nacional de Educación sueca y la didáctica de lenguas plantean que el estudio de idiomas extranjeros, no sólo implica el aprendizaje de una lengua sino también la comprensión de la/s cultura/s donde se habla la lengua estudiada. Con esto, se busca romper con el estilo tradicional de enseñanza de lenguas extranjeras que se limita a entregar datos sobre el o los países cuya lengua oficial es el idioma estudiado. Por esto, la visión del profesor sobre el término cultura es clave para promover el desarrollo de competencias interculturales en los alumnos. El presente estudio describe la significación de cultura e interculturalidad que tienen seis profesores de E/LE, en relación a lo establecido por la Agencia Nacional de Educación y el campo de la didáctica de lenguas al respecto.
Se concluye, entre otras cosas, que las significaciones de cultura e interculturalidad no siempre conllevan a la comprensión de otras culturas y al desarrollo de competencias interculturales y que no hay un total conocimiento de los objetivos sobre cultura planteados en los Planes de estudio nacionales y Planes de curso de la asignatura Lenguas Modernas.
Sammanfattning:
Skolverkets och språkdidaktikens syn på att läsa ett främmande språk innebär inte bara inlärningen av ett språk, utan också att lära sig att förstå kulturen/kulturerna där språket används. Detta strider mot den traditionella undervisningsstilen i främmande språk som bara ger fakta om landet eller länderna vars officiella språk är det språket eleverna har valt att läsa. Därför är lärarens synsätt på begreppet kultur viktigt för att främja elevernas utveckling av interkulturella kompetenser. Denna uppsats beskriver sex spansklärares uppfattningar av kultur och interkulturalitet, i förhållande till Skolverkets och språkdidaktikens syn på det.
Slutsatserna är, bland annat, att lärarnas uppfattningar av kultur och interkulturalitet inte alltid främjar förståelsen av andra kulturer och utvecklingen av interkulturella kompetenser och att lärarna inte har fullständig kännedom om kulturrelaterade mål som uttrycks i den Nationella läroplanen och Kursplanen i Moderna språk.
Kem-Mekah, Kadzue Oscar. "Enseñanza y aprendizaje del español en Camerún: análisis de las creencias del alumnado/profesorado e implicaciones didácticas para una formación competitiva de estudiantes/docentes de ELE." Doctoral thesis, Universitat de Lleida, 2016. http://hdl.handle.net/10803/399641.
Full textNowadays, the universal objective of learning foreign languages is the development of the communicative competence of the learners. Nevertheless, it is important to notice that the acquisition of that competence is not always guaranteed at the end of the learning process. In this regard, whatever the learning context, it is not surprising to find students who are not able to hold even a simple conversation in a given foreign language even though they have studied that language all through their secondary education. What goes wrong is one of the main questions that will guide this research. The results we have achieved and which are presented in further details in this Doctorate Thesis permit us to make proposals for pedagogically decisive interventions which aim at ameliorating the standard and quality of Spanish teaching/learning in Secondary Education and the training of teachers in Cameroon. This work is enrolled in the study line of learners’/teachers’ beliefs. This is a relatively recent research line in the SFL domain even though it took off in the area of languages’ didactic, precisely in the Anglo-Saxon tradition of research and education in the middle of the 80 thanks to the publication of the pioneer studies of Horwitz (1985) and Wenden (1986). This domain of study stipulates that most of learners’/teachers’ conscious or unconscious decisions, actions and conducts within the classrooms are based on their beliefs. This is why it is crucial to study in depth their importance on languages teaching/learning process.
Avui dia, la finalitat universal de l'aprenentatge de llengües estrangeres és el desenvolupament de la competència comunicativa en els discents. No obstant això, cal admetre que l'adquisició d'aquesta competència comunicativa no sempre es dóna al final del procés d'aprenentatge. En aquest sentit, sigui el que sigui el context d'aprenentatge, no és sorprenent trobar un gran nombre d'estudiants que, després de passar-se tota l'Educació Secundària aprenent una llengua estrangera, es mostri incapaç de mantenir una mínima conversa en la mateixa en finalitzar aquesta etapa d'aprenentatge. Què és el que falla és una de les preguntes que forma part del fil conductor de la nostra recerca. Els resultats als quals arribem, i que són explicats detalladament en aquesta Tesi Doctoral, ens permeten plantejar unes propostes d'intervenció didàctiques contundents de cara a millorar la qualitat de l'ensenyament/aprenentatge de l'espanyol a l'Educació Secundària i la formació del professorat d'ELE a Camerun. La present Tesi Doctoral s'emmarca dins de l'estudi de les creences de l'alumnat/professorat, una línia de recerca relativament nova en l'àmbit d'ELE però que va prendre el seu impuls en el camp de la didàctica d'idiomes, en concret en la tradició investigadora i educativa anglosaxona, a mitjan anys 80 amb la publicació dels estudis pioners de Horwitz (1985) i Wenden (1986). Es tracta d'un camp d'estudi que estipula que les creences són el suport de gran part de les decisions, accions i actuacions conscients o inconscients dels discents/docents a l'aula. D'aquí la seva crucial importància per aprofundir i reflexionar sobre el procés d'ensenyament/aprenentatge de les llengües.
Dida, Nopogwo Baudelaire. "Análisis de errores en la adquisición del modo subjuntivo por los estudiantes francófonos de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2019. http://hdl.handle.net/10045/95489.
Full textOrtiz, García Daniel. "La Odisea en la Literatura Juvenil en español del S. XXI. Enfoque desde la Narratología y desde la Didáctica de la Lengua y la Literatura." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2018. http://hdl.handle.net/10045/86295.
Full textBooks on the topic "Didáctica del español"
Quero, Salvador López. Descripción gramatical del español: Didáctica del análisis sintáctico. Granada, Spain: Port Royal, 1996.
Find full textRodríguez-Fischer, Ana. ¡Atrévete a pensar!: (antología de la prosa crítica y didáctica del siglo XVIII español). Barcelona: MRR, 2012.
Find full textJornadas Internacionales de Didáctica del Español como lengua Extranjera (2nd 1987 Avila, Spain). II Jornadas internacionales de didáctica del español como lengua extranjera: Del 22 al 27 de septiembre de 1987, Castillo-Palacio Magalia, Las Navas del Marqués (Avila). [Madrid?]: Ministerio de Cultura, Dirección General de Cooperación Cultural, 1988.
Find full textJornadas Internacionales de Didáctica del Español como Lengua Extranjera (1st 1986 Avila, Spain). Jornadas internacionales de didáctica del español como lengua extranjera: 25, 26, 27 y 28 de septiembre de 1986, Castillo-Palacio Magalia, Las Navas del Marqués (Avila). [Madrid?]: Ministerio de Cultura, Dirección General de Cooperación Cultural, 1986.
Find full textNeus, Sans Baulenas, and Miquel López Lourdes, eds. Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid: / Fundación Actilibre, 1994.
Find full textMarta, Baralo, Sans Baulenas Neus, and Miquel López Lourdes, eds. Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid: Fundación Actilibre, 1996.
Find full textNeus, Sans Baulenas, and Miquel López Lourdes, eds. Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid: / Fundación Actilibre, 1993.
Find full textLourdes, Miquel López, and Sans Baulenas Neus, eds. Didáctica del español como lengua extranjera. [Madrid: Fundación Actilibre, 1999.
Find full textBook chapters on the topic "Didáctica del español"
Saborido Beltrán, Mario. "El acto de habla de disculpa en la enseñanza y el aprendizaje de ELE: una unidad didáctica en línea." In Five years of ELEUK conferences: a selection of short papers from 2019, 41–51. Research-publishing.net, 2020. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2020.41.1074.
Full textGonzález Argüello, M. Vicenta, and Begoña Montmany Molina. "Regresamos al ‘Aula de nunca jamás’: liberar a Campanilla." In Five years of ELEUK conferences: a selection of short papers from 2019, 31–40. Research-publishing.net, 2020. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2020.41.1073.
Full textLemos, Aylla da Silva, Maria da Conceição Araújo da Silva, and Maria Solange de Farias. "Letramiento digital y la enseñanza del español como lengua extranjera: propuesta didáctica." In Espanhol como língua adicional: um reflexo do ensino no Brasil, 264–76. Editora Diálogos, 2021. http://dx.doi.org/10.52788/9786589932130.1-14.
Full textAraque E., Juan C. "Breves apuntes acerca del origen del español (desde sus inicios hasta 1492): Implicaciones para una didáctica en la educación superior." In Experiencias educativas en el contexto universitario latinoamericano. Fondo Editorial UPEL (FEDUPEL), 2021. http://dx.doi.org/10.46498/upelipb.lib.000811.
Full textGómez Salazar, José Orlando, Gustavo Jaramillo Cardona, Orlando Rodríguez Ochoa, Yuribia Andrea Caro, and Diana Marcela Bernal León. "Creación de recursos didácticos ELE con componente cultural colombiano a partir del trabajo colaborativo interinstitucional." In Tendencias en la investigación universitaria. Una visión desde Latinoamérica. Volumen XI, 53–70. Fondo Editorial Universitario Servando Garcés de la Universidad Politécnica Territorial de Falcón Alonso Gamero / Alianza de Investigadores Internacionales S.A.S., 2020. http://dx.doi.org/10.47212/tendencias2020vol.xi.5.
Full textPawlik, Janusz. "Grado del modificador nominal y la variación del artículo en español." In Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos. Manufactura Hispánica Lodziense 10, 325–37. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2020. http://dx.doi.org/10.18778/8220-201-4.24.
Full textCantarino, Elena. "Educación de un Príncipe Cristiano." In The Paideia Archive: Twentieth World Congress of Philosophy, 44–50. Philosophy Documentation Center, 1998. http://dx.doi.org/10.5840/wcp20-paideia199841733.
Full text"EL ESPAÑOL PARA LA COMUNICACIÓN BANCARIA: PROPUESTA DIDÁCTICO-METODOLÓGICA." In Textos y discursos de especialidad, 83–98. Brill | Rodopi, 2004. http://dx.doi.org/10.1163/9789401202893_008.
Full textSantalla del Río, María Paula, and Eva Maria Domínguez Noya. "Las construcciones comparativas en corpus del español sintácticamente anotados." In Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos. Manufactura Hispánica Lodziense 10, 357–73. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2020. http://dx.doi.org/10.18778/8220-201-4.26.
Full textUrbańczyk, Ewa. "Desafíos del español jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones españolas al polaco." In Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos. Manufactura Hispánica Lodziense 10, 429–40. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2020. http://dx.doi.org/10.18778/8220-201-4.31.
Full textConference papers on the topic "Didáctica del español"
Vernia-Carrasco, Ana Mercedes. "REFLEXIONES DEL FUTURO MAESTRO/A DE PRIMARIA SOBRE El PROYECTO ESCÉNICO COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE." In IV Congreso Internacional de Investigación en Artes Visuales. ANIAV 2019. Imagen [N] Visible. Valencia: Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/aniav.2019.9020.
Full textKondrashova Sayko, Yelena. "Experiencia didáctica de artes plásticas en Guinea Ecuatorial." In IV Congreso Internacional Estética y Política: Poéticas del desacuerdo para una democracia plural. València: Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/cep4.2019.10321.
Full textLasaosa, Virginia Espa, María José Gutiérrez Lera, María Cañas Aparicio, and María Adelaida Gutiérrez Martín. "Veinte años de docencia de la fotografía. Estudio de caso: Escuela de Arte de Huesca (España), Twenty years teaching photography. Case study: The Art School of Huesca (Spain)." In I Congreso Internacional sobre Fotografia: Nuevas propuestas en Investigacion y Docencia de la Fotografia. Valencia: Universitat Politècnica València, 2017. http://dx.doi.org/10.4995/cifo17.2017.6741.
Full textRuiz González, Hacomar, Efrain Marrero Salas, Juan Carlos García Ávila, Ithaisa Abreu Hernández, and Matilde Arnay de la Rosa. "El patrimonio histórico como recurso didáctico en el Parque Nacional del Teide." In I Simposio anual de Patrimonio Natural y Cultural ICOMOS España. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/icomos2019.2020.11718.
Full textMiralles Armenteros, Sandra, and Beatriz García Juan. "Metodologías didácticas cooperativas en el ámbito universitario: Puzzle de Aronson y Socrative." In INNODOCT 2020. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/inn2020.2020.11895.
Full textBea, Manuel, and Jorge Angás. "Criterios de documentación no invasivos para el estudio y difusión del arte rupestre." In I Simposio anual de Patrimonio Natural y Cultural ICOMOS España. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/icomos2019.2020.11781.
Full textJurado Sánchez, Beatriz, Victor De la Asunción-Nadal, Laura García Carmona, Marta Pacheco Jerez, Roberto María-Hormigos, and Tania Sierra Gómez. "Diseño y evaluación de materiales didácticos bilingües con TICs para prácticas de laboratorio de Química." In IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red. València: Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/inred2019.2019.10367.
Full textUriel Gallego, Marta, Ana Sáez Benito Suescun, and Carlota Gómez Rincón. "“Carpa de protección solar”. La dermofarmacia como herramienta para la concienciación y prevención del cáncer de piel." In IN-RED 2018: IV Congreso Nacional de Innovación Educativa y Docencia en Red. Valencia: Universitat Politècnica València, 2018. http://dx.doi.org/10.4995/inred2018.2018.8607.
Full textRetana Alvarado, Diego Armando, María Ángeles De las Heras Pérez, Bartolomé Vázquez-Bernal, and Roque Jiménez-Pérez. "¿Qué emociones se exhiben hacia el clima de aula al comienzo de una asignatura de Didáctica de las Ciencias? El caso de maestros en formación inicial." In I Congreso Internacional de Ciencias Exactas y Naturales. Universidad Nacional, 2019. http://dx.doi.org/10.15359/cicen.1.25.
Full textAsensio Ferreiro, Mª Dolores. "Trilingüismo escolar en edades tempranas. 20.000 palabras de viaje submarino." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3051.
Full textReports on the topic "Didáctica del español"
Oplustil, Pilar, and Gloria Toledo. Uso de una herramienta didáctica para la práctica de la entonación en hablantes no nativos de español. Edicions de la Universitat de Lleida, 2019. http://dx.doi.org/10.21001/sintagma.2019.31.03.
Full text