Academic literature on the topic 'Didactique du français langue première'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Didactique du français langue première.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Didactique du français langue première"

1

Hallion, Sandrine, and François Lentz. "Écouter et se conscientiser pour mieux se dire : l’exploitation pédagogique d’un corpus de français oral." Cahiers franco-canadiens de l'Ouest 27, no. 1 (June 22, 2015): 3–34. http://dx.doi.org/10.7202/1031240ar.

Full text
Abstract:
Un corpus de plus de quatre-vingts heures d’entrevues a été recueilli à la fin de la décennie 2000 auprès de francophones de quatre localités rurales manitobaines. Ce corpus constitue une ressource inestimable pour un enseignement du français basé sur du discours authentique et pour un travail spécifique à mener sur l’oral, en particulier sur la variation linguistique. C’est avec le souci de valoriser la forme première d’expression langagière que constitue l’oral et la «couleur» que cette langue orale revêt au Manitoba qu’un outil didactique basé sur des extraits du corpus a été élaboré, à l’intention principalement des enseignants de français langue première au cycle secondaire. L’article en explicite le contexte didactique, les objectifs et la démarche à partir de la présentation d’exploitations pédagogiques de ces extraits, dont de nombreuses sont axées sur la conscientisation. En milieu francophone minoritaire, valoriser, en contexte scolaire, «l’oral d’ici» est affecté d’enjeux déterminants: sensibiliser les élèves à l’importance stylistique et identitaire des variétés vernaculaires, faire valoir la fonction identitaire de l’oral et, plus fondamentalement, contribuer à construire chez les élèves un rapport positif à la langue française, condition nécessaire pour qu’ils se perçoivent comme les bâtisseurs de l’espace francophone.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gefroy, Véronique, and François Le Roux. "L'enseignement bilingue pour sourds en France vu sous l'angle de la didactique des langues." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (September 5, 2016): 173. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3720.

Full text
Abstract:
En France, il existe un dispositif particulier d’enseignement dans lequel toutes les fonctions de l’école sont assurées et qui donne accès aux programmes nationaux officiels grâce à une autre langue que le français : ce sont les classes immersives en langue régionale. La même démarche peut être appliquée à la LSF. En effet, l’accès au français seul suppose une dépense cognitive considérable pour les enfants déficients auditifs, pour leur famille et même pour les enseignants.En faire une condition d’accès à l’écrit détourne le passage par l’école de ses fonctions essentielles : la transmission des connaissances, l'accompagnement métacognitif, la socialisation et la régulation des échanges, diverses activités langagières dont le travail métalinguistique indispensable à la lecture, etc. Dans cet article, nous nous proposons de regarder la scène scolaire avec l’éclairage de la didactique des langues, et de faire en sorte que la rééducation du français ne soit pas le seul projecteur allumé dans la scolarité des enfants sourds.Mot clés : enseignement bilingue, LSF, classes immersives, oralisme, langue d’enseignement, langue première, sourd, déficience auditive
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

TARNAOUI, Moulay Mohamed. "LE FLE ET LE SYSTÈME SCOLAIRE: QUEL(S) STATUT(S) EN DIDACTIQUE DES LANGUES AU MAROC?" FRANCISOLA 1, no. 2 (March 1, 2017): 154. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v1i2.5553.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. La langue française au Maroc appelle aujourd'hui plusieurs interrogations qui portent sur le statut, la priorité et les problèmes dans le système scolaire marocain. Le Français est officiellement présent au Maroc depuis le début du protectorat français en 1912, son statut a évolué au fil du temps : de langue officielle sous le protectorat, elle est devenue la première langue étrangère obligatoire dans le système scolaire. . Il est indéniable que les appellations relatives aux fonctions de cette langue divergent et témoignent de la complexité de la situation linguistique dans un pays où la veine plurilingue est un atout et non pas un handicap. Pourtant, il existe une assez grande imprécision au niveau des discours sur cette langue fréquemment saisie comme « langue privilégiée », mais qui cherche à accéder à un statut de reconnaissance et dont les emplois semblent très hétérogènes. Mots-clés: français langue étrangère, français langue seconde, statut, système scolaire marocain. ABSTRACT. The French Language in Morocco calls for many questions which revolve around its status, the priority and the problems in the Moroccan school system. French has been officially present in Morocco since the beginning of the French Protectorate back in 1912. Its status has evolved through the time: from an official language under the protectorate, it has become the first compulsory foreign language in the school system. It’s undeniable that the calls relative to the functions of this language divert and witness of the complexity of the linguistic situation in a country where the multilingual veins an asset rather than a defection. Nonetheless, there is quite a big imprecision in the level of discourse on this language frequently referred to as « privileged » language but which seeks to access to a status of acknowledgment and the uses of which seem very heterogeneous. Keywords: French foreign language, French second language, Moroccan educational system, status.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Aeby Daghé, Sandrine, and Bernard Schneuwly. "« La didactique » dans la Revue suisse des sciences de l’éducation." Swiss Journal of Educational Research 43, no. 1 (April 14, 2021): 69–83. http://dx.doi.org/10.24452/sjer.43.1.6.

Full text
Abstract:
Partant d’une définition large de la didactique, le présent article délimite une série de cinq dimensions afin d’établir une image globale du champ disciplinaire de la didactique sur la base des publications en didactique disciplinaire dans la Revue suisse des sciences de l’éducation : culture de référence des textes ; focales thématiques dans le domaine du didactique ; mobilisation ou non d’un cadrage spécifiquement didactique ; disciplines scolaires abordées ; méthodes de recherches mises en œuvre. Concrètement, huit éditoriaux et 82 contributions font l’objet d’une analyse quantitative et de contenu. Les résultats montrent des tendances différentes dans les articles provenant des cultures didactiques allemandes et françaises : nombre d’articles parus, rapport aux sciences de l’éducation, référence à une littérature didactique spécialisée, importance accordée aux interventions et à la recherche-action. Les disciplines scolaires principales sont toutes représentées, avec une forte concentration sur la langue première en allemand où manque l’éducation physique et sportive. La Revue se profile ainsi comme un lieu de rencontre, d’interaction et de dialogue entre des didactiques disciplinaires différentes provenant de différentes cultures.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nonnon, Élisabeth. "La didactique du français et l’enseignement du vocabulaire, dans vingt ans de revues de didactique du français langue première." Repères, no. 46 (December 15, 2012): 33–72. http://dx.doi.org/10.4000/reperes.88.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Buors, Paule, and François Lentz. "Voix d’élèves sur l’apprentissage en français en milieu francophone minoritaire : de quelques incidences didactiques." Orientations et mise en oeuvre 21, no. 1-2 (January 14, 2011): 229–45. http://dx.doi.org/10.7202/045330ar.

Full text
Abstract:
Depuis quelques années, les «voix des élèves» sont devenues, particulièrement au cycle secondaire, une source importante pour accroître la pertinence de l’intervention éducative en milieu scolaire. Depuis quelques années, les voix des jeunes francophones en milieu minoritaire ont été également mises à profit pour étudier les pratiques langagières et identitaires des élèves qui fréquentent les écoles de langue française. Lors de la tenue du premier colloque sur l’apprentissage en français langue première dans l’Ouest et le Nord canadiens en 2007, six élèves ont pris la parole sur divers aspects liés à leur vécu scolaire en français. Leurs témoignages sont ici commentés sous l’angle de leurs incidences didactiques. Les souvenirs marquants de leur vécu scolaire que les élèves attachent à la langue française sont associés à des expériences d’apprentissage où la langue est vécue, non comme un objet d’études centré très souvent sur son fonctionnement, mais plutôt comme une pratique langagière, vecteur de l’expression d’une affirmation identitaire et d’un attachement à la langue. Les élèves réclament une classe de français envisagée comme un lieu d’échanges et de réflexions sur la langue dans sa dimension pragmatique, qui touchent au vécu d’adolescents francophones au début du XXIe siècle. À la lumière des témoignages, il n’est sans doute pas erroné d’affirmer que le type de travail pédagogique mené sur la langue française, au sein même de l’école francophone, n’est pas sans incidence sur les images que les élèves se développent de la langue, sur le rapport qu’ils se construisent à elle. Il importe en effet de veiller à ce que la langue française ne soit pas perçue, par les élèves eux-mêmes, exclusivement comme la langue de la scolarisation, déconnectée de leur processus de personnalisation et de socialisation. Aux yeux des élèves, il est clair que la finalité ultime de la scolarisation dans l’école francophone dépasse le but langagier, aussi important soit-il, mais vise l’établissement, par les élèves eux-mêmes, d’un rapport affectif et identitaire à la langue française. La pédagogie en milieu francophone minoritaire doit donc être «intervenante» et permettre aux élèves de trouver un sens à devenir francophones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Brossais, Emmanuelle, Nathalie Panissal, and Claudine Garcia-Debanc. "Analyses plurielles d’un débat entre élèves. Émergence d’une méthode d’analyse thématico-argumentative." Cahiers de recherche sociologique, no. 54 (July 24, 2014): 113–40. http://dx.doi.org/10.7202/1025995ar.

Full text
Abstract:
Quelles méthodes d’analyse de discours permettent de rendre compte de pratiques dialogales argumentatives orales ? Le corpus analysé est un débat entre élèves de quatrième année de l’enseignement secondaire français, provoqué dans le cadre d’une ingénierie d’éducation citoyenne aux nanotechnologies. La confrontation de cadres théoriques en didactique des Questions Socialement Vives (QSV), en Sciences du Langage et en didactique du français langue première, nous amène à proposer une étude d’un débat argumenté entre élèves sur des QSV relatives aux nanotechnologies. Nous présentons l’intérêt et les limites d’une analyse thématique de contenu (Bardin, 1977) et d’une analyse du discours argumentatif (Plantin, 1996). Nous proposons une méthode d’analyse inédite des interactions langagières orales, baptisée analyse thématico-argumentative. Elle permet d’étudier les thèmes dans la dynamique temporelle du déroulement du débat et de rendre compte de l’orientation argumentative des énoncés. Elle se réfère à de nouveaux concepts pour rendre compte des moments argumentatifs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Redmond, Leslie, and Louisette Emirkanian. "Analyse de la polysémie verbale : apports à la didactique du français L2." SHS Web of Conferences 46 (2018): 07007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607007.

Full text
Abstract:
Cette contribution se situe à l’interface de la linguistique et de la didactique des langues secondes; elle a pour objectif de démontrer les apports d’une analyse de la polysémie verbale à la didactique du français langue seconde. Notre premier objectif est de décrire la polysémie du verbeprendreau moyen d’une analyse sémantique lexicale dans une approche cognitive. Notre second objectif est d’évaluer l’incidence de la polysémie du verbeprendresur les connaissances qu’ont les apprenants de ce verbe et d’isoler les différentes acceptions deprendremises au jour par notre analyse sémantique, qui s’avèrent problématiques pour les apprenants du français L2. Pour atteindre le second objectif de notre travail, nous avons mené une étude empirique auprès de 191 apprenants du français langue seconde. Les résultats montrent non seulement que l’analyse sémantique que nous avons proposée permet de prédire la connaissance des différentes acceptions du verbe par les apprenants du français L2, mais aussi que les apprenants anglophones et allophones ont un comportement différent par rapport aux types d’acceptions du verbeprendre, comportement que nous avons pu expliquer par l’influence translangagière chez les participants anglophones. Nous discutons des résultats au regard de ceux des études antérieures, en mettant l’accent sur les variables linguistiques réputées prédire l’acquisition des différents sens d’un mot polysémique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kaheraoui, Malika. "L’institutionnalisation : un geste langagier de l’enseignant." SHS Web of Conferences 78 (2020): 07016. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807016.

Full text
Abstract:
Cet article porte sur le geste d’institutionnalisation par lequel l’enseignant pointe et souligne des significations qui émergent dans les interactions langagières de la classe nécessaires pour l’élaboration de savoirs scolaires. Nous considérons ce geste comme un geste professionnel garant de l’efficacité de l’accompagnement didactique. Notre objectif est de proposer une description de ce geste par la définition d’indicateurs langagiers à partir de l’analyse d’un corpus de vidéos enregistrées dans des classes de cycle trois de l’école primaire dans différentes disciplines scolaires. Après avoir inscrit cette étude dans la problématique des gestes professionnels et de la formation des enseignants, nous montrons, à partir de l’évolution que le concept d’institutionnalisation a connue dans les travaux d’origine de didactique des mathématiques, comment ce concept peut être analysé comme un geste langagier complexe spécifié et par la discipline scolaire et par le domaine disciplinaire relatif ici pour nous à la didactique du français langue première.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

EL GOUSAIRI, Anass. "LA CONSTRUCTION INSTITUTIONNELLE DE LA LITTÉRATURE EN CLASSE DE FRANÇAIS : QUELQUES PROLÉGOMÈNES À UNE ANALYSE DIDACTIQUE DE L’OBJET." FRANCISOLA 2, no. 1 (July 5, 2017): 79. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i1.7529.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. Suite à la Réforme générale du système d’éducation et de formation au Maroc, engagée depuis déjà deux décennies et relayée récemment par la Vision Stratégique 2015-2030, l’enseignement du français, en tant que « première langue étrangère » selon les discours officiels, a fait l’objet d’une reconfiguration didactique majeure, à savoir la réintroduction de la littérature dans les programmes du lycée dès l’an 2002, après une longue éclipse au profit des « Documents authentiques ». Or, malgré ce renouveau, la conception esthétisante et formelle de l’objet « littérature », qui a encore la vie dure en classe de français, ne permet pas de saisir le statut épistémologique et les enjeux réels de son usage didactique. Dans cet article, nous examinerons dans une démarche interprétative la littérature comme construit institutionnel par l’observation et l’analyse du texte officiel afférent à cette construction, et ce afin d’expliciter les effets et les dérives de la transposition didactique de l’objet en contexte scolaire. Mots-clés : didactique du français, interculturalité, langue-culture, littérature, texte officiel, transposition didactiqueABSTRACT. Further to the general Reform of Morocco’s education and training system, which has been engaged for already two decades and that was relayed recently by the Strategic Vision 2015-2030, teaching French, frequently referred to as the "first foreign language" according to official statements, has known an important didactic reconfiguration: literature was introduced in high school programs after being abandoned and replaced by “Authentic Documents” over the last few years. Nonetheless, the aesthetic and formal conception of literature doesn’t allow to understand the real stakes behind the use of literary texts in French class. In this article, we will examine particularly the institutional construction of literature by interpretating some data collected from the official text related to the teaching of/by literature. This study aims to explain the effects and the limits of the didactical transposition of literature as an object at school. Keywords: didactics of French, interculturality, language-culture, literature, official text, didactical transposition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Didactique du français langue première"

1

Berchoud, Gourmelin Marie. "Dire institutionnel et espaces de langage - le cas de l'Algérie - Essai d'une sémio-didactique." Phd thesis, Université de Franche-Comté, 1992. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00614298.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche, composé de deux tomes, analyse d'une part les discours de l'institution dans l'Algérie des années 1980 et en contrepoint écoute la parole de jeunes lycéens (tome 1) ; il corrèle d'autre part les résultats obtenus avec un travail de sémiotique des espaces vécus en Algérie (tome 2). L'analyse des discours institutionnels fait apparaître la confrontation de deux logiques, celle de l'héritage, celle de la modernité, avec un capital symbolique en décomposition et recomposition forcée, et un volontarisme piétinant, cela à travers des thèmes dominants (le temps, l'action) et des thèmes récessifs (le sujet, le miroir). À travers ces thèmes, un manque éclatant apparaît, celui du sujet, ce qui porte à penser qu'il faut remettre en jeu des trans-actions collectives. Ainsi se dévoile l'entreprise politique de création autoritaire d'une parole collective à la fois authentique et neuve, qui éviterait les errances liées à la découverte de la liberté. L'analyse de l'espace en Algérie (le pays, une région, un village), comme celle des textes, montre que perdurent un vieux fonds social et plusieurs modèles entre lesquels le choix ne se fait pas. Ces choix d'espace sont également des choix politiques (d'en haut, et aussi des gens) qui reconduisent un équilibre transactionnel entre fonds ancien et État tout en limitant celui-ci. D'où l'importance des lieux transactionnels pour déployer une parole collective qui ne serait ni forcée ni entravée. Par exemple à travers l'éducation, plus particulièrement l'enseignement et l'apprentissage les langues, d'où la perspective didactique finale, car il s'agit de " rendre la parole aux bases " (Berque, 1978).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Surcouf, Christian. "L'opposition Imparfait/Passé simple : approche théorique et application didactique par le film en français langue étrangère." Phd thesis, Université de Grenoble, 2007. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00660876.

Full text
Abstract:
Cette thèse aborde l'opposition Imparfait/Passé simple d'un point de vue théorique puis didactique en FLE. En premier lieu sont envisagés les paramètres temporels de la communication langagière, menant à la définition de la situation élémentaire d'interaction verbale, socle de notre réflexion. Dans la continuité de KLEIN (1994) et de GOSSELIN (1996), les temps verbaux sont appréhendés en termes de relations temporelle et aspectuelle, combinant les intervalles d'énonciation, de référence et de procès. Nous envisageons l'intervalle de référence comme un espace mental (FAUCONNIER 1984) susceptible de recouvrir trois réalités selon qu'il est défini de façon positive (espace mental de base), négative (espace mental alternatif), ou autonome (espace mental autonome) par rapport au repérage spatiotemporel de la situation élémentaire d'interaction verbale. Une répartition systémique des tiroirs verbaux de l'indicatif est alors proposée. Après un examen de l'aspect grammatical et lexical, nous envisageons l'organisation des plans dans le texte en nous inspirant de HOPPER & THOMPSON (1980) et COMBETTES (1992). Sont ainsi mises en évidence des corrélations entre, d'une part, premier plan, Passé simple et consécution, et d'autre part, arrière-plan, Imparfait et simultanéité. À l'issue de cet examen théorique, nous exposons certaines des correspondances entre les stratégies linguistiques, narratologiques et cinématographiques servant à l'expression de la simultanéité et de la consécution dans les récits écrit et filmique. Nous proposons ensuite un ensemble d'activités pédagogiques basées sur l'image filmique pour faciliter l'apprentissage en FLE de l'opposition Imparfait/Passé simple.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Farkamekh, Leila. "Les influences de l'apprentissage de la première langue étrangère (anglais) sur l'apprentissage de la deuxième langue étrangère (français) chez les apprenants persanophones." Phd thesis, Bordeaux 3, 2006. http://www.theses.fr/2006BOR30049.

Full text
Abstract:
Dans le système éducatif iranien, l’anglais s’apprend comme première langue étrangère, et l’étude du français est généralement postérieure à celle de l’anglais. Nous étudions l’influence de la connaissance préalable de l’anglais sur l’apprentissage de la langue française chez les apprenants persanophones. Nous faisons l’hypothèse, basée sur notre propre expérience d’apprenante et d’enseignante, que les apprenants s’appuieront sur leurs connaissances en anglais (L2) lors de leur apprentissage du français, car ces deux langues sont plus proches typologiquement que ne le sont le persan et le français. En nous centrant sur le genre, le nombre et certains aspects de l’ordre des mots, nous identifions les erreurs produites dans un corpus recueilli dans deux établissements universitaires en Iran et nous les interprétons à la lumière de l’analyse contrastive des trois langues persane (L1), anglaise (L2) et française (L3). Six parties de discours (article, déterminant possessif, déterminant démonstratif, adjectif qualificatif, pronom objet direct/indirect, participe passé) sont considérées, ainsi que l’interrogation et la négation. Cette étude morphosyntaxique nous a fourni un ensemble de résultats qui mettent en évidence la prédominance de certains types d’erreurs. Les concepts de langue pont et de notion vide sont convoqués pour rendre compte de la présence des influences interlinguistiques
In the Iranian educational system, the English language is taught as the first foreign language, and the study of French usually takes place after the study of English. We study the influences of the previous knowledge of English on the learning of the French language by Persian speakers. We made the hypothesis, based both on our experience as a student and as a teacher, that the students will refer to their previous knowledge of English (L2) for learning French in the position of the third language, because these two languages are typologically close, which is not the case of Persian and French. Focussing on gender, number and on some aspects of word order, we identified. The errors in a corpus that was collected in two Iranian universities, and we interpreted them in the light of contrastive analysis of the three languages, Persian (L1), English (L2) and French (L3). Six parts of speech (article, possessive adjective, demonstrative adjective, qualificative adjective, direct/indirect object pronoun, past participle) are considered, as well as interrogative and négative forms. This morpho-syntactic study provided us with results which reveal the predominance of certain types of errors. The concepts of bridging language and empty notions are summoned to account for the presence of cross-linguistic influences
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bouzar, Fadhila. "L'enseignement du Français Langue de scolarisation auprès d'enfants du premier degré : cas d'une école maternelle au Caire." Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040224.

Full text
Abstract:
Cette étude s’intéresse aux pratiques d’enseignement destinées aux jeunes enfants non francophones scolarisés en français à l’étranger où l'école représente la seule source d'exposition à la langue française. L’objectif de ce travail est de mener une réflexion sur l’enseignement/apprentissage de notre langue dans une école maternelle, tout en se focalisant sur les pratiques des enseignants et les compétences langagières des apprenants face aux exigences des programmes du MENF . L’absence de dispositifs d’accompagnement des enseignants interroge sur l’enseignement dispensé dans ces établissements, non soumis à des critères de recrutement spécifiques, et sur la formation à mettre en place. Cette étude vise principalement à mettre concrètement en évidence des pistes pédagogiques et orientations à considérer pour l'enseignement du et en français à l’étranger, tant en termes de stratégies que d'objectifs linguistiques à atteindre, de façon à aboutir à un cadre didactique pouvant servir de point de départ à l'enseignement du français à l’étranger
This study deals with teaching practices for non-French speakers following a French curriculum while living outside this country. In this case, school is the only place where they are exposed to the French language. The aim of this research is to look at both teaching and learning French in a nursery school, focusing more specifically on teaching practices and language skills of the learners within the framework of the MEN (French Education Ministry). Our aim is not to describe the existing situation but rather to indicate possible orientations to be taken into consideration for teaching both French and in French. This will take the form of strategies and language targets so as to build a didactic framework useable as a starting point for teaching in French, abroad. To this effect, we will offer strategies and pedagogical accommodation that could be instigated in these schools where the aim is to teach French, a language which is not familiar to the learners but is nevertheless the support of their whole schooling
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fakhfakh, Fatma. "De l'étude de terrain (à l'l.P.E.l.S. et la F.S.S.) à la scénarisation des évaluations d'un cours de FOU scientifique et technique, mis en ligne sur la plateforme Moodle 2.4 de l'U.V.T. conçu pour les étudiants de première année des cycles préparatoires." Thesis, Université de Lorraine, 2016. http://www.theses.fr/2016LORR0116/document.

Full text
Abstract:
Pour peu que nous admettions les nouvelles recherches en didactique à l'université (Français sur Objectifs Universitaires et Enseignement à Distance) et les réformes pédagogiques visant le développement des niveaux des étudiants en langue française dans et hors des départements de français (Projet de Rénovation du Français et en Français dans l'Enseignement Supérieur), le français scientifique et technique dans les départements des cycles préparatoires serait susceptible de représenter un champ d'étude intéressant. Les étudiants de première année ont besoin de déterminer leurs objectifs universitaires en français pour définir le contenu des programmes d’apprentissage et des évaluations. En nous nous appuyant sur le Référentiel de compétences de français scientifique et technique (inspiré des principes du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) et sur le cours de français scientifique et technique mis en ligne sur la plateforme MOODLE 2.4 de l'Université Virtuelle de Tunis, notre projet consiste à concevoir des modèles des évaluations des apprentissages adaptés à notre contexte. Les enquêtes ayant lieu en 2014 à l'Institut Préparatoire aux Etudes d'Ingénieurs de Sfax (I.P.E.I.S.) et à la Faculté des Sciences de Sfax (F.S.S.) avec les étudiants des quatre filières, les enseignants du module de français et les enseignants des matières enseignées en première année, nous ont amenée à penser à la contextualisation du portfolio d'apprentissage et du modèle de certification linguistique (Diplôme d'Etude en Langue Française du niveau B1) auquel nous empruntons la conception des évaluations sommatives
At the close of the new researches in didactics at university (French on university objectives and Remote Teaching) and educational reforms targeting the development of learners' level in French inside and outside French departments (Project of updating of French and in French in higher education),scientific and technical French in departments of preliminary courses is an interesting field of study. First-year students-those who passed the baccalaureate- need to know about their university aims in French so as to target the content of apprenticeship programmes and evaluation. Further to a conception of a system of reference of abilities of scientific and technical French (inspired from the principles of Common European Framework of Reference for Languages) and an online lesson of scientific and technical French on MOODLE 2.4 of Tunis Virtual University, we undertake in this thesis to design the models of apprenticeship assessments appropriate to our context. The 2014 investigations in Preparatory Institute for engineering Studies de Sfax and Faculty of Sciences of Sfax (with students of the four branches, French module instructors and the first-year subjects ’instructors) have led us to envisage the idea of the contextualization of apprenticeship portfolio and a model of linguistic certification (Study Diploma in French Language of B1 level) from which we get the conception of brief /summary assessments
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nounta, Zakaria. "Eveil aux langues et conscience métalinguistique dans les activités de classe des écoles bilingues songhay-français du Mali." Thesis, Paris 10, 2015. http://www.theses.fr/2015PA100195/document.

Full text
Abstract:
S’inscrivant dans le cadre du projet «Transferts d’apprentissages», dont nous avons exploité les données et la méthodologie, cette thèse se propose d’analyser l’apport des activités d’éveil aux langues et de prise de consciences métalinguistiques dans les activités de classe des écoles bilingues songhay-français.Dans son développement, elle s’est appuyée sur les théories du bilinguisme, de l’enseignement-apprentissage et de l’analyse du discours pour mettre l’accent, à partir de l’analyse des films de douze séquences de cours, sur les conditions et les processus d’apprentissage dans quatre disciplines fondamentales: la grammaire, la lecture, le calcul et les sciences d’observations. Cette thèse a émis des propositions relatives à des apports pédagogiques pour les maîtres pour l’amélioration du traitement métalinguistique de la L1 et la L2, en vue de potentialiser les apprentissages chez les élèves. Ces propositions concernent la valorisation du comportement épilinguistique de l’élève, la comparaison entre L1 et L2 à travers les activités métalinguistiques, les reformulations à visée didactique dans les deux langues, le recours à la méthode mixte en lecture et la valorisation de la culture de l’élève
As part of the project "Transfers of Learning", the data and methodology of which we have used, this thesis proposes to analyze the contribution of language awareness activities and metalinguistic awareness in classroom activities of Songhay-French bilingual schools. In its development, it has relied on theories of bilingualism, teaching-learning and discourse analysis to emphasize the analysis of video shows of twelve course sequences on the conditions and learning processes in four important disciplines: grammar, reading, calculation and science observations. This thesis has issued proposals for educational contributions for teachers to improve the meta-linguistic treatment of L1 and L2 and student’s learning. These proposals concern the assessment of student’s epilinguistic behavior, the comparison of L1 and L2 through the metalinguistic activities, the didactic reformulations in both languages, the use of the mixed method of reading and the assessment of student’s culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Tria, Hanachi Daouia. "Du complément circonstanciel au circonstant : analyse syntaxique, sémantique et didactique." Montpellier 3, 2005. http://www.theses.fr/2005MON30036.

Full text
Abstract:
Le complément circonstanciel est analysé dans cette étude à travers l'historique de cette notion depuis ses origines rhétoriques jusqu'à sa présentation contemporaine, puis à travers différentes théories linguistiques. Cette présentation permet de mettre en avant certaines difficultés à cerner cette fonction, placée sous le signe de la diversité et du manque de spécificité et se situant au carrefour de plusieurs domaines (la rhétorique, la sémantique, la logique et la syntaxe) et de plusieurs formes (adverbe, groupe prépositionnel, groupe nominal, participe passé, participe présent, gérondif, subordonnées conjonctives, subordonnées participiales). Puis l'analyse syntaxique et sémantique fait ressortir que le complément circonstanciel partage toujours des frontières mouvantes et imprécises avec d'autres compléments. Il se situe au sein de continuums, dans des espaces intermédiaires formés de cas limite impossibles à classer. Dans une seconde partie l'étude devient didactique et se fait à partir de manuels d'enseignement et de productions d'étudiants de F. L. E. Cette analyse souligne encore la difficulté d'un enseignement / apprentissage de cette notion. Cependant les apprenants ressentent intuitivement l'appartenance de cette notion au domaine sémantique
This study aims at analysing the adverbial clause throughout history from its rhetoric origins to its contemporary presentation and also through different linguistic theories. Such a presentation enables us to identify certain difficulties encountoured by this function which is characterized by diversity and lack of details and existing within the framework of different fields: (rhetoric – semantics – logic – and syntax) and of different forms (adverb – prepositional phrase – noun – phrase – past participle – present participle – gerund – subordinate clauses – participial clauses). Further, the syntactic and semantic analysis reveals that the adverbial clauses always share unstable and imprecise boundaries with other, complements. The second part of the research is devoted to the didactic study through textbooks and students of EFL production. This analysis stresses again the difficulty of teaching / learning such a notion. However, the learners intuitively feel that this notion belongs to the semantic field
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nguyen, Huu Tho. "Vers une didactique des stéréotypes langagiers français en contexte vietnamien." Rouen, 2002. http://www.theses.fr/2002ROUEL433.

Full text
Abstract:
La recherche comprend trois grandes parties : Premièrement, une délimitation du champ d'études suivie d'un état des lieux des principales recherches jusqu'à maintenant entreprises. Le travail englobe les formes stéréotypées qui sont passées par un processus de lexicalisation avant de se figer dans la langue. Deuxièmement, l'aspect créatif des locutions imagées, qui, loin d'être un patrimoine historique sclérosé, témoignent toujours d'une création populaire et poétique. Une réponse sera apportée à la question comment fonctionnent les formes figées dans un livre particulierqu'est le roman satirique "Le souverain poncif" de Morgan Sportès. C'est à travers l'analyse de cette oeuvre , unique en son genre, que s"est mesurée la compétence locutionnelle d'un français natif pour prouver la vitalité des stéréotypes langagiers. Troisièmement, un compte rendu des résultats d'une enquête auprès des enseignants et étudiants. A partir des conclusions d'ordre théorique et pratique sont formulées des propositions sur l'enseignement des formes figées en contexte vietnamien dans la nouvelle optique de la didactologie des langues-cultures
This research consists of three main parts : First, a demarcation of the field of study followed by an inventory of its present day's composition insofar as research is concerned up to now. This study includes a close look at various stereotyped forms, which have gone through a process of lexicalisation before setting in the language. Secondly, the creative aspect of figurative expressions, indeed far from being a sclerosis heritage, still testifies as a poetic and a popular creation. An answer will be given to the question of how the set forms work, as it has been raised in the satirical novel "Le souverain pensif" by Morgan Sportès. It is by means of analysis of this book, considered as unique in its genre, that the phrasal competency of a native French has been measured in order to prove the vitality of language stereotypes. Thirdly, a report on the results of a survey conducted upon teachers and students presents conclusions based on theory and practice. These conclusions have led way to propositions and action plans as regards the teaching of the setting forms in a Vietnamese context thus , enabling a totally nex vision of didactology of culture and language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Albano, Mariangela. "Les expressions figées en didactique du français langue étrangère." Thesis, Paris 3, 2020. http://www.theses.fr/2020PA030008.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, nous présentons les résultats d’une recherche expérimentale portant sur 150 italophones adultes qui étudient le français en milieu universitaire : à l’Université Catholique du Sacré-Cœur de Milan, à l’Université La Sapienza de Rome et à l’Université de Palerme. Elle a pour but de contribuer à l’analyse du traitement sémantique du figement linguistique et à la didactique de la phraséologie en français langue étrangère. Nous avons ainsi pu formuler et vérifier des hypothèses permettant d’expliquer les procédés de figement afin de donner, d’une part, des outils aux enseignants en vue de leur didactisation et, d’autre part, des moyens pour leur appropriation par les apprenants. Ce travail nous a permis de mieux comprendre l’identification et le traitement de différents types de phraséologies, de relever et d’analyser les traductions et les erreurs de traductions produites par les étudiants. Pour ce faire, nous avons élaboré deux questionnaires : le premier, dit d’autoévaluation, avait pour finalité de mieux connaître les sujets testés. Le second, questionnaire, celui des expressions, portait sur le traitement, la traduction et la compréhension de sept constructions phraséologiques au moyen de huit exercices inspirés de travaux en phraséodidactique et en sémantique cognitive, notamment, les grammaires de construction, les théories de la métaphore conceptuelle et de la motivation
In this PhD thesis, we present the results of an experimental research on 150 Italian-speaking adults studying French in the university context: the Catholic University of the Sacred Heart of Milan, La Sapienza University of Rome and the University of Palermo.The aim of this study was to contribute to the analysis of the semantic processing of lexicalization and to the didactics of phraseology in French as a foreign language.We have thus been able to advance and verify hypotheses explaining the process of lexicalization in order to give, on the one hand, tools to teachers for its didactisation and, on the other hand, means for learners for its appropriation. This work allowed us to better understand the identification and processing of different types of phraseologies, to identify and analyze translations and translation errors produced by students.To do this, we submitted two questionnaires: the first one, called "self-assessment" questionnaire, was intended to better understand our sample.The second questionnaire, called "Expressions", focused on the treatment, translation, and comprehension of seven phraseological constructs using eight exercises inspired by phraseodidactics and cognitive semantics, including construction grammars approach, conceptual metaphor and motivation approach
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marillaud, Pierre. "Sémiotique et didactique du français à l'école élémentaire." Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20053.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Didactique du français langue première"

1

Simard, Claude. Éléments de didactique du français: Langue première. Montréal, Qué: Éditions Pratiques pédagogiques, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Halté, Jean-François. La didactique du français. Paris: Presses universitaires de France, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Didactique du français juridique: Français langue étrangère à visée professionnelle. Paris: Harmattan, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jacques, David, ed. Didactique du français et étude de la langue. [Paris]: Armand Colin, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Daunay, Bertrand, and Yves Reuter. L'évaluation en didactique du français: Résurgence d'une problématique. Lyon: I.N.R.P., 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Boyer, Henri. Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris: CLÉ international, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gagné, Gilles. Recherches en didactique et acquisition du français langue maternelle. Montréal, PQ: Services documentaires Multimedia, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Former en français langue seconde: Une pédagogie active. Paris: L'Harmattan, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tarin, René. Apprentissage, diversité culturelle et didactique: Français langue maternelle, langue seconde ou étrangère. Loverval: Labor, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Education, Alberta Alberta. Programme d'éducation pour la maternelle: Français langue première. Edmonton: Alberta Education, Direction de l'éducation française, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Didactique du français langue première"

1

Kristol, Andres. "François Poulain de la Barre et les Remarques particulières sur la Langue Françoise pour la ville de Genève (1691). Les enseignements de la première cacologie connue d’un français régional." In Des parlers d’oïl à la francophonie, edited by Andreas Dufter, Klaus Grübl, and Thomas Scharinger, 119–40. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110541816-006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Garcia-Debanc, Claudine. "Le statut des textes d’élèves dans les recherches en didactique du français langue première : approche historique." In Littérature, linguistique et didactique du français, 195–204. Presses universitaires du Septentrion, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.18826.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kopeleva, Galina. "La civilisation française dans le cadre des événements culturels étudiants à l’Institut de la culture d’État de Saint-Pétersbourg." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?, 41–50. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3880.

Full text
Abstract:
’apprentissage d’une langue étrangère ne se limite pas à l’accumulation de connaissances linguistiques, c’est aussi la découverte d’une civilisation étrangère. Les établissements d’enseignement supérieur consacrant peu d’heures aux langues étrangères, les manifestations hors-cursus à caractère culturel ou festif jouent, de ce fait, un rôle très important. Au cours de chaque année académique, le département des langues étrangères et de linguistique de l’Institut de la culture de Saint-Pétersbourg organise des événements culturels étudiants récurrents tels que l’« Examen-concert à la faculté des arts », le « Festival de l’amitié internationale, la « Soirée de la traduction poétique ». Au cours des deux premières manifestations, les participants montent sur scène et présentent au public un vrai spectacle de variétés en langues étrangères. Une part belle y est faite aux arts de la scène (théâtre, musique, chanson, danse), mais d’autres disciplines artistiques dont le cinéma, la poésie, la photographie sont aussi au rendez-vous. La soirée de la traduction poétique, plus intime, est un récital où sont présentés, traduits en russe, des poèmes et des chansons. Les étudiants qui apprennent le français comme première ou seconde langue et qui prennent part à ces manifestations s’initient à la culture et à la civilisation françaises. Au cours des années, ce procédé didactique s’est révélé très motivant. Les apprenants sont ainsi incités de manière stimulante à approfondir leurs connaissances et compétences linguistiques pour communiquer en français dans leur futur milieu professionnel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Penloup, Marie-Claude. "Diffusion et influences des recherches en didactique du français langue première : réflexions à partir du cas des recherches en sociolinguistique." In Théories-didactiques de la lecture et de l'écriture, 241–54. Presses universitaires du Septentrion, 2017. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.15265.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Artemeva, I. N. "Le Kit numérique du français." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?, 13–20. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3877.

Full text
Abstract:
Les TICEs, l’enseignement à distance, les MOOC changent considérablement le paysage d’enseignement de toutes les disciplines, y compris celui des langues. À l’Institut bancaire international (St-Pétersbourg, Russie), la création d’un Kit numérique du français commence en 2005 où on élabore la première version d’un Kit en français L2 sur la plate-forme interactive « Virtual University Educational Complex of St. Petersburg » (VUOKSA) qui est remplacée en 2007 par la plate-forme MOODLE 2.0 et en 2017 par la dernière version de MOODLE 3.0. Le Kit comprend le programme d’enseignement rédigé selon le standart d’enseignement d’état 3 ++, le manuel numérique, les travaux pratiques, les recueils de textes, les tests, les exerciciers, les liens WEB, la pédagogie du projet, les recommandations didactiques, le glossaire. Le cursus de français comprend 244 heures réparties sur quatre semestres. Son objectif pour les débutants est d’atteindre le Niveau Seuil (B1) d’après le CECRL. Le Kit contient 92 thèmes axés sur les méthodes françaises et russes utilisées en présentiel. 15 ans d’utilisation du KIT donnent lieu à un bilan et permettent de tracer des perspectives. Le travail se fait en autonomie et permet d’économiser le temps en présentiel pour la communication et la compréhension orales. L’ordinateur complète le cours donné, assure l’entraînement en autonomie des étudiants, leur propose des itinéraires individuels, mais il ne peut pas remplacer le professeur. Le Kit assure une évaluation des savoir-faire plus objective. Par ailleurs, il est destiné actuellement plutôt à l’acquisition de savoirs que de savoir-faire. Ce qui ouvre des perspectives de perfectionnement: il serait pertinent d’y introduire davantage de supports audio et vidéo et des tâches plus créatives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cortier, Claude, and Marie-Paule Faugeras. "Chapitre 5 : Développement des compétences morpho-lexicales en français langue seconde." In Didactique du lexique, 73. De Boeck Supérieur, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.didle.2004.01.0073.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Novakova, Iva. "Chapitre 6 : Approche lexicale des expressions verbo-nominales en français langue étrangère." In Didactique du lexique, 89. De Boeck Supérieur, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.didle.2004.01.0089.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"Des fonctions de la langue à la didactique." In Contribution de la linguistique à l'enseignement du français, 105–30. Presses de l'Université du Québec, 2011. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv18phf0w.9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Plessis-Bélair, Ginette, Paule Buors, and Sylvie Huard-Huberdeau. "Quand la langue française fait partie de mon identité et constitue l’outil de ma pensée:." In Didactique du français en contextes minoritaires, 107–32. Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2020. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1b9f54d.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cuq, Jean-Pierre. "Chapitre 4 : Le lexique en situation d'apprentissage guidé : pour une méthodologie d'enseignement interventionniste dans l'enseignement du français langue étrangère." In Didactique du lexique, 61. De Boeck Supérieur, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.didle.2004.01.0061.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Didactique du français langue première"

1

Chartrand, S. "La progression des enseignements-apprentissages du Français langue première au secondaire: une proposition didactique." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08301.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Canelas-Trevisi, S. "Les objets grammaticaux dans les pratiques en classe de français, langue première et étrangère." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08298.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Paolacci, V., and C. Garcia-Debanc. "Apprendre et enseigner la grammaire aujourd'hui en français langue première. Le cas de la ponctuation en production écrite en sixième." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08180.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Plane, S. "La didactique du français langue maternelle à la croisée de tensions internes et externes. Les exemples de la production d’écrit et de la lecture." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08319.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Véronique, G. D. "A l'intersection de l’analyse des productions d’apprenants en français langue étrangère, de l’évaluation de leurs compétences et de la programmation de l’enseignement : regards sur un domaine de la didactique du français." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08318.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Martínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.

Full text
Abstract:
L'œuvre de Mariano Pina Dominguez, traducteur et adaptateur des lettres françaises à la scène espagnole. Le but de cette étude est d'analyser cet auteur espagnol, grand absent des livres de littérature didactique, inconnu des livres d'Histoire des lettres et cependant auteur reconnu d'un important nombre de pièces parmi lesquelles, la plupart des comédies, des pièces de boulevard, et des scenarios de Zarzuela, mais aussi illustre adaptateur des pièces françaises de Scribe à Labiche, en passant par Pailleron, Bisson et bien d'autres, ce qui permettra la découverte de textes qui sont le reflet fidèle de la société française dans la réalité espagnole. Mariano Pina est reconnu en France comme un intellectuel qui traduit, adapte et surtout diffuse la culture française au sud des Pyrénées. Il traduit les textes, mais il les transforme aussi, les adapte aux goûts qu'il connaît bien du public espagnol de l'époque, il répond aux tendances d'une société qui se transforme. Excellent connaisseur des lettres françaises, parfois il trouve l'inspiration dans un roman, dans un extrait, dans une situation bien précise, qu'il découvre au hasard de ses lectures et il y développe une intrigue qui lui est propre. Par quelle étrange alchimie Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie, par exemple, devient métaphore aquatique dans La Ducha (1884) de Mariano Pina ? L'étude de cette œuvre nous permettra d'aborder les différences inherentes au mécanisme de transposition théâtrale d'une langue à l'autre. Dans ce but, nous observerons que l'exercice de réécriture sera le résultat du public et de la salle où la pièce devra être jouée. En dernier lieu nous approfondirons dans la métaphorisation de l'eau présente dans les deux pièces.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3087
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography